(GB)
(F) mode d'emploi(E) manual de uso
(P) manual de serviço(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija(EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv(CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως(RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот(NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo(FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning(I) istruzioni per l’uso
(HR) upute za uporabu(PL) instrukcja obsługi
Page 2
6
5
1
9
7
2
8
4
3
10
Page 3
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.
Batteries may leak if they are drained or were not used for an extended period of time.
.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
16. Use only AA type manganese or alkaline batteries. Do not use other types of batteries.
Do not use old and new batteries together. Immediately replace the old batteries with new
ones.
Device Description
1. Radio Button 2. Volume level regulation button
3
Page 4
3.Down button4.Up Button
5.Mode Button 6.Display
7.Battery Compartment 8.Power Socket
9. Antenna 10. Power cord
Power Setup
Open the battery compartment(7) and insert new 2x lr06 (AA) batteries. The batteries support power to the clock, calendar, frequency
memory and alarms in case of power shortage from the mains. To supply the device from the mains plug in the power cord (10) into
the power socket and then to the mains power.
Setup of Calendar, Clock and Thermometer
Turn off the radio with the RADIO button (1). Press and hold the MODE button (5). Choose between 12H or 24H modes using the Up
and Down Buttons(3/4). Confirm with the MODE button (5). In the same way change in turn: Year, Month, Day, Hour. Week Days are
set automatically. By pressing UP button (4) you can choose between Celsius and Fahrenheit temperature scales.
Setting up the Alarm for Radio or Buzzing
Turn off the radio with the Radio button (1). Press the Mode button(5). Press and hold the Mode Button (5). Using the Up and Down
buttons (3/4) set the time of the alarm and press Mode button (5) to confirm. The same steps are used to change the minutes, to
confirm press the Mode button(5). TO turn the Alarm on or off press the Up button(4). A bell icon indicates if the Alarm is turned on or
off. To turn on the Radio option of the Alarm Turn the Radio on by pressing the Radio button(1). Press and hold the Mode button(5).
Using the Up and Down buttons(3/4) change the frequency. Turn off the Radio with the Radio button (1). Press the Mode Button(5)
twice. Once more press and hold the Mode button(5). Using the Up and Down buttons(3/4) set the wake up time and confirm with
the Mode button(5). In the same way set up the minutes. To activate the alarm press the MODE button(5) twice, then press the
Down button(4) once to turn the alarm On or Off. The speakers icon indicates if the Radio Alarm is turned On or Off.
Listening to the Radio.
Turn on the Radio with the Radio button(1). Choose the radio station by pressing the Up or Down buttons (3/4). Set the preferred
volume. The radio can be turned off with the Radio button(1)
Technical Data:
Power supply: 100-240V 50/60Hz and 2x LR06 (AA)
Power: 0,4W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für
deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren
Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die
4
Page 5
Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass
diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht
durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Akkus können herausfließen wenn sie leer sind oder lange Zeit nicht verwendet worden
sind. Um das Gerät und eigene Gesundheit zu schützen, soll man sie regelmäßig
auswechseln und den Kontakt mit dem Haut vermeiden.
16. Es sollen nur Mangan- oder alkalische AA-Akkus verwendet werden. Es sollen keine
anderen Akkus verwendet werden. Es dürfen keine alten Akkus mit neuen Akkus
zusammen verwendet werden. Alte Akkus sollen unmittelbar mit neuen ersetzt werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. RADIO-Taste2. Lautstärkeregler-Tasten
3. DOWN-Drucktaste 4. UP-Drucktaste
5. MODE-Drucktaste 6. Display
7. Batteriefach 8. Netzgerät-Steckdose
9. Antenne 10. Netzgerät
VERSORGUNG
Das Batteriefach (7) öffnen und eine neue Batterie 2 x LR06 (AA) einlegen. Die Batterie erhält die Speicherung der Uhr, des Kalenders,
der Radio- und Alarmfrequenz beim Stromausfall aufrecht. Zur Versorgung des Gerätes vom Netz schließen Sie das Netzgerät (10) an
die Steckdose (8) und anschließend an die elektrische Steckdose an.
EINSTELLUNG DES KALENDERS, DER UHR UND DES THERMOMETERS
Schalten Sie den Empfang von Radiowellen mittels RADIO-Taste (1) aus. Drücken Sie und halten die MODE-Taste (5). Mittels Tasten
(3/4) stellen Sie das Format 12- oder 24-Stunden ein. Bestätigen Sie durch Drücken der MODE-Taste (5). Auf dieselbe Weise stellen
Sie der Reihe nach ein: DAS JAHR, DER MONAT, DER TAG und DIE UHRZEIT. Der Wochentag wird automatisch eingestellt. Durch
Drücken der Taste (4) kann man den Temperaturumfang zwischen Celsius-und Fahrenheit-Grad wechseln.
EINSTELLUNG DER ALARM- UND RADIOWECKFUNKTION
Schalten Sie den Empfang von Radiowellen mittels RADIO-Taste (1) aus. Drücken Sie und halten die MODE-Taste (5). Drücken Sie
wiederholt und halten die MODE-Taste (5). Mittels Tasten (3/4) stellen Sie die Wecken-Uhrzeit und bestätigen durch Drücken der
MODE-Taste (5). Auf dieselbe Art stellen Sie die Minuten ein. Bestätigen Sie durch Drücken der MODE-Taste (5) und anschließend
drücken Sie die Taste (4), um den Alarm ein- oder ausschalten. Das Glocke-Piktogramm bedeutet, dass der Alarm eingeschaltet
wurde. Schalten Sie die RADIO-Taste (1) ein, um die Funktion des Radioweckens zu aktivieren. Drücken und schalten Sie die
MODE-Taste (5) ein. Mittels Tasten (3/4) regulieren Sie die Frequenz. Mittels RADIO-Taste (1) schalten Sie das Radio aus. Drücken
Sie zweimal die MODE-Taste (5). Wiederholt drücken und halten Sie die MODE-Taste (5). Mittels Tasten (3/4) stellen Sie die Wecken-
5
Page 6
Uhrzeit und bestätigen mittels MODE-Taste (5). Auf dieselbe Weise stellen Sie die Minuten ein. Zur Aktivierung des Alarms drücken
Sie zweimal die MODE-Taste (5) und anschließend die Taste (4), um den Alarm ein- oder ausschalten. Das Lautsprecher-Piktogramm
bedeutet, dass die Funktion des Radioweckers eingeschaltet wurde.
