Camry CR8073 User Manual

CR 8073
user manual (D) bedienungsanweisung
(GB) (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания (MK) упатство за корисникот (NL) handleiding (SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas (S) bruksanvisning (I) istruzioni per l’uso (HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi
3
4
2
1
9
11
10
8
5
7
6
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
15. Only use clean water at room temperature without additives.
16. Do not block the air vents.
17. Store and carry the device in a vertical position.
18. Before the first use, after setting the device in the desired location, wait for 2 hours before turning it on.
3
DESCRIPTION OF THE DEVICE 1 Window 2 Cover 3 Switch On/OFF 4 Air outlet 5 Air inlet 6 Power Cord 7 The water outlet valve 8 ice storage container 9 Cooling chamber 10 ice production chamber 11 Spatula
USE Ice cubes from first production should be thrown away.
1. Connect the device to the mains. Do not turn it on for 30 minutes, if it was previously moved.
2. Open the cover (2) and remove the ice cotainer (8).
3. Fill in the water tank (below the ice container) with room temperature water, so that it does not exceed the MAX mark.
4. Insert the ice container (8) in right place and close the cover (2).
5. Press the switch (3). The unit will start producing ice. Do not open the cover (2). The process takes approx. 10 minutes.
6. To stop or pause the production of ice, press the switch (3). Before restarting the machine, wait at least 3 minutes.
7. The light ADD WATER indicates that the water tank is almost empty. The unit turns off automatically. Then you should open the lid (2), remove the ice container (8) and add water into the water tank (below the ice container). Then place the container (8) in correct place, close the cover (2) and press the switch (3).
8. The light ICE FULL indicates that the ice container (8) is full. You should then remove all the cubes from the container (8). If both ofabove lights shine ice container (8) is in the wrong position.
9. The light WORK flashes when the device is plugged in and lights continuously when the device is working.
10. To turn off the lights (erase errors), press the switch (3).
11. When device used all of water leave the cover (2) open so the interior of device can get dry. If in the device is still some water it must be disposed of in accordance with clause CLEANING.
CLEANING
1. Before cleaning, unplug the power cord.
2. Do not immerse the device in water.
3. Do not use caustic or abrasive cleaners.
4. Clean ice container (8) with mild detergent under running warm water.
5. Housing and the inside of the device wipe with a mix of water and vinegar.
6. If the unit is not used for a long time, drain the last of the water. Place container under the water outlet valve (7). Turn the valve counterclockwise. Water will flow. After the release of water close the valve (7).
TECHNICAL DATA Voltage: 230V ~ 50Hz Input power: 0.8A Production of ice cubes: 12kg / 24 hours. Noise emission <70dB Capacity of water tank: approx. 2.2 liters Refrigerant: R600a / 24g Foaming gas: C5H10 Climate class: N
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in
the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
4
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Nur klares Trinkwasser von Zimmertemperatur ohne Zusätze verwenden.
16. Die Ventilationsöffnungen nicht abdecken.
17. Das Gerät in vertikaler Position aufbewahren und tragen.
18. Vor dem ersten Gebrauch nach der Aufstellung des Gerätes in dem gewünschten Ort zwei Stunden abwarten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 Sichtfenster 2 Deckel
5
3 Start-Taste 4 Luftauslass 5 Lufteinlass 6 Stromkabel 7 Wasserverschluss 8 Eiswürfelbehälter 9 Kühlelement 10 Gefrierkammer 11 Eisschaufel
BEDIENUNG Eiswürfel aus der ersten Produktion wegwerfen.
1. Das Gerät an das Elektronetz anschließen. Das Gerät erst nach 30 Minuten einschalten, wenn es vorher umgestellt wurde.
2. Den Deckel (2) öffnen und den Eiswürfelbehälter (8) herausnehmen.
3. In den Wassertank (unter dem Eiswürfelbehälter) nicht mehr Wasser von Zimmertemperatur als bis zur Markierung MAX einfüllen.
4. Den Eiswürfelbehälter (8) wieder hineinstecken und den Deckel schließen (2).
5. Die Start-Taste (3) drücken. Das Gerät beginnt mit der Produktion von Eiswürfeln. In dieser Zeit den Deckel (2) nicht öffnen. Der Vorgang dauert ca. 10 Minuten.
