Candy AB CDC268TEX User Manual [en, de, fr, it]

CDC268TEX
User Instructions Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzingen Istruzioni per l’uso
EN FR DE NL
IT
40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 10-07-03 13:26 Page 2
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
#
ENGLISH
4
1
3
5
4
7
2
6
SUPPLY CORD
AIR INLET VENTS
AIR OUTLETS
IN BASE
40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 23-07-03 09:55 Page 3
5
9
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
40000357-cover -Pics-Blanks.qxd 10-07-03 13:26 Page 4
ENGLISH
6
Safety reminders
WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60° C
User’s manual. This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that it is fully understood before operating.
Installation. This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
If the dryer is used frequently the period between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be put in this machine.
Lint or fluff. must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised service engineer.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 1
Safety reminders 6 Electrical requirements 7 Installation requirements 8 Preparing the load 8 Clothes preparation 8 Maximum drying weight 8 Sorting the load 8-9 Do not tumble dry 9 Energy saving 9 Opening the door 9 Filter 9
Water container 10 Condenser 10 Drying guide 11 Controls & indicators 12 Operation 13-14 Cleaning the dryer 15 Technical specification 15 Trouble shooting 16
Before using the tumble dryer for the first time:
please read this instruction book
thoroughly.
remove all items packed inside drum.
wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be used for drying household textiles and garments where a water solution has been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
Electrical requirements
This appliance is fitted with a moulded-on non-rewireable plug.
The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed.
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue - NEUTRAL Brown - LIVE Green-and-yellow - EARTH
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised Hoover Dealer.
7
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual. It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call the national GIAS Service number for advice.
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS. THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 2
ENGLISH
Installation requirements
IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1).
1 – Supply cord 2 – Air inlets 3 – Air outlets
There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides rear and base of the machine and the surrounding walls, cabinets and floor.
To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against curtains.
Prevent items from falling or collecting behind and beneath the dryer as these may obstruct the air inlets and outlets.
Preparing the load
Before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don’t get tangled.
Warning:
Do not overload the drum, large items when wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Maximum drying weight
Cottons Max. 6 kg
Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
8
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 3
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
D) By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
For delicate articles press the
‘DELICATES’ button to select low drying temperature ( ).
For airing or drying very delicate
articles select the airing option on the dial ( ).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin­dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean before every drying cycle as this aids efficiency.
NEVER put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance and waste time and efficiency.
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 2).
Restart the dryer by closing the door and pressing the ‘START’ button ( ).
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 3).
2. Open filter as shown (fig. 4).
3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into place.
Filter Care Indicator ( )
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is not clogged.
9
ENGLISH
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER IS
IN USE THE DRUM AND DOOR
MAY BE VERY HOT.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 4
ENGLISH
Water Container
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container positioned behind the control panel on the left-hand side of the machine.
When the container is full the ‘EMPTY WATER’ indicator on the control panel will light and the container MUST be emptied ( ).
We recommend that the container be emptied after each drying cycle.
To empty the water container:
1. ENSURE THE MACHINE IS SWITCHED OFF. The ON/OFF
button must be released to switch the machine off.
2. Pull firmly on the drawer front handgrip and slide the water container out of the dryer (fig. 5). Support the container with both hands. When full, the water container will weigh about 4 kg (fig. 6).
3. Open the lid located on the top of the container and empty the water (fig. 7).
4. Refit the lid and slide the water container back into position.
PUSH FIRMLY IN PLACE.
Condenser
IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly check that the condenser is clean.
To remove the condenser:
1. Remove the kickplate (fig. 8).
2. Turn the two locking levers anti­clockwise (fig. 9).
3. Pull out the condenser unit (fig. 10).
4. Gently remove any dust or fluff with a cloth, then wash the unit by holding it under a running tap (fig. 11) turning it so that water flows between the plates, to remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
10
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 5
11
ENGLISH
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
Drying guide
For delicate fabrics select the “LOW HEAT SETTING” button for all Drying Programmes. This reduces the drying temperature to protect your garments.
Programme Drying Guide 1 Bone Dry 2 Extra Dry 3 Cupboard Dry 4 Iron Dry 5 Medium Dry 6 Damp Dry
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 6
ENGLISH
Control panel and indicator lights (fig. 12)
1. ‘ON/OFF’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).
2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again to
select high temperature ( ).
3. ‘ALARM OFF’ button – press to switch off buzzer ( ).
4. ‘DIGITAL DISPLAY’ – shows the number of hours remaining when ‘START
DELAY’ is selected.
5. ‘PROGRAM’ dial – selects drying time program.
6. ‘FILTER CARE’ indicator – lights when filter needs cleaning ( ).
7. ‘EMPTY WATER’ indicator – lights when water container is full ( ).
8. ‘COOLING INDICATOR’ – lights when the drying cycle is in the cooldown period ( ).
9. ‘HEATING’ indicator – lights when the drying cycle is in the heating period ( ).
10. ‘START’ button – press to start the drying cycle ( ).
11. ‘START DELAY’ button – press to delay the start of the drying cycle by up to 9
hours ( ).