RADIOHÖREN
Schalten Sie das Radio mittels RADIO-Taste (1) ein. Wählen Sie das Radioprogramm mittels (3/4). Regulieren Sie die Lautstärke mittels
Tasten (2). Das Radio kann man mit der RADIO-Taste (1) ausschalten.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Leistung: 0,4W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
6
Page 7
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Les batteries peuvent fuir quand ils sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant
une longue période. Pour protéger votre appareil et votre santé, remplacez-les
régulièrement et évitez le contact de la peau avec des batteries qui fuient.
16. Utilisez uniquement des batteries au manganèse ou alcalines AA. Ne pas utiliser
d'autres types de batteries. Ne pas mélanger des batteries nouveaux et anciennes. Les
batteries anciennes doivent être remplacées immédiatement par des nouveaux.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. bouton RADIO 2. bouton de réglage du volume
3. bouton DOWN 4. bouton UP
5. bouton MODE 6. écran
7. compartiment des piles8. prise de chargeuse
9. antenne 10. chargeuse
ALIMENTATION
Ouvrez le compartiment des piles (7) et insérez une nouvelle pile 2 x LR06 (AA). La batterie maintient la mémoire d'horloge, le
calendrier, la radiofréquence et d'alarme en cas de panne de courant. Pour alimenter l'appareil de courant, connectez le chargeuse
(10) à la prise (8), puis à une prise électrique.
RÉGLAGE DU CALENDRIER, DE L'HORLOGE ET DU THERMOMÈTRE
Éteignez la réception des ondes de radio par le bouton RADIO (1). Appuyez et maintenez sur le bouton MODE (5). Réglez le format sur
12H ou 24H à l'aide du bouton (3/4). Confirmez par le bouton MODE (5). De la même manière, réglez les paramètres suivants:
ANNÉE, MOIS, JOUR et HEURE. Le jour de la semaine sera défini automatiquement. En appuyant sur le bouton (4), vous pouvez
changer l'échelle de température entre degrés Celsius et Fahrenheit.
RÉGLAGE DE RÉVEILLE PAR L'ALARME OU LA RADIO
Éteignez la réception des ondes de radio par le bouton RADIO (1). Appuyez sur le bouton MODE (5). Appuyez et maintenez le bouton
MODE (5). En utilisant des boutons (3/4) réglez l'heure d'alarme et confirmez en appuyant sur le bouton MODE (5). Réglez les
minutes de la même manière. Pour confirmer, appuyez sur le bouton MODE (5), et puis appuyez sur la touche (4) pour activer ou
désactiver l'alarme. Icône cloche indique que l'alarme est activée. Pour activer le réveille par la radio allumez la radio en appuyant
sur le bouton RADIO (1). Appuyez et maintenez le bouton MODE (5). En utilisant des boutons (3/4) réglez la fréquence. Éteignez la
radio par le bouton RADIO (1). Appuyez sur le bouton MODE deux fois (5). Encore une fois appuyez et maintenez le bouton MODE
(5). En utilisant des boutons (3/4) réglez l'heure d'alarme et confirmez en appuyant sur le bouton MODE (5). Réglez les minutes de
la même manière . Pour activer l'alarme, appuyez sur le bouton MODE deux fois (5), puis appuyez sur le bouton (4) pour activer ou
désactiver l'alarme. Icône d'haut-parleur indique que l'alarme par la radio est activé.
ÉCOUTER LA RADIO
Allumez la radio avec le bouton RADIO (1). Sélectionnez une station de radio avec des boutons (3/4). Réglez le volume avec les
boutons (2). On peut éteindre la radio en appuyant sur le bouton RADIO (1).
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
7
Page 8
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un
periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y
evite el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
16. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo AA. No se debe
usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar baterías viejas con las nuevas. Las
8
Page 9
baterías viejas deben sustituirse inmediatamente con unas nuevas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. botón RADIO2. botones de regulación de volumen
3. botón DOWN 4. botón UP
5. botón MODE 6. visualizador
7. compartimento para batería 8. toma de alimentador
9. antena 10. alimentador
ALIMENTACIÓN
Abra el compartimento para batería (7) y ponga una nueva batería 2 x LR06 (AA). La batería sostiene la memoria del reloj, de la
agenda, de la radiofrecuencia y de los alarmas en caso de falta de suministro eléctrico. Para la alimentación desde la red eléctrica,
conecte el alimentador (10) a la toma de alimentador (8) y después a la toma de corriente.
AJUSTAR LA AGENDA, EL RELOJ Y EL TERMÓMETRO
Desactive la recepción de ondas radioeléctricas con el botón RADIO (1). Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (5). Ajuste el
formato 12H o 24H con los botones (3/4). Confirme con el botón MODE (5). Del mismo modo ajuste: AÑO, MES, DÍA y HORA. El día
de la semana será ajustado de forma automática. Pulsando el botón (4) puede cambiar la escala de temperatura entre los grados
Celsius a Fahrenheit.
FUNCIÓN DE DESPERTAR CON ALARMA Y CON RADIO
Apague la recepción de ondas radioeléctricas con el botón RADIO (1). Pulse el botón MODE (5). Pulse de nuevo y mantenga pulsado el
botón MODE (5). Con los botones (3/4) ajuste la hora de despertar y confirme con el botón MODE (5). Del mismo modo ajuste los
minutos. Para aprobar pulse el botón MODE (5), a continuación pulse el botón (4) para activar o desactivar la alarma. El ícono de
campana significa que la alarma ha sido activada. Para activar la función de despertar con la radio encienda el aparato con el botón
RADIO (1). Pulse y mantenga pulsado el botón MODE (5). Ajuste la frecuencia con los botones (3/4). Apague la radio con el botón
RADIO (1). Pulse dos veces el botón MODE (5). Pulse de nuevo y mantenga pulsado el botón MODE (5). Con los botones (3/4)
ajuste la hora de despertar y confirme con el botón MODE (5). Del mismo modo ajuste los minutos. Para activar la alarma pulse dos
veces el botón MODE (5), a continuación pulse el botón (4) para activar o desactivar la alarma. El ícono de altavoces significa que se
ha activado la función de despertar con la radio.
ESCUCHAR LA RADIO
Encienda la radio con el botón RADIO (1). Seleccione la emisora de radio con los botones (3/4). Ajuste el volumen con los botones (2).
La radio se apaga con el botón RADIO (1).
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de alimentación: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Potencia: 0,4W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E
GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
9
Page 10
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. As pilhas podem derramar-se quando estão esgotadas ou não utilizadas por um
período prolongado. Para proteger o aparelho e a saúde do seu utilizador, as pilhas
devem ser regularmente substituídas, devendo-se também evitar o contacto de pilhas
derramadas com a pele.
16. Só podem ser utilizadas as pilhas de mangano ou alcalinas do tipo AA. Não devem ser
utilizados outros tipos de pilhas. Não podem ser utilizadas pilhas novas e velhas ao
mesmo tempo. As pilhas velhas devem ser imediatamente substituídas por novas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. botão RADIO 2. botão de regulação de volume de som
3. botão DOWN 4. botão UP
5. botão MODE 6. mostrador
7. compartimento de pilhas 8. tomada da fonte de alimentação
9. antena 10. fonte de alimentação
ALIMENTAÇÃO
Abra o compartimento de pilhas (7) e insira uma nova pilha 2 x LR06 (AA). A pilha mantém a memória do relógio, o calendário, a
frequência de rádio e alarmes em caso de falta de alimentação da rede elétrica. Para alimentar o aparelho a partir da rede
elétrica, ligue a fonte de alimentação (10) à respetiva tomada (8) no aparelho e a seguir à tomada elétrica.
AJUSTAR CALENDÁRIO, RELÓGIO E TERMÓMETRO
Desligue a receção de ondas de rádio com o botão RADIO (1). Prima e mantenha premido o botão MODE (5). Selecione um formato de
12H ou de 24H através dos botões (3/4). Confirme com o botão MODE (5). Da mesma forma ajuste, em ordem: ANO, MÊS, DIA
E HORA. O dia de semana será ajustado automaticamente. Premindo o botão (4) pode alterar a escala de temperatura de
Celsius a Fahrenheit.
AJUSTE DO DESPERTADOR COM ALARME OU RÁDIO
Desligue a receção de ondas de rádio com o botão RADIO (1). Prima o botão MODE (5). Volte a premir e mantenha premido o botão
10
Page 11
MODE (5). Mediante os botões (3/4) ajuste a hora de despertar e confirme com o botão MODE (5). Da mesma forma ajuste os
minutos. Para confirmar prima o botão MODE (5) e a seguir prima o botão (4) para ligar ou desligar o alarme. O ícone de sino
comprova que o alarme foi ativado. Se quiser ser despertado/a por rádio ligue o rádio com o botão RADIO (1). Prima e
mantenha premido o botão MODE (5). Mediante os botões (3/4) ajuste a frequência desejada. Desligue o rádio com o botão
RADIO (1). Prima duas vezes o botão MODE (5). Volte a premir e mantenha premido o botão MODE (5). Mediante os botões
(3/4) ajuste a hora de despertar e confirme com o botão MODE (5). Da mesma forma ajuste os minutos. Para ativar o alarme
prima duas vezes o botão MODE (5) e a seguir prima o botão (4) para ativar ou desativar o alarme. O ícone de altifalantes
confirma que foi ajustado o despertador por rádio.
OUVIR RÁDIO
Ligue o rádio com o botão RADIO (1). Selecione uma estação de rádio desejada com os botões (3/4). Ajuste o volume de som com os
botões (2). Pode desligar o rádio com o botão RADIO (1).
DADOS TÉCNICOS
Corrente de alimentação: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Potência: 0,4W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namųūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
11
Page 12
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdąįjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su
ištekančiomis baterijomis sąlyčio.
16. Reikia naudoti tik mangano ir АА tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
baterijų. Negalima maišyti senų baterijų su naujomis. Senas baterijas reikia nedelsiant
pakeisti naujomis.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1.RADIO mygtukas 2. garsumo reguliavimo mygtukas
3 DOWN mygtukas 4. UP mygtukas
5 MODE mygtukas 6. ekranas
7. baterijos kamera 8. maitintuvo lizdas
9. antena 10. maitintuvas
MAITINIMAS
Atidarykite baterijos kamerą (7) ir įdėkite naują bateriją 2 x LR06 (AA). Baterija išsaugoja laikrodžio atmintį, radijo dažnius ir signalizaciją
jeigu nėra maitinimo lizde. Kad maitinti įrenginį iš tinklo, prijunkite maitintuvą (10) prie lizdo (8), o vėliau prie elektros lizdo.
KALENDORIAUS, LAIKRODŽIO IR TERMOMETRO NUSTATYMAS
Išjunkite radijo bangų priėmimą mygtuku RADIO (1). Paspauskite ir prilaikykite mygtuką MODE (5). Nustatykite formatą 12H arba 24H
panaudojant mygtukus (3/4). Patvirtinkite mygtuku MODE (5). Tokiu pačiu būdu nustatykite: METUS, MĖNESĮ, DIENĄ IR
VALANDĄ. Savaitės diena bus nustatoma automatiškai. Paspaudus mygtuką (4) galima pakeisti temperatūros skalę tarp Celsijaus
ir Fahrenheit laipsnių.
KĖLIMO ALIARMU IR RADIJU NUSTATYMAS
Išjunkite radijo bangų priėmimą mygtuku RADIO (1). Paspauskite mygtuką MODE (5). Paspauskite ir prilaikykite mygtuką MODE (5). Su
mygtukais (3/4) nustatykite žadintuvo įsijungimo valandą ir patvirtinkite MODE (5) mygtuku. Tokiu pačiu būdu nustatykite minutes.
Kad patvirtinti paspauskite mygtuką MODE (5) o vėliau paspauskite mygtuką (4) kad įjungti arba išjungti aliarmą. Skambučio ikona
rodo, kad aliarmas yra įjungtas. Kad įjungti kėlimą radiju įjunkite radiją RADIO (1) mygtuku. Paspauskite ir prilaikykite mygtuką
MODE (5). Panaudojant mygtukus (3/4) nustatykite dažnį. Išjunkite radiją paspaudžiant mygtuką RADIO (1). Du kartus
paspauskite imygtuką MODE (5). Paspauskite ir prilaikykite mygtuką MODE (5). Su mygtukais (3/4) nustatykite žadintuvo
įsijungimo valandą ir patvirtinkite MODE (5) mygtuku. Tokiu pačiu būdu nustatykite minutes. Kad patvirtinti paspauskite mygtuką
MODE (5) o vėliau paspauskite mygtuką (4) kad įjungti arba išjungti aliarmą. Garsiakalbių ikona rodo kad yra įjungtas kėlimas
radiju.
RADIJO KLAUSYMAS
Įjunkite radiją paspaudžiant mygtuką RADIO (1). Pasirinkite radijo stotį mygtukais (3/4). Nustatyti garsumą mygtukais (2). Radiją galima
išjungti mygtukais RADIO (1).
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Galia: 0,4W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemestiprietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību,
nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
12
Page 13
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu
uz ādas.
16. Izmantojiet tikai AA tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus bateriju
veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Vecās baterijas nekavējoties jānomaina
pret jaunām.
IERĪCES APRAKSTS
1. poga RADIO 2. skaļuma regulēšanas poga
3. poga DOWN 4. poga UP
5. poga MODE 6. displejs
7. bateriju nodalījums 8. strāvas adaptera ligzda
9. antena 10. strāvas adapteris
BAROŠANA
Atveriet bateriju nodalījumu (7) un ievietojiet jaunu bateriju 2 x LR06 (AA). Baterija uztur pulksteņa, kalendāra, radio frekvences un
trauksmes signālu atmiņu elektroenerģijas padeves pārtraukuma gadījumos. Lai ierīce darbotos no elektrotīkla, pievienojiet
strāvas adapteri (10) ligzdai (8) un pēc tam elektrotīkla kontaktligzdai.
KALENDĀRA, PULKSTEŅA UN TERMOMETRA IESTATĪŠANA
Izslēdziet radio viļņu uztveršanu ar pogu RADIO (1). Nospiediet un turiet nospiestu pogu MODE (5). Iestatiet 12H vai 24H formātu,
izmantojot pogas (3/4). Apstipriniet ar pogu MODE (5). Tajā pašā veidā iestatiet secīgi: GADU, MĒNESI, DIENU UN LAIKU.
Nedēļas diena tiek iestatīta automātiski. Nospiežot pogu (4) var mainīt temperatūras mērvienību: Celsijs un Fārenheits.
13
Page 14
MODINĀŠANAS IESTATĪŠANA AR SKAŅAS SIGNĀLU UN RADIO
Izslēdziet radio viļņu uztveršanu ar pogu RADIO (1). Nospiediet pogu MODE (5). Vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu pogu MODE (5).
Izmantojot pogas (3/4), iestatiet modināšanas laiku un apstipriniet ar pogu MODE (5). Tajā pašā veidā iestatiet minūtes. Lai
apstiprinātu iestatījumu, nospiediet pogu MODE (5), un pēc tam nospiediet pogu (4), lai ieslēgtu vai izslēgtu trauksmi. Zvana
ikona norāda, ka trauksme ir ieslēgta. Lai ieslēgtu modināšanu ar radio, ieslēdziet radio ar pogu RADIO (1). Nospiediet un turiet
nospiestu pogu MODE (5). Izmantojot pogas (3/4), iestatiet frekvenci. Izslēdziet radio ar pogu RADIO (1). Divreiz nospiediet pogu
MODE (5). Vēlreiz nospiediet un turiet nospiestu pogu MODE (5). Izmantojot pogas (3/4), iestatiet modināšanas laiku un
apstipriniet ar pogu MODE (5). Tajā pašā veidā iestatiet minūtes. Lai aktivizētu trauksmi, divreiz nospiediet pogu MODE (5), un
pēc tam nospiediet pogu (4), lai ieslēgtu vai izslēgtu trauksmi. Skaļruņu ikona norāda, ka modināšana ar radio ir ieslēgta.
RADIO KLAUSĪŠANĀS
Ieslēdziet radio ar pogu RADIO (1). Izvēlieties radiostaciju ar pogām (3/4). Iestatiet skaļumu ar pogām (2). Radio var izslēgt ar pogu
RADIO (1).
TEHNISKIE DATI
Padeves strāva: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Jauda: 0,4W
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
14
Page 15
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15.
Patareid võivad lekkida, kui nad on tühjaks saanud või neid ei ole pikemat aega
kasutatud. Seadme ja oma tervise kaitse eesmärgil vaheta neid regulaarselt ja vältige naha
kokkupuudet lekkivate patareidega.
16. Kasutada tuleb eranditult AA-tüüpi mangaan- või leelispatareisid. Ärge kasutage teist
tüüpi patareisid. Ärge segage vanu patareisid uutega. Vanad patareid tuleb viivitamata
välja vahetada uute vastu.
SEADME KIRJELDUS
1. nupp RADIO 2. helitugevuse reguleerimise nupud
3. nupp DOWN 4. nupp UP
5. nupp MODE 6. displei
7. patareipesa 8. toiteadapteri pesa
9. antenn 10. toiteadapter
TOIDE
Avage patareipesa (7) ja sisestage uus patarei 2 x LR06 (AA). Patarei toetab kella, kalendri, raadiosageduse ja alarmide mälu juhul, kui
puudub võrgutoide. Seadme toitmiseks toitevõrgust ühenda toiteadapter (10) pesasse (8) ja seejärel seinakontakti.
KALENDRI, KELLA JA TERMOMEETRI SEADISTAMINE
Lülita välja raadiolainete vastuvõtt nupuga RADIO(1). Vajuta ja hoia all nuppu MODE(5). Seadista kellaaja näitamise vorm: 12H või 24H,
kasutades nuppe (3/4). Kinnita nupuga MODE(5). Samal viisil seadista järgmisena: AASTA, KUU, KUUPÄEV JA KELLAAEG.
Nädalapäev seadistatakse automaatselt. Vajutades nupule (4) võib muuta temperatuuri skaalat Celsiuse ja Fahrenheiti kraadide vahel.
ÄRATUSE SEADISTAMINE HELINA JA RAADIOGA
Lülita välja raadiolainete vastuvõtt nupuga RADIO (1). Vajuta nupule MODE (5). Vajuta uuesti ja hoia all nuppu MODE (5). Seadista
äratuse kellaeg, kasutades nuppe (3/4) ja kinnita nupuga MODE (5). Samal viisil seadista minutid. Kinnitamiseks vajuta nupule MODE
(5), seejärel nupule (4, et äratus sisse või välja lülitada. Kella ikoon signaliseerib äratuse sisse lülitamise kohta. Raadioga äratuse sisse
lülitamiseks vajuta nupule RADIO (1). Vajuta ja hoia all nuppu MODE (5). Seadista sagedus, kasutades nuppe (3/4). Lülita raadio välja,
vajutades nupule RADIO (1). Vajuta kahekordselt nupule MODE (5). Vajuta uuesti ja hoia all nuppu MODE (5). Seadiste äratuse
kellaaeg, kasutades nuppe (3/4) ja kinnita nupuga MODE (5). Samal viisil seadista minutid. Häire aktiveerimiseks vajuta kahekordselt
nupule MODE (5), seejärel nupule (4), et äratus sisse või välja lülitada. Kõlari ikoon signaliseerib raadioga äratuse sisse lülitamise kohta.
RAADIO KUULAMINE
Lülita raadio sisse nupuga RADIO (1). Vali raadiojaam nuppudega (3/4). Seadista helitugevus nuppudega (2). Raadio võib välja lülitada
nupuga RADIO (1).
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Võimsus: 0,4W
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud
seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid,
tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 230 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
15
Page 16
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţăşi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţăşi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se
joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de
copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt
realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu
expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta
a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu
funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce
la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca
acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai
de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată
incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele
de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul
electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care
nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15.Din baterii poate să se scurgă lichid atunci când acestea sunt epuizate sau nu sunt
folosite pe o perioadă lungă de timp. Pentru a proteja dispozitivul şi propria sănătate,
înlocuiţi-le regulat şi evitaţi contactul pielii cu bateriile defecte din care se scurge lichid.
16. Folosiţi numai baterii mangan sau alcaline de tip АА. Nu se recomandă folosirea altor
tipuri de baterii. Nu se permite amestecarea bateriilor noi cu cele vechi. Bateriile vechi
trebuiesc înlocuite imediat cu cele noi.
DESCRIEREA APARATULUI
1. tasta RADIO 2. tastă reglare volum
3. tasta DOWN 4. tasta UP
5. tasta MODE 6. display
7. komora baterii 8. slot sursă de alimentare
9. antena 10. sursă de alimentare
ALIMENTARE
Deschideți compartimentul bateriei (7) și introduceți o nouă baterie 2 x LR06 (AA). Bateria activează ceasul, calendarul, frecvența
radio și alarma în caz de întrerupere a alimentării cu curent electric de la rețea. Pentru alimentarea aparatului cu curent electric,
conectați sursa de alimentare (10) la slot (8) și apoi la o priză electrică.
SETAREA CALENDARULUI, CEASULUI ȘI A TERMOMETRULUI
Opriți recepția radio cu tasta RADIO (1). Apăsați și țineți apăsatĂ tasta MODE (5). Setați formatul de12H sau 24H utilizând tasta (3/4).
Confirmați cu MODE (5). În același mod, setați următoarele: ANUL, LUNA, ZIUA și ORA. Ziua săptămânii va fi setată automat. Prin
apăsarea tastei (4) puteți modifica scala de temperatură între grade Celsius și Fahrenheit.
SETAREA TREZIRII PRIN FOLOSIREA ALARMEI SAU A RADIOULUI
Opriți recepția radio cu tasta RADIO (1). Apăsați pe tasta MODE (5). Țineți din nou apăsată tasta MODE (5).Folosind tastele (3/4)
setați ora alarmei și apăsați butonul MODE (5). Setați minutele în același mod. Apăsați MODE (5) pentru a confirma și apoi apăsați
16
Page 17
(4) pentru a activa sau a dezactiva alarma. Pictograma clopot indică faptul că alarma este activată. Pentru a porni radioul, porniți radioul
prin apăsarea tastei RADIO (1). Apăsați și țineți apăsat pe tasta MODE (5). Folosiți tastele (3/4) pentru a seta frecvența. Opriți radioul cu
ajutorul tastei RADIO (1). Apăsați pe tasta MODE (5) de două ori. Țineți din nou apăsată tasta MODE (5). Folosiți tastele (3/4) pentru a
seta ora alarmei și apăsați pe tasta MODE (5). Setați minutele în același mod. Pentru a activa alarma, apăsați de două ori pe tasta
MODE (5), apoi apăsați (4) pentru a activa sau a dezactiva alarma. Pictograma difuzorului indică faptul că radioul este pornit.
ASCULTARE RADIO
Porniți radioul cu ajutorul tastei RADIO (1). Selectați un post de radio cu ajutorul tastelor (3/4). Reglați volumul cu tastele (2). Puteți
dezactiva radioul apăsând pe tasta RADIO (1).
DATE TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 100-240V 50/60Hz& 2 x Lr06 (AA)
Putere: 0,4W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
17
Page 18
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Baterije mogu iscuriti kad su istrošene ili nisu bile korištene više vremena. Za zaštititu
uređaja i svojeg zdravlja, mjenjaj ih redovito i izbjegavaj kontakt iscurjelih baterija s kožom.
16. Koristiti samo manganske ili alkalne baterije tipa AA. Ne smiju se koristiti druge vrsta
baterija. Stare baterije treba odmah zamjeniti novima
OPIS UREĐAJA
1. taster RADIO 2. tasteri namijenjeni namještanju jačine zvuka
3. taster DOWN 4. taster UP
5. taster MODE 6. displej
7. spremnik za baterije 8. utičnica adaptera
9. antena 10. adapter
NAPAJANJE
Otvorite spremnik za baterije (7) i stavite novu bateriju 2 x LR06 (AA). Ukoliko dođe do gubitka mrežnog napajanja baterija podržava
memoriju sata, kalendara, radio frekvencije i alarma. Kako biste omogućili napajanje aparata iz mreže prvo trebate priključiti adapter (10)
u utičnicu (8) i nakon toga u električnu utičnicu.
NAMJEŠTANJE KALENDARA, SATA I TERMOMETRA
Tasterom RADIO(1) isključite prijem radio talasa. Pritisnite i pridržite taster MODE(5). Tasterima (3/4) namjestite format 12H ili 24H.
Potvrdite tasterom MODE(5). Na isti način namjestite po redu: GODINU, MJESEC, DAN i SAT. Dan u sedmici se automatski podešava.
Pritiskajući taster (4) možete promijeniti temperaturne jedinice sa Celzijusa u Fahrenheita.
NAMJEŠTANJE BUĐENJA ALARMOM I RADIOM
Tasterom RADIO (1) isključite prijem radio talasa. Pritisnite taster MODE (5). Još jednom pritisnite i pridržite taster MODE (5). Tasterima (3/4) namjestite buđenje i potvrdite tasterom MODE (5). Na isti način namjestite minute. Kako biste potvrdili, pritisnite taster MODE (5) i
nakon toga taster (4) da isključite ili uključite alarm. Ikona zvona označava da je alarm uključen. Kako biste namjestili buđenje radiom
prvo tasterom RADIO (1) uključite radio. Pritisnite i pridržite taster MODE (5). Upotrebljavajući tastere (3/4) namjestite frekvenciju.
Tasterom RADIO (1) isključite radio. Dva puta pritisnite taster MODE (5). Još jednom pritisnite i pridržite taster MODE (5). Tasterima (3/4)
namjestite vrijeme buđenja i potvrdite tasterom MODE (5). Na isti način namjestite minute. Kako biste aktivirali alarm prvo dva puta
pritisnite taster MODE (5) i nakon toga taster (4) da uključite ili isključite alarm. Ikona zvučnika označava da je uključeno buđenje radiom.
SLUŠANJE RADIA
Uključite radio koristeći taster RADIO (1). Tasterom (3/4) odaberite radio stanicu. Podesite jačinu zvuka tasterima (2). Radio možete
isključiti tasterom RADIO (1).
TEHNIČKI PODACI
Mrežni napon: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Snaga: 0,4W
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
18
Page 19
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Mielőtt bekapcsolja a készüléket ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen lett-e
besAz elemek szivároghatnak, ha lemerülnek, vagy sokáig nem használják. A készülék és
saját egészségének védelme céljából, rendszeresen cserélje azokat valamint, kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
16. Kizárólag AA típusú, mangán vagy alkáli elemeket használjon. Ne használjon más
típusú elemeket. Ne keverje a régi elemeket az újakkal. A régi elemeket haladéktalanul
cserélje ki újakra.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA:
1. RADIO nyomógomb 2. hangerőszabályzó gombok
3. DOWN gomb 4. UP gomb
5. MODE gomb 6. kijelző
7. elemtartó 8. tápaljzat
9. antenna 10. tápegység
TÁPLÁLÁS
Nyissa ki az elemtartót (7) és tegyen be új elemeket 2 x LR06 (AA). Az elem megtartja az óra, a naptár memóriáját, a rádiófrekvenciákat
és a riasztásokat hálózati áramkimaradás esetén. A készülék hálózati táplálásához csatlakoztassa a tápegységet (10) a készülék
aljzatába (8), majd csatlakoztassa a konnektorba.
A NAPTÁR, AZ ÓRA ÉS A HŐMÉRŐ BEÁLLÍTÁSA
Kapcsolja ki a rádióvételt a RADIO nyomógombbal (1). Nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot (5). Állítsa be a 12 vagy 24 órás
formátumot a (3/4) gombokat használva. Fogadja el a MODE gombbal (5). Ugyanilyen módon sorban állítsa be: az ÉVET, HÓNAPOT,
NAPOT és az ÓRÁT. A hét napja automatikusan állítódik be. Megnyomva a (4) gombot megváltoztathatja a hőmérsékleti skálát Celsius
fok és Fahrenheit között.
AZ ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA HANGJELZÉSSEL ÉS RÁDIÓVAL
Kapcsolja ki a rádióvételt a RADIO nyomógombbal (1). Nyomja meg a MODE gombot (5). Ismét nyomja meg és tartsa nyomva a MODE
gombot (5). Használva a (3/4) gombokat állítsa be az órát és fogadja el a MODE gombbal (5). Ugyanilyen módon állítsa be a perceket.
Az elfogadásához nyomja meg a MODE gombot (5), majd nyomja meg a (4) gombot az ébresztése be- vagy kikapcsolásához. A harang
ikon jelzi az ébresztés bekapcsolását. A rádióval való ébresztés bekapcsolásához kapcsolja be a rádiót a RADIO gombbal (1). Nyomja
meg és tartsa nyomva a MODE gombot (5). Használva a (3/4) gombokat állítsa be a frekvenciát. Kapcsolja ki a rádiót a RADIO gombbal
(1). Nyomja meg kétszer a MODE gombot (5). Ismét nyomja meg és tartsa nyomva a MODE gombot (5). Használva a (3/4) gombokat
állítsa be az órát és fogadja el a MODE gombbal (5). Ugyanilyen módon állítsa be a perceket. Az ébresztés aktiválásához nyomja meg
kétszer a MODE gombot (5), majd nyomja meg a (4) gombot az ébresztés be- vagy kikapcsolásához. A hangszóróikon jelzi a rádiós
19
Page 20
ébresztés bekapcsolását.
RÁDIÓ HALLGATÁSA
Kapcsolja be a rádiót a RADIO gombbak (1). Válassza ki a rádióállomást a (3/4) nyomógombokkal. Állítsa be a hangerőt a
nyomógombokkal (2). A rádiót kikapcsolhatja a RADIO gombbal (1).
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Teljesítmény: 0,4 W
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei
ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he
ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja
korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja
kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
20
Page 21
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
16. Käytä vain AA koon mangaani- tai alkaliparistoja. Älä käytä muun tyyppisiä paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä. Korvaa vanhat paristot välittömästi uusilla.
LAITTEEN KUVAUS
1. Painike RADIO 2. äänenvoimakkuuden säätimet
3. Painike DOWN 4. Peinike UP
5. Painike MODE 6. näyttö
7. paristokotelo 8. virtalähteen pistorasia
9. antenni 10. virtalähde
VIRRANSYÖTÖ
Avaa paristolokero (7) ja aseta uusi paristo 2 x LR06 (AA). Akku ylläpitää kellon, kalenterin, radiotaajuuden ja hälytystallennuksien
muistin sähkökatkon sattuessa. Laitteen käynnistäminen verkosta, kytke virtalähde (10) pistorasiaan (8) ja sitten virtalähden
pistorasiaan.
KALENTERIN, KELLON JA LÄMPÖMITTARIN ASETUS
Sammuta radiovastaanotto RADIO-näppäimellä (1). Paina ja pidä MODE-painiketta (5). Aseta muoto 12H tai 24H painikkeilla (3/4).
Vahvista painamalla MODE (5). Säädä samalla tavalla: VUOSI, KUUKAUSI, PÄIVÄ JA TUNTI. Viikonpäivä asetetaan automaattisesti.
Painamalla painiketta (4) voit muuttaa lämpötila-asteikkoa Celsiuksen ja Fahrenheit-asteen välillä.
HÄRÄTYKSEN HÄLYTYKSELLÄ JA RADIOLLA ASETTAMINEN
Sammuta radiovastaanotto RADIO-näppäimellä (1). Paina MODE- painiketta (5). Paina ja pidä uudelleen MODE-painiketta (5). Käytä
(3/4) -painikkeita asettaaksesi hälytysaika ja hyväksy MODE-painiketta (5). Samalla tavalla aseta minuutit. Vahvista painamalla MODEpainiketta (5) ja sitten paina peiniketta (4) hälytyksen kytkemiseksi päälle tai pois päältä. Kellon-kuvake ilmaisee, että hälytys on päällä.
Jotta kytkeä härätys radiolla päälle, käynnistä radio RADIO-painikkeella (1). Paina ja pidä MODE-painiketta (5). Aseta taajuus
painikkeilla (3/4). Sammuta radio RADIO-painikella (1). Paina kahdesti MODE-painiketta (5). Paina ja pidä uudelleen MODE-painiketta
(5). Käytä (3/4) -painikkeita asettaaksesi hälytysaika ja hyväksy MODE-painiketta (5). Samalla tavalla aseta minuutit. Aktivoi hälytys
painamalla MODE (5) kahdesti, ja sitten paina (4) hälytyksen kytkemiseksi päälle tai pois päältä. Kaiutinkuvake osoittaa, että
härääminen radiolla on päällä.
RADION KUUNTELEMINEN
Kytke radio päälle RADIO-painikkeella (1). Valitse radioasema painikkeilla (3/4). Säädä äänenvoimakkuutta painikkeilla (2). Voit
sammuttaa radiota painamalla RADIO-painiketta (1).
TEKNISET TIEDOT
Sähköjännite: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Teho: 0,4 W
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů
není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
21
Page 22
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá
na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou.
Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, jeli přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční
záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do
kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při
provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou.
Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Pokud jsou baterie vybité nebo nebyly delší dobu používány, mohou vytéct. Z důvodu
preventivní ochrany zařízení a vlastního zdraví je pravidelně vyměňujte a zabraňte
kontaktu vyteklé baterie s pokožkou.
16. Používejte výlučně manganové nebo alkalické baterie typu АА. Nepoužívejte jiné typy
baterií. Nemíchejte staré a nové baterie. Staré baterie je nutné okamžitě nahradit novými.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. tlačítko RÁDIO 2. tlačítko regulace hlasitosti
3. tlačítko DOWN 4. tlačítko UP
5. tlačítko MODE 6. displej
7. komora na baterie 8. vstup pro napáječ
9. anténa 10. napáječ
NAPÁJENÍ
Otevřete komoru na baterie (7) a vložte nové baterie 2 x LR06 (AA). V případě, že dojde k výpadku elektrického proudu, baterie udržují
hodiny, datumovku, rádiové frekvence a nastavené buzení. Pro napájení zařízení z elektrické sítě připojte napáječ (10) do vstupu (8) a
následně ho vložte do elektrické zásuvky.
NASTAVENÍ HODIN, DATUMOVKY A TEPLOMĚRU
Pomocí tlačítka RÁDIO (1) vypněte příjem rádiových vln. Stiskněte a přidržte tlačítko MODE (5). Pomocí tlačítek (3/4) vyberte a nastavte
požadovaný formát 12H nebo 24H. Svou volbu potvrďte tlačítkem MODE (5). Stejným způsobem postupně nastavte: ROK, MĚSÍC,
DEN a HODINU. Den týdne se nastaví automaticky. Po stisknutí tlačítka (4) můžete změnit teplotní stupnici mezi stupněmi Celsia a
Fahrenheita.
NASTAVENÍ BUZENÍ ALARMEM NEBO RÁDIEM
Pomocí tlačítka RÁDIO (1) vypněte příjem rádiových vln. Stiskněte tlačítko MODE (5). Opětovně stiskněte a přidržte tlačítko MODE (5).
Pomocí tlačítek (3/4) vyberte a nastavte požadovanou hodinu buzení. Svou volbu potvrďte tlačítkem MODE (5). Stejným způsobem
nastavte minuty. Svou volbu potvrďte tlačítkem MODE (5) a následně stiskněte tlačítko (4), díky čemu alarm aktivujete nebo vypnete.
Ikona zvonku detekuje aktivní buzení alarmem. K aktivaci buzení pomocí rádia použijte tlačítko RÁDIO (1) a rádio zapněte. Stiskněte a
přidržte tlačítko MODE (5). Pomocí tlačítek (3/4) nastavte požadovanou frekvenci. Rádio vypněte pomocí tlačítka RÁDIO (1). Dvakrát
22
Page 23
zmáčkněte tlačítko MODE (5). Opětovně stiskněte a přidržte tlačítko MODE (5). Pomocí tlačítek (3/4) vyberte a nastavte požadovanou
hodinu buzení a svou volbu potvrďte tlačítkem MODE (5). Stejným způsobem nastavte minuty. Pro aktivaci buzení stiskněte dvakrát
tlačítko MODE (5) a následně stiskněte tlačítko (4), díky čemu alarm aktivujete nebo vypnete. Ikona reproduktorů detekuje aktivní
buzení radiem.
POSLECH RÁDIA
Pomocí tlačítka RÁDIO (1) zařízení zapněte. Pomocí tlačítek (3/4) vyberte požadovanou rozhlasovou stanici. Tlačítkem (2) nastavte
požadovanou hlasitost poslechu. Pomocí tlačítka RÁDIO (1) zařízení vypněte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Příkon: 0,4W
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na
plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou
představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné
používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.
Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
македонски
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 230V, ~50Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се
приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
23
Page 24
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот
од штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15.
Батериите може да протечат кога се испразнети или долго време не биле
користени. За да се заштити уредот и сопственото здравје, редовно менувај ги и
одбегнувај контакт на кожата со протечените батерии.
16. Треба да се користат само мангански и алкални батерии од типот AA. Не треба да
се користат други типови батерии. Не смее да се мешаат стари со нови батерии.
Старите батерии треба веднаш да бидат заменети со нови.
ОПИС НА УРЕДОТ
1. копче RADIO 2. копчиња за регулација на гласноста
3. копче DOWN 4. копче UP
5. копче MODE 6. екран
7. батериска комора 8. гнездо за полнење
9. антена10. полнач
ПОЛНЕЊЕ
Отворете ја комората на батеријата (7) и ставете нови батерии 2 x LR06 (AA). Батеријата ја поддржува меморијата на
часовникот, календарот, радиската фрекфенција и алармите во случај на недостиг на електрично полнење. За да се полне
уредот на струја, поврзете го полначот (10) со гнездото на уредот (8), а потоа со струјното гнездо.
ПОСТАВУВАЊЕ НА КАЛЕНДАРОТ, ЧАСОВНИКОТ И ТЕРМОСТАТОТ
Исклучете го примањето на радиски бранови со копчето RADIO(1). Притиснете и придржете го копчето MODE (5). Внесете
формат 12H или 24H, користејќи ги копчињата (3/4). Потврдете со копчето MODE(5). По истиот редослед поставете ги:
ГОДИНАТА, МЕСЕЦОТ, ДЕНОТ и ЧАСОТ. Денот во неделата ќе биде поставен автоматски. Со притискање на кочето (4) може
да се промени температурната скало од Целзиус на Фаренхајт и обратно.
ПОСТАВУВАЊЕ НА БУДЕЊЕ СО АЛАРМ И РАДИО
Исклучете го примањето на радиски бранови со копчето RADIO(1). Притиснете го копчето MODE (5). Повторно притиснете и
придржете го копчето (5). Користејќи ги копчињата (3/4) внесете го часот за будење и потврдете со копчето MODE (5). На истиот
начин внесете ги минутите. За да потврдите, притиснете го копчето MODE (5), а следно притиснете го копчето (4) за
исклучување или вклучување на алармот. Симболот ѕвонче го означува вклучениот аларм. За да се вклучи будењето со радио,
вклучете го радиото со копчето RADIO (1). Притиснете и придржете го копчето MODE (5).Користејќи ги копчињата (3/4),
поставете ја фрекфенцијата. Исклучете го радиото со копчето RADIO (1). Притиснете го двапати копчето MODE (5). Повторно
притиснете и придржете го копчето MODE (5). Користејќи ги копчињата (3/4), внесете го времето за будење и потврете го со
копчето MODE (5). На истиот начин внесете ги минутите. За да се активира алармот, двојно притиснете го копчето MODE (5), а
потоа притиснете го копчето (4) за да се вклучи или исклучи алармот. Симболот звучник го означува вклученото будење со
радио.
СЛУШАЊЕ РАДИО
Вклучете го радиото со копчето RADIO (1). Изберете ја станицата со копчињата (3/4). Поставете ја гласноста со копчичата (2).
Радиото може да се исклучи со копчето RADIO (1).
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напон за полнење: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Моќ: 0,4W
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
24
Page 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 230 V ~ 50 Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό
ηλεκτρικό.
15.
Οι μπαταρίες όταν έχουν αδειάσει μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή ή δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Για να προστατέψετε τη συσκευή σας και την
υγεία σας, να τις αντικαθιστάτε τακτικά και να αποφεύγετε την επαφή του δέρματος με τα
υγρά από τη διαρροή των μπαταριών.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες μαγγανίου ή αλκαλικές τύπου AA. Μη χρησιμοποιείτε
άλλους τύπους μπαταριών. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες. Οι παλιές
μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν όλες με νέες.
25
Page 26
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Πλήκτρο RADIO 2. Κουμπιά έντασης ήχου
3. Κουμπί DOWN4. Κουμπί UP
5. Πλήκτρο MODE 6. οθόνη
7. Θήκη μπαταριών 8. Υποδοχή φόρτισης
9. Κεραία 10. Τροφοδοσία ρεύματος
ΦΟΡΤΙΣΗ
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (7) και τοποθετήστε μια νέα μπαταρία 2 x LR06 (AA). Η μπαταρία διατηρεί τη μνήμη του ρολογιού, το
ημερολόγιο, τις ραδιοσυχνότητες και τη μνήμη του συναγερμού σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Για να τροφοδοτήσετε τη συσκευή,
συνδέστε την παροχή ρεύματος (10) στην υποδοχή (8) και στη συνέχεια, σε μια ηλεκτρική πρίζα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥ, ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ
Απενεργοποιήστε τα ραδιοφωνικά κύματα με το πλήκτρο RADIO (1). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE (5). Ρυθμίστε τη
μορφή σε 12Η ή 24Η χρησιμοποιώντας τα κουμπιά (3/4). Επιβεβαιώστε με το κουμπί MODE (5). Με τον ίδιο τρόπο, ορίστε τα ακόλουθα:
ΕΤΟΣ, ΜΗΝΑΣ, ΗΜΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΩΡΑ. Η ημέρα της εβδομάδας θα οριστεί αυτόματα. Πατώντας το κουμπί (4) μπορείτε να αλλάξετε τη
κλίμακα θερμοκρασίας μεταξύ βαθμών Κελσίου και Φαρενάιτ.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ ΜΕ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ ΚΑΙ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
Απενεργοποιήστε τη λήψη ραδιοφωνικών κυμάτων με το πλήκτρο RADIO (1). Πατήστε το πλήκτρο MODE (5). Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το MODE (5). Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά (3/4) για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης και πατήστε το πλήκτρο MODE (5).
Ορίστε τα λεπτά με τον ίδιο τρόπο. Πατήστε το πλήκτρο MODE (5) για επιβεβαίωση και στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο (4) για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι. Το εικονίδιο του κουδουνιού υποδεικνύει ότι ο συναγερμός είναι ενεργοποιημένος.
Για να ενεργοποιήσετε την αφύπνηση με το ραδιόφωνο, ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο με το πλήκτρο RADIO (1). Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο MODE (5). Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά (3/4) για να ρυθμίσετε τη συχνότητα. Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο με το
πλήκτρο RADIO (1). Πατήστε το κουμπί MODE (5) δύο φορές. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το MODE ξανά (5). Χρησιμοποιήστε τα
κουμπιά (3/4) για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης και πατήστε το πλήκτρο MODE (5). Ορίστε τα λεπτά με τον ίδιο τρόπο. Για να