Camry CR 5027 operation manual

CR 5027
(GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (PL) instrukcja obsługi
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
If it is necessary to use an extension cord, use only with the grounding terminal and
15.
.
adapted to a current minimum of 10 A. The other ("weak") extension cords can overheat. The cable should be arranged to avoid accidental strokes or stumbles over it.
16. Always, before filling with water or when the steam iron is not used, unplug it from the
mains.
17. Touching a hot soleplate, contact with hot steam or water may cause burns. Be careful
when you rotate the iron, as in the tank, even when disconnected from the power supply iron, may still be in hot water.
3
18. DO NOT allow for prolonged contact hot steam iron with fabric or flammable materials.
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
19. Be careful that the power cord does not touch the hot soleplate. Allow the iron to cool
completely before storage.
20. If you do not use iron, even for a short time, turn off the options of steam
21. Under no circumstances should be ironed clothes and fabrics that are on humans or
animals.
22. Never direct the steam to humans or pets.
23. Use self-cleaning function at least once a month.
24. Iron must be used at a stable even surface and this can only be disposed of.
25. Do not fill the water tank with chemicals, perfumes or descaling substance.
26. Do not touch steaming cord because it causes burns
27. Do not use the device wet hands and in wet room. If the device fall into the water first
turn off power cord.
DESCRIPTION OF DEVICE
1. Pairing Button 2. Single steam
3.Temperature regulator 4. Iron
5 Steam station 6. Pug
7. Steam cord 8. Power cord
9. Steam Ready Indicator 10. Indicator of water
11. Steaming regulator 12. switch
13. Water Inlet Cover 14.Water tank
15. Water Tank Lock
ANTI-CALC function
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. PLEASE NOTE: Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the “Zero-Calc” anti-calc system ineffective by altering its physicochemical characteristics.
IRONING First use
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth when using it for the first time.
Preparation
Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric.
·
··
···
silk - wool
synthetic
Cotton - linen
Fabric not to be ironed
low temperature
medium temperature
high temperature
Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
Check that the plug is disconnected from the socket. Move the steam selector (C) to “0” . Open the lid (B). Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing. Slowly pour the water into the reservoir using the special measure and taking care not to go over the maximum level (about 300ml) indicated by “MAX” on the reservoir. Close the lid (B). Place the iron in a vertical
position. Plug it to the electricity. Set the thermostat knob in accordance with the international symbol on the cloth’s labels. Thermostat control light indicates that the iron heats up. Wait until the indicator light off. You can then start ironing. Warning: When you ironing, the thermostat control light turns on from time to time, this means that the selected temperature is maintained
ENGLISH
4
at a constant level. If you decrease temperature, do not begin ironing again until the thermostat light does not light up.
Selecting shot-steam and steam when ironing vertically
Press the steam blast button to cause rapid ejection of a strong jet of steam, which easily penetrates the fabric and can smooth out most wrinkles. Wait a few seconds before re-use this button.
Using steam boost button (at the correct time between of use) can also be ironed iron in a vertical position (curtains, hanging clothes, etc.). Warning: The Shot of steam function can be used only at the highest temperatures. Do not use the button when thermostat indicator lits. You can return to the vertical ironing only if the pilot light goes out.
Ironing without steam
To ironing without steam, turn buttom (1) lever (0) to LOCK position.
PROCEDURE AFTER IRONING
Disconnect the plug of the iron from the socket. Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. Leave the iron to cool down completely.
TECHNICAL DATA: Voltage: 220-240 V~50/60 Hz Power: 1950-2600 W Capacity: 1,6l Pressure - 4 bar Max Steam rate: 85g/min Continuous steam: 30g/min
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER
BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und
5
diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Die Motorteile dürfen nicht nass werden.
16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, einen mit Erdungsstift
verwenden und zum Strom von mindestens 10 A angepasst. Die anderen ("schwächeren") Verlängerungskabel können überhitzt werden. Das Kabel muss so positioniert werden um zufälliges Stolpert auf ihn zu vermeiden.
17. Immer, bevor der Behälter mit Wasser füllen oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
18. Kontakt mit den heißen Fuß, heißem Wasser oder Dampf kann zur Verbrennungen
führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Eisen auf den Fuß drehen, denn selbst wenn sie von der Stromversorgung getrennt ist, kann noch drinnen heißes Wasser oder Dampf sein.
19. Nicht mit dem heißen Eisen Stoffen oder brennbaren Materialien für längere Zeit
anfassen.
20. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht den heißen Bügelsohle berührt. Lassen Sie
das Eisen vollständig abkühlen, bevor aufsetzen.
21. Wenn die Station nicht verwendet wird, soll sie ausgeschaltet werden.
22. Unter keinen Umständen Kleidung oder Stoffe, die sich gerade auf Mensch oder Tier
befinden bügeln.
23. Dampf nie auf Menschen oder Tiere richten.
24. Station und Bügeleisen müssen auf einer geraden Fläche gestellt werden.
26. Kein Wasser mit chemischen Zusätze, Düfte und Entkalker verwenden.
6
27. Den Kabel mit Dampf nicht anfassen, weil es eine Verbrennung verursachen kann.
DEUTSCH
28. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasserbehältern und nassen Händen verwendet
werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort vom Netz und lassen Sie es von einem autorisierten Service-Center überprüft werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG)
1. Dauerdampftaste 2. Einmaliger Dampfstrom
3. Temperaturregulation 4. Bügeleisen
5. Dampfstation 6. Selbstreinigung
7. Dampfkabel 8. Netzkabel
9. Dampfanzeige 10. Wasseranzeige
11. Dampfregulation 12. Schalter
13. Wassereinfluss 14. Wasserbehälter
15. Wasserbehältersperre
Anti-Calc-System
Besonderes Harzfilter innerhalb der Behälters enthärtet das Wasser und vermeidet der Kalkablagerung an der Bügeleisensohle. Dieses Filter ist festangebracht und man braucht es nicht austauschen.
ACHTUNG:
Ausschließlich das Wasser aus dem Wasserhahn benutzen. Destilliertes/Demineralisiertes Wasser beeinflusst negativ die physikalisch­chemische Eigenschaft des Filters, und verursacht dessen unwirksame Funktion.
BÜGELN
Erster Gebrauch
Beim ersten Gebrauch des Bügeleisens kann man einen leichten Rauchgeruch wahrnehmen und die Geräusche hören, die sich aus den Kunststoffteilen wegen der steigernden Temperatur ergeben. Dies ist ein Normalzustand und lässt nach einer kurzen Zeit des Gebrauchs nach. Es ist empfohlen, das erste Bügeln an den einfachen Kleidungen des alltäglichen Gebrauchs durchzuführen.
Vorbereitung
Sortieren Sie die Wäsche zum Bügeln nach den internationalen Bezeichnungen bezüglich des Bügelns, die sich an den Etiketten befinden, oder, falls sie fehlen, nach den Gewebeart.
BEZEICHNUNGEN AN
DEN ETIKETTEN
Das Bügeln von den Stoffen beginnen, die in der niedrigen Temperaturen gebügelt werden müssen. Diese Reihe des Bügelns verkürzt wesentlich die Wartezeit (das Bügeleisen wird schneller warm als kalt) und somit reduziert das Verbrennungsrisiko.
Das Bügeln mit Dampf
1. Behälter (14) herausnehmen und mit Wasser auffüllen, dann in die Station montieren (5) und ans Netz einstecken.
2. Die Station mit der Taste (12) einschalten, die Dampfregulation (11) bis dem erwünschten Niveau drehen un warten bis die Leuchte
aufleuchtet (9).
3. Die gewünschte Temperatur einstellen auf der Regulation (3)
4. Den Dampf strom mit der Taste entsperren (1), wenn man sich Dauerdampf wünscht oder die Taste (2) drücken um einmalige Dampssträme
zu erzeugen.
Warnung: Während des Bügelns, leuchtet die Anzeige der Thermostat von Zeit zu Zeit, es bedeutet, dass die gewählte Temperatur auf einem konstanten Niveau gehalten wird. Wenn die Temperatur erniedrigt wurde, nicht bügeln, bis der Thermostat wieder leuchtet.
Druckknopf für Dampfstoß und senkrechtes Bügeln
Drücken Sie die Dampf einen schnellen Ausbruch von starken Dampfstrahl zu verursachen, die leicht in den Stoff eindringt und die meisten Falten glätten kann. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie diese Taste drücken.
STOFFART THERMOSTATREGULIERUNG
Synthetischen Faser Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle -
Unterwäsche
Nicht bügeln
7
Hohe Temperatur
Warnung: Dampfstrom kann nur bei den höchsten Temperaturen eingesetzt werden. Die Taste nicht verwenden, wenn Temperaturregulation leuchtet. Sie können nur auf die vertikale Kompression zurück, wenn die Anzeigelampe erlischt.
Trockenbügeln
Um ohne Dampf zu bügeln, Dampfstrom mit der Taste (1) sperren.