12
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 7
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut.
3. Press the ‘ON/OFF’ button to switch on the dryer. The indicator will light.
4. Turn the ‘PROGRAM’ dial to select the required drying program:
e.g. if you are drying cotton laundry and would like it suitable for ironing please select the iron dry option.
The PRE-IRONING setting shown by the symbol on the ‘PROGRAM’ dial provides a conditioning and anti-crease function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The PRE­IRONING process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
5. If drying delicate items on the ‘timed’ programs press the ‘DELICATES’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature.
If airing or drying very delicate items select the airing option on the ‘drying time’ dial ( ).
6. Press the ‘START’ button. The dryer will start automatically and the ‘HEATING’ indicator will light.
Drying sensor
A sensor will detect when the load is dry. The drying cycle will then go into the cooldown period and the ‘COOLING’ indicator will light.
After 10 minutes of cooldown the drum will stop rotating automatically.
Note: (i) The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, utilise the timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes depending upon the load size and dryness required and select high or low heat depending upon the fabric type. If this is not carried out the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown.
(ii) If the sensor does not operate, for example when a load is too large or too wet to tumble dry, the dryer will automatically go into cooldown after 180 minutes.
The dryer can be set to start up to 9 hours after the program has been set.
13
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 8
To set the time delay option press and release the ‘START DELAY’ button until the required delay (shown in hours) appears on the display and then press the ‘START’ button. The display will flash.
As each hour passes the figure shown on the display will count down. When it gets to 0 the dryer will start.
The delay can be changed at any time simply by pressing the button until the new figure appears on the display.
If there is an interruption to the electricity supply the time delay will be lost and so will have to be re-set when the power is restored.
7. To switch off the buzzer, which sounds at the end of each cycle, press the ‘ALARM OFF’ button.
8. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling. During this time the ‘COOLING’ indicator is lit.
9. When the program is fully completed the drum will stop rotating. The dial remains at the position of the selected program. The ‘COOLING’ indicator will flash and the buzzer will sound.
10. Open the door and remove the load.
If the load is not removed from the dryer at the end of the drying cycle, a ‘creaseguard’ function is activated.
Every 15 minutes the dryer will tumble the load for 5 seconds and the buzzer will sound.
This process will be repeated until the ‘creaseguard’ function is cancelled by opening the door
11. Clean the filter and empty the water container after every drying cycle to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Filter’ and ‘Water Container’ sections.)
12. Clean the condenser after approximately every 10 drying cycles to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Condenser’ section.)
14
ENGLISH
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 9
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking, periodically clean the door gasket with a ‘non-scratch cream cleaner.’
Over a period of time deposits from the water may form over the sensor plate (found inside the drum below the door opening). This sensor plate can be cleaned with a soft cloth and a dilute vinegar solution. Ensure that any excess is removed or the vinegar solution may stain clothing.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 6 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band C
Note: For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
15
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 10
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not dry enough:
Have you selected the correct drying
time/programme? Go to page 11.
Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spin-dried?
Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
Does the condenser need cleaning? Go
to page 10.
Is the dryer overloaded? Go to page 8.
Are the inlets, outlets and base of the
dryer free from obstructions?
On model is the load too small?
Go to page 14.
Has the ‘HEAT SETTING’ button been
selected from a previous cycle? Go to page 12.
Is the sensor system clean? Deposits
from the water may form over the sensor plate. Go to page 15 ‘Cleaning the dryer’.
The dryer does not operate:
Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the
mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed? Go to pages
13/14.
Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go to page 12.
Has the drying time or the programme been selected? Go to page 12.
Has the ‘START’ button been pressed after opening the door? Go to page 9.
Have you pressed the ‘START’ button to begin the program? Go to page 14.
Has the ‘START DELAY’ option been set and is there still time remaining? Go to page 14.
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs emptying? Go to page 10.
Filter Care Indicator on
Does the filter need cleaning? Go to page 9.
Empty Water Indicator on
Does the water container need emptying? Go to page 10.
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised GIAS Dealer.
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call Hoover Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
16
ENGLISH
40000357-English.qxd 23-07-03 10:01 Page 11
FRANÇAIS
17
Rappels de sécurité
ATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l'utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l'utiliser et de contacter le service GIAS.
ATTENTION N'utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n'est pas en place ou s'il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s'allumer.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d'entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.
ATTENTION La mauvaise utilisation d'un sèche­linge risque de causer un d'incendie.
ATTENTION L'augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .
Manuel de l'utilisateur. Cette machine ne doit être utilisée que pour l'emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez à bien comprendre ce manuel avant d'utiliser la machine.
Installation. Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s'accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d'autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche­linge est en marche.
L'air d'échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d'échappement d'appareils qui brûlent du gaz ou d'autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l'air peut circuler librement autour du sèche-linge :
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d'inspecter régulièrement le tuyau ou la conduite de ventilation et d'éliminer les accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres d'obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les intervalles entre les inspections doivent être réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d'être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent jamais être placés dans cette machine. La contamination d'autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme le pétrole, l'huile de cuisson ou les aérosols ne doivent pas être placés dans la machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s'accumuler sur le sol, à l'extérieur de la machine.