6. Um die Produktion von Eiswürfeln zu stoppen oder zu unterbrechen, die Starttaste (3) drücken. Vor dem Wiedereinschalten des Gerätes mindestens drei Minuten abwarten.
7. Die aufgeleuchtete Lampe ADD WATER zeigt an, dass der Wassertank fast leer ist. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. In diesem Fall den Deckel (2) öffnen, den Eiswürfelbehälter (8) herausnehmen und in den Wassertank (unter dem Eiswürfelbehälter) Wasser füllen. Danach den Eiswürfelbehälter (8) wieder hineinstecken, den Deckel schließen (2) und die Start-Taste (3) drücken.
8. Die aufgeleuchtete Lampe ICE FULL zeigt an, dass der Eiswürfelbehälter (8) voll ist. In diesem Fall alle Eiswürfel aus dem Eiswürfelbehälter (8) herausnehmen. Wenn die beiden Lampen aufleuchten, bedeutet das, dass der Eiswürfelbehälter (8) nicht richtig hineingesteckt wurde.
9. Wenn das Gerät an das Elektronetz angeschlossen ist, blinkt die aufgeleuchtete Lampe WORK, und wenn das Gerät arbeitet, leuchtet sie mit Dauerlicht.
10. Um die Lampen auszuschalten (d. h. um die Fehler zu löschen) die Starttaste (3) drücken.
11. Nachdem das ganze Wasser vom Gerät verbraucht worden ist, den Deckel (2) offen lassen, bis das Innere des Geräts trocken wird. Wenn es im Gerät noch Wasser gibt, ist das Wasser wie im Punkt Reinigung zu abzulassen.
REINIGUNG
1. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen.
2. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
3. Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel benutzen.
4. Der Eiswürfelbehälter (8) mit einem Waschmittel unter fließendem warmem Wasser reinigen.
5. Wasser mit etwas Essig versetzen und damit das Gehäuse und das Innere abwischen.
6. Wenn das Gerät über längere Zeit nicht gebraucht wird, ist das restliche Wasser abzulassen. Unter den Wasserverschluss (7) ein Gefäß stellen. Den Verschluss entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Das Wasser wird abgelassen. Danach den Verschluss (7) schließen.
Speisespannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 0,8A Produktion von Eiswürfeln: 12 kg / 24 h Wert der Geräuschemission: <70 dB Wassertankvolumen: ca. 2,2 Liter Kühlmittel: R600a/24g Gas: C5H10 Klimaklasse: N
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
7
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.
15. Utiliser uniquement l'eau potable propre à la température ambiante sans additifs.
16. Ne pas couvrir les trous de ventilation.
17. Stocker et transporter l'appareil en position verticale.
18. Avant la première utilisation après avoir placé l'appareil à l'endroit désiré attendre pendant 2 heures.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 Fenêtre 2 Couvercle 3 L'interrupteur 4 Sortie d'air 5 Entrée d'air 6 Cordon d'alimentation 7 Vanne de sortie d'eau 8 Récipient à glaçons 9 Unité réfrigérant 10 Compartiment de la production de glaçons 11 Épaule
UTILISATION Cubes de glace de la première production doivent être jetés.
1. Branchez l'appareil au courant. Ne le pas allumer pendant 30 minutes, s'il a été déplacé avant.
2. Ouvrez le couvercle (2) et retirez le récipient à glaçons(8).
3. Versez de l'eau à la température ambiante dans le récipient à l'eau (sous le récipient à glaçons), de sorte que sa niveau ne dépasse pas au marque MAX.
4. Insérez le récipient à glaçons (8) à son place et fermez le couvercle(2).
5. Appuyez sur l'interrupteur(3). L'appareil commence à produire des glaçons. Ne pas ouvrir le couvercle(2). Le processus prend environ. 10 minutes.
6. Pour arrêter ou interrompre la production de glaçons, appuyez sur l'interrupteur(3). Avant de redémarrer l'appareil, attendez au moins 3 minutes.
7.Le voyant ADD WATER allumé indique que le réservoir d'eau est presque vide. L'appareil se met automatiquement hors tension. Il faut ensuite ouvrir le couvercle(2), retirez le récipient à glaçons (8)et verser de l'eau dans le récipient à l'eau. Ensuite, placez le récipient à glaçons(8) à sa place, fermer le couvercle (2) et appuyer sur l'interrupteur(3).