Druckknopf für Dampfstoß und senkrechtes Bügeln
Den Druckknopf für Dampfstoß drücken, um einen schnellen Dampfstoß verursachen, der leicht durch die Gewebe durchdringt und kann sogar größte Verknetungen glätten. En paar Minuten abwarten, bevor dieser Druckknopf wiederholt benutzt wird. Durch Druckknopf für Dampfstoß (durch Erhaltung eines entsprechenden Abstandes zwischen dessen Gebrauch) kann man mit dem Bügeleisen in senkrechter Position bügeln (aufgehängte Vorhänge, Kleidungen, usw.) Warnung: Dampfstoß-Funktion darf nur bei den höchsten Temperaturen benutzt werden. Den Druckknopf bei der eingeschalteten Kontrollleuchte des Thermostates nicht benutzen. Man darf zum senkrechten Bügeln wiederkehren, wenn Kontrollleuchte erlöscht.
TECHNISCHE DATEN Volumen 1,6l Min. Stärke : 1800 Watt Max. Stärke 2600 Watt Dampfstrom 85g/min
Dampfstärke 30g Dampfdruck – 4bar
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
8
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Ne pas laisser tremper la partie du moteur.
16. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez uniquement cette avec une broche à la
terre et adaptée à un courant de min 10 A. Les autres ( «plus faibles») rallonges peuvent surchauffer. Le câble doit être positionné de façon à éviter la saccade accidentelle ou trébuche sur lui.
17. Toujour avant de remplir le réservoir avec de l'eau ou si l'appareil n’est pas utilisé,
débranchez-le du réseau d’alimentation.
18. Toucher un pied chaud, le contact avec la vapeur ou l'eau chaude peut causer des
brûlures. Soyez prudent lorsque vous tournez le pied du fer en haute, parce qu’il peut être encore l'eau chaude ou de la vapeur dans lui, même lorsqu'il est déconnecté de l'alimentation.
19. NE permettez pas d’un contact prolongé de fer à repasser chauds avec les tissus ou
des matériaux inflammables.
20. Faites attention pour que le cordon d'alimentation ne touche pas le pied chaud. Laissez
le fer refroidir complètement avant de le remettre.
21. Si vous n'utilisez pas la station, même pour un court temps, éteignez et débranchez-la.
22. Ne repassez pas, en aucun cas, des vêtements ou des tissus qui sont situés sur les
humains ou les animaux.
23. Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux.
24. La station et le fer doivent être placé sur une surface stable.
9
26. Ne versez pas au réservoir l'eau avec des additifs chimiques, aromatisants ou des
FRANÇAIS
détrages.
27. Ne touchez pas le câble conduisant la vapeur car cela peut provoquer des brûlures.
28. N’utilisez pas l'appareil à proximité des réservoirs d'eau et avec les mains mouillées. Si
l'appareil tombe dans l'eau débranchez-le immédiatement d’alimentation et le prendre à vérifier par un service autorisé.
DESCRITPION DE L’APPAREIL
1. Bouton d’évaporation continue 2. Jets unique de vapeur
3. Regulation de température 4. Fer à repasser
5. Station de vapeur 6. Autonettoyage
7. Câble conduisant la vapeur 8. Câble d’alimentation
9. Indicateur de prêt de vapeur 10. Indicateur de l’eau
11. Régulation d’un flux de vapeur 12. Interrupteur
13. Infusion de l’eau 14. Réservoir de l’eau
15. Blocage de réservoir de l’eau
Système anticalcaire (Anti-Calc)
Un filtre spécial en résine à l’intérieur du réservoir rend l’eau plus douce et empêche le dépôt de calcaire sur la semelle du fer à repasser. Ce filtre est fixé de manière permanente et ne nécessite pas d’être changé.
ATTENTION :
N’utiliser que l’eau du robinet. L’eau distillée/déminéralisée a une influence défavorable sur les propriétés physico-chimiques du filtre et fait en sorte qu’il n’est pas efficace.
REPASSAGE
Première utilisation
Lors de la première utilisation du fer à repasser, il est possible de sentir une légère odeur de fumée et d’entendre des bruits des éléments en plastique qui s’élargissent sous influence de la température qui augmente. C’est normal et cela passe après quelque temps d’utilisation. Il est recommandé de faire les premiers repassages sur des vêtements ordinaires d’usage quotidien.
Préparation
Trier le linge à repasser en suivant les symboles internationaux relatifs au repassage qui se trouvent sur les étiquettes des vêtements. A défaut, selon les types de tissus.