Période de refroidissement. Il se peut que l'intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d'en sortir le linge.
Pannes. Cessez d'utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Après usage. Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d'un distributeur agréé.
Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement sûr et efficace de cet appareil, il est conseillé de faire appel à un technicien agréé pour les entretiens et les réparations.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 17
Rappels de sécurité 17 Besoins électriques 18 Besoins d’installation 19 Préparation de la charge 19 Préparation des vêtements 19 Poids de séchage maximum 19 Tri de la charge 19-20 Ne séchez pas en machine 20 Economies d’énergie 20 Ouverture de la porte 20
Filtre 20 Réservoir d’eau 21 Condenseur 21 Guide de séchage 22 Commandes & témoins 23 Fonctionnement 24-25 Nettoyage du sèche-linge 26 Spécification technique 26 Dépistage de pannes 27 Modalités de la garantie 28
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer pendant le transport.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être utilisé exclusivement pour sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
Besoins électriques
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée qu’il est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de secteur sont codés par couleur, comme suit :
Bleu - NEUTRE Marron - SOUS TENSION Vert et jaune - TERRE
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial exclusivement disponible auprès de GIAS Service ou d’un distributeur agréé.
18
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est prévu pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE DOIT PAS être utilisé avec des liquides de nettoyage à sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement. En cas de doute concernant l’installation, veuillez appeler le numéro de Service GIAS national pour obtenir des conseils.
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A
LA TERRE.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 18
FRANÇAIS
Besoins d’installation
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soient pas obstruées (fig. 1).
1 – Cordon d’alimentation 2 – Entrées d’air 3 – Sorties d’air
Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre les côtés, l’arrière et le bas de la machine et les murs, les armoires et le sol qui l’entourent.
Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler derrière ou sous le sèche-linge afin de ne pas obstruer les entrée et sorties d’air.
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine.
Préparation des vêtements
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Attention : Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu'ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
Poids de séchage maximum
Coton, 6 kg maxi
Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme suit :
A) Par symbole de soin d’entretien
Sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne pas sécher en machine.
B) Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-vêtements fins).
19
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 19
C) Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses, etc. en polyester ou polyamide ainsi que les mélanges de coton/synthétique.
D) Par degré de séchage
Triez selon : Sec pour repassage, sec pour
rangement, etc.
Pour les articles délicats, appuyez sur le
bouton ‘DELICATS’ pour sélectionner une température de séchage basse ( ).
Sélectionnez l’option aération sur le cadran
pour l’aération ou le séchage d’articles très délicats ( ).
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
Economies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
Essayez TOUJOURS de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l’électricité.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Vérifiez TOUJOURS que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage, pour assurer une efficacité de séchage maximale.
Ne mettez JAMAIS d’articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge, pour ne pas endommager la machine et perdre du temps et de l’efficacité.
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 2).
Remettre le sèche-linge en marche en fermant la porte et en appuyant sur le bouton ‘DEPART PROGRAMME’( ).
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 3).
2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 4).
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur d’entretien du filtre ( )
S’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas colmaté.
20
FRANÇAIS
ATTENTION !
LORSQUE LE SECHE-LINGE EST
EN COURS D’UTILISATION, IL
SE PEUT QUE LE TAMBOUR ET
LA PORTE SOIENT TRES
CHAUDS.
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 20
FRANÇAIS
Bac de récupération de l’eau
L’eau qui est retirée du linge au cours du cycle de séchage est recueillie dans un bac qui se trouve derrière le panneau de commande sur le côté gauche de la machine.
Quand le bac est plein, l’indicateur VIDER L’EAU s’allume sur le panneau de commande, le bac DOIT ABSOLUMENT être vidé ( ).
Nous vous recommandons de le vider après chaque cycle de séchage.
Pour vider le bac de récupération de l’eau :
1. ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST ARRETEE. La machine est à l’arrêt
lorsque le bouton ARRET/MARCHE est relâché.
2. Tirez fermement le bac de récupération de l’eau pour le sortir du sèche-linge (fig. 5), tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le bac est plein, il pèse environ 4 kg (fig. 6).
3. Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le dessus du bac et videz l’eau (fig. 7).
4. Refermez le couvercle et glissez le bac de récupération de l’eau dans sa position.
POUSSEZ-LE FERMEMENT EN PLACE.
Condenseur
IMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la prise avant de nettoyer le condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez régulièrement la propreté du condenseur.
Pour retirer le condenseur :
1. Retirez la plaque de protection (fig. 8).
2. Tournez les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig. 9).
3. Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur (fig. 10).
4. Essuyez doucement la poussière ou les peluches éventuelles avec un chiffon, puis lavez l’ensemble en le tenant sous un robinet d’eau (fig. 11) et en le retournant de manière à ce que l’eau coule entre les plaques, pour déloger la poussière ou les peluches.
5. Remettez le condenseur en place le poussant fermement. Bloquez les deux leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en place.
21
40000357-French.qxd 19-07-03 14:59 Page 21
Loading...
+ 47 hidden pages