8. Le voyant ICE FULL allumé indique que le récipient à glaçons (8) est plein. Il faut ensuite supprimer tous les cubes du récipient (8). Si ces deux lumières brillent récipient à glaçons (8) est dans la mauvaise position.
9. Le voyant WORK allumé clignote lorsque l'appareil est branché au courant et éclate en continu lorsque l'appareil fonctionne.
10. Pour éteindre les voyants (effacer les erreurs), appuyez sur l'interrupteur(3).
11. Après utilisation par l'appareil toute l'eau à travers, laisser le couvercle(2) de l'appareil ouverte pour sécher l'intérieur de l'appareil. Si dans l'appareil est de l'eau il faut l'éliminer en conformité avec le nettoyage de la clause.
NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage, débranchez le cordon d'alimentation.
2. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
3. Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
4. Le récipient à glaçons(8) nettoyez avec un détergent sous l'eau courante chaude.
5. Couvercle et l'intérieur de l'appareil frottez avec une solution d'eau et de vinaigre.
6. Si l'appareil ne sera pas être utilisé pendant une période longue, il faut vider le reste de l'eau . Placez l'appareil sous la vanne de sortie d'eau (7). Tourner la vanne dans le sens opposé au mouvement d'horloge. L'eau coule. Après la sortie de l'eau fermez la vanne(7).
Tension d'alimentation : 230V ~ 50Hz Puissance d'entrée: 0,8A La production des glaçons 12 kg / 24 h. La valeur d'émission de bruit <70dB Capacité de récipient à l'eau: env. 2,2 litres Unité réfrigérant: R600a / 24g Gaz: C5H10 Classe climatique: N
8
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
9
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico.
15. Utilizar únicamente agua potable limpia, en temperatura ambiente, sin otros ingredientes.
16. No tape las aberturas de ventilación.
17. Almacenar y transportar en posición vertical.
18. Esperar 2 horas antes de primer uso, tras colocar el aparato en el lugar deseado.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 Ventanilla 2 Tapa 3 Interruptor 4 Salida de aire 5 Entrada de aire 6 Cable de alimentación 7 Válvula de salida del agua 8 Depósito de hielo 9 Unidad refrigeradora 10 Cámara de producción de hielo 11 Paletilla
MANEJO Los cubos de hielo de la primera producción se deben desechar.
1. Conecte el aparato a la red eléctrica. Después de trasladarlo, no ponga el aparato en marcha durante los primeros 30 minutos.
2. Abra la tapa (2) y saque el depósito de hielo (8).
3. Eche agua en temperatura ambiente en el depósito de agua (debajo del depósito de hielo), de modo que su nivel no exceda la marca MAX.
4. Coloque el depósito de hielo (8) en su sitio y cierre la tapa (2).
5. Pulse el interruptor (3). El aparato iniciará la producción de hielo. No abra la tapa (2). El proceso dura unos 10 minutos.
6. Para interrumpir o parar la producción de hielo, pulse el interruptor (3). Esperar al menos 3 minutos antes de reiniciar el aparato.
7. La lámpara ADD WATER encendida indica que el depósito de agua está casi vacío. El aparato se apagará de forma automática. En tal caso se debe abrir la tapa (2), sacar el depósito de hielo (8) y echar agua al depósito de agua (debajo del depósito de hielo). A continuación, se debe colocar el depósito de hielo (8) en su sitio, cerrar la tapa (2) y pulsar el interruptor (3).
8. La lámpara ICE FULL encendida indica que el depósito de hielo (8) está lleno. En tal caso se debe sacar todos los cubos del depósito (8). Si las dos lámparas descritas arriba están encendidas, el depósito de hielo (8) está mal colocado.
9. La lámpara verde WORK parpadea cuando el aparato está conectado a la red y brilla de forma continua cuando el aparato está en marcha.
10. Pulse el interruptor (3) para apagar las dos lámparas (eliminar los errores).
11. Una vez gastado todo el agua, dejar la tapa (2) abierta para secar el interior del aparato. Si el agua se ha quedado en el aparato, se debe eliminar según las instrucciones de limpieza.
LIMPIEZA
1. Desconectar el aparato de la red antes de empezar la limpieza.
2. Evite sumergir el aparato en el agua.
3. Evite el uso de detergentes corrosivos y abrasivos.
4. El depósito de hielo (8) se debe limpiar con un detergente, bajo el agua corriente.
5. La carcasa y el interior del aparato se pueden frotar con la disolución de agua y vinagre.
6. Si el aparato no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, se debe eliminar el resto del agua. Coloque un recipiente debajo de la válvula de agua (7). Gire la válvula en sentido contrario al de las agujas del reloj. El agua saldrá. Una vez soltado el agua, cierre la válvula (7).
Voltaje de alimentación: 230V~50Hz Potencia de entrada: 0,8A Producción de cubos de hielo: 12kg / 24 h Valor de emisión de ruido: <70dB Capacidad aproximada del depósito de agua: 2,2 l Refrigerante: R600a/24g Gas: C5H10 Clase climática: N
10
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista.
15. Usar apenas a água potável pura em temperatura ambiente, sem aditivos.
16. Não tapar os orifícios de ventilação.
17. Conservar e transportar o aparelho na posição vertical.
18. Colocar o aparelho num local desejado e antes da sua primeira utilização esperar 2 horas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Janela 2. Tampa
3. Botão de ligar/desligar 4. Orifício de saída de ar
5. Orifício de entrada de ar 6. Cabo de alimentação
7. Válvula de saída de ar 8. Recipiente de gelo
9. Unidade de refrigeração 10. Câmara de produção de gelo
11. Pá
UTILIZAÇÃO Os cubos de gelo provenientes da primeira produção devem ser deitados fora.
1. Ligue o aparelho à rede elétrica. Caso o aparelho tenha sido deslocado, espere 30 minutos antes de o ligar.
2. Abra a tampa(2) e retira o recipiente de gelo (8).
3. Deite água a temperatura ambiente no recipiente de água (debaixo do recipiente de gelo), de modo a que o seu nível não exceda a o nível MAX marcado.
4. Coloque o recipiente de gelo (8)no seu lugar e feche a tampa (2).
5. Prima o botão de ligar (3). O aparelho começará a produzir o gelo. Não abra a tampa (2). O processo demora aprox. 10 minutos.
6. Para parar ou suspender a produção de gelo, prima o botão de ligar/desligar (3). Antes de voltar a ligar o aparelho, espere pelo menos 3 minutos.
7. A lâmpada ADD WATER acesa indica que o recipiente de água está quase vazio. O aparelho desligar-se-á automaticamente. Neste caso, deve abrir a tampa (2), retirar o recipiente de gelo (8) e deitar a água no recipiente de água (debaixo do recipiente de gelo). A seguir, coloque o recipiente de gelo (8) no seu lugar, feche a tampa (2) e prima o botão de ligar/desligar (3).
8. A lâmpada ICE FULL acesa indica que o recipiente de gelo (8) está cheio. Neste caso, todos os cubos de gelo devem ser removidos do recipiente (8). Caso ambas as lâmpadas estejam acesas ao mesmo tempo, o recipiente de gelo (8) está mal situado.
9. A lâmpada WORK está a piscar quando o aparelho está ligado à rede elétrica e emite a luz constante quando o aparelho está a trabalhar.
10. Para desligar as lâmpadas (eliminar erros) prima o botão de ligar/desligar (3).
11. Uma vez consumida toda a água, deixe a tampa (2) do aparelho aberta para que o seu interior seque. Se no aparelho permanecer água, deve ser removida conforme o ponto “Limpeza”.
LIMPEZA
1. Antes da limpeza, desligue o aparelho da rede de alimentação.
2. Não se pode imergir o aparelho em água.
3. Não usar nenhumas substâncias corrosivas ou abrasivas para a limpeza.
4. O recipiente de gelo (8) deve ser lavado em água quente da torneira com adição de um detergente.
5. A caixa e o interior do aparelho devem ser limpos com uma solução de água e vinagre.
6. Caso o aparelho não esteja a ser utilizado por um tempo prolongado, remova as sobras da água. Coloque um recipiente debaixo da válvula de água (7). Vire a válvula no sentido contrário aos ponteiros do relógio. A água vai escorrer. Após evacuada a água, feche a válvula (7).
Corrente de alimentação: 230V~ 50Hz Potência de entrada: 0,8A A produção de cubos de gelo: 12kg / 24 h Emissão sonora: <70dB Capacidade do recipiente de água: cerca de 2,2 litros Fluido refrigerante: R600a/24g Gás: C5H10 Classe climática: N
12
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem­se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
15. Naudoti vien tik švarių geriamą vandenį kambario temperatūros be priedų.
16. Negalima uždengti ventiliacijos angų.
17. Laikyti ir nešti įrenginį vertikalioje padėtyje.
18. Prieš pirmą įrenginio panaudojimą, nustačius norimoje vietoje palaukti 2 valandas.
13
ĮRENGINIO APRAŠAS 1 Langelis 2 Dangtis 3 Jungiklis 4 Oro išvestis 5 Oro įvestis 6 Maitinimo laidas 7 Vandens nuleidimo vožtuvas 8 Ledo laikymo talpykla 9 Šaldymo vienetas 10 Ledo gaminimo kamera 11 Mentė
NAUDOJIMAS Ledo gabaliukus pirmos gamybos reikia išmesti.
1. Prijungti įrenginį prie elektros srovės. Nejungti jo per 30 minučių, jeigu buvo anksčiau perkeltas.
2. Atidaryti dangtį (2) ir išimti ledo talpyklą (8).
3. Įpilti kambarinės temperatūros vandenį į vandens talpyklą (po ledo talpykla) , taip, kad jos lygis neviršytų MAX ženklinimo.
4. Įdėti ledo talpyklą (8) į savo vietą ir uždaryti dangtį (2).
5. Įspausti jungiklį (3). Įrenginys pradės ledo gamybą. Neatidaryti dangčio (2). Procesas trunka 10 valandų.
6. Kad sulaikyti arba sulaikyti trumpam ledo gamybą paspausti jungiklį (3). Prieš pakartotiną įrenginio įjungimą reikia palaukti mažiausiai 3 minutes.
7. ADD WATER šviečianti lemputė rodo, kad vandens talpykla yra beveik tuščia. Įrenginys išsijungs automatiškai. Tuomet reikia atidaryti dangtį (2), išimti ledo talpyklą (8) ir tuomet į vandens talpyklą įpilti vandenį (po ledo talpykla. Vėliau reikia patalpinti ledo talpyklą (8) savo vietoje, uždaryti dangtį (2) ir paspausti jungiklį (3).
8. ICE FULL šviečianti lemputė nurodo, kad ledo talpykla (8) yra pilna. Tuomet reikia išimti visus ledo gabaliukus iš talpyklos (8). Jeigu šviečia abi aukščiau nurodytos ledo talpykla (8) yra netinkamoje padėtyje.
9. Šviečianti WORK lemputė mirksi, kai įrenginys yra prijungtas prie elektros srovės, o taip pat nuolat šviečia, kai įrenginys veikia.
10. Kad išjungti lemputes (ištrinti klaidas) reikia paspausti jungiklį (3).
11. Kai įrenginys sunaudos visą vandenį dangtį (2) palikti atidarytą, kol išdžius įrenginio vidus. Jeigu įrenginyje liko vandens reikia jį pašalinti pagal valymas punktą.
VALYMAS
1. Prieš pradedant valymą, reikia išjungti įrenginį iš elektros maitinimo.
2. Negalima nardinti įrenginio vandenyje.
3. Nevalyti naudojant agresyvias ar abrazyvines valymo priemones.
4. Ledo talpyklą valyti (8) valymo priemone su šiltu vandeniu.
5. Korpusą ir įrenginio vidų valyti vandens ir acto tirpalu.
6. Jeigu įrenginys nebus naudojamas per ilgesnį laiko tarpą reikia nuleisti vandens liekanas. Padėti indą po vandens nutekėjimo vožtuvu (7). Apsukti vožtuvą priešinga kryptimi negu laikrodžio rodyklės. Vanduo ištekės. Po vandens nuleidimo uždaryti vožtuvą (7).
Maitinimo įtampa: 230V~ 50Hz Įvesties galia: 0,8A Ledo gabaliukų gamyba: 12kg / 24 val. Triukšmo emisijos vertė: <70dB Vandens talpyklos talpa: apie 2,2 litro Aušalas: R600a/24g Dujos: C5H10 Klimato klasė: N
LIETUVIŲ
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem.
14
Loading...
+ 30 hidden pages