SYMBOLES SUR LES
ETIQUETTESETIKETTENS
TYPE DE TISSU REGLAGE DU THERMOSTAT
Tissu synthétique Niedrige Basse température
Soie - laine Température moyenne
Coton - lingerie Haute température
Ne pas repasser
Commencer le repassage par les tissus nécessitant de basses températures. Cet ordre dans le repassage réduit considérablement le temps d’attente (le fer à repasser chauffe plus vite qu’il ne refroidit) et élimine le risque de brûler les vêtements.
Repassage avec de la vapeur
1. Retirez le réservoir (14) et le remplir avec de l'eau, puis installez dans la station (5) et insérez la fiche dans la prise murale.
2. Allumez la station par le bouton (12), tournez la régulation d’un flux de vapeur (11) au niveau requis et attendez jusqu'à ce que la lumière de prêt se met en marche (9).
3. Réglez la température sur le bouton selon du matériel pressé (3)
4. Déblocqué l’évaporisation par le bouton de vapeur (1) si vous voulez évaporation continue, ou appuyez sur le bouton(2) pour jets unique de la vapeur. Attention: pendant le repassage, le voyant de contrôle du thermostat s’allume de temps en temps, cela signifie que la température sélectionnée est maintenue à un niveau constant. Si vous avez diminué la température, ne commencez pas à repasser jusqu'à ce que le voyant du thermostat s'allumera encore une fois.
10
Bouton des jets de vapeur et repasser à la verticale
Appuyez sur le bouton des jets de la vapeur pour provoquer un jet rapide de flux forte de la vapeur, qui pénètre facilement le tissu et peut
lisser les plus gros rides. Attendez quelques secondes avant d'utiliser ce bouton de nouveau.
En utilisant le bouton de jet de vapeur (en conservant une pause adéquate entre son utilisation) on peut également répasser
verticalement (rideaux, les vêtements suspendu, etc ....).
Attention: Fonction de jet de vapeur peut être utilisé seulement dans les plus hautes températures. N’utilisez pas le bouton quand le
voyant de thermostat est allumé. Vous pouvez revenir au repassage verticale uniquement quand le voyant est éteint.
Repassage à sec
Pour repasser sans vapeur, bloquez le flux de vapeur par un bouton (1)
APRES LE REPASSAGE
Éteignez la station par le bouton et retirer la fiche de la prise murale. Après refroidissement de l'appareil, retirez le réservoir d'eau et videz­le. Laissez fer pour refroidissement complète.
FICHE TECHNIQUE:
Capacité 1,6l Puissance minimale: 1800 W Puissance maximum : 2600 W Flux de vapeur 85g/min Puissance de jet de vpaeur 30g Tension de vapeur – 4bar
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
11
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. No permita que se moje la unidad de motor del aparato.
16. Si es necesario utilizar un cable de extensión, use solo un cable de conexión a tierra y
adaptado a una corriente de 10 min A. Otros ( "débiles") cables de extensión pueden sobrecalentarse. El cable debe estar colocado de modo adecuado, para evitar tiros o tropiezos accidentales.
17. Siempre, antes de llenar el recipiente con agua o si el aparato no está en uso,
desenchúfelo de la red eléctrica.
18. Al tocar la suela caliente, el contacto con el agua caliente o el vapor pueden causar
quemaduras. Tenga cuidado cuando gire la plancha suela arriba, porque incluso después de desconectar de la fuente de alimentación, todavía puede estar en él agua caliente o vapor.
19. NO permita el contacto prolongado de la plancha con los tejidos o materiales
inflamables.
20. Asegúrese de que el cable de alimentación no toque la suela caliente. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes de guardarla.
21. Si no se utiliza la estación, aunque sea por un corto período de tiempo, apagarla y
desenchufarla de alimentación.
22. Nunca planche ropa o tejidos que están sobre las personas o sobre los animales.
23. Nunca dirija el vapor hacia personas o animales.
24. La estación y la plancha deben estar colocadas sobre una superficie estable.
26. No vierta en el depósito agua con aditivos químicos, agentes aromatizantes o
descalcificadores.
27. No toque el cable proveedor de vapor ya que esto puede provocar quemaduras.
28. No utilice el dispositivo cerca de recipientes con agua ni con las manos mojadas. Si el
aparato cae al agua, desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica y llévelo para verificar por un centro de servicio autorizado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Botón del vapor constante 2. Golpe de vapor individual
3. Ajuste de temperatura 4. Plancha
12
Loading...
+ 28 hidden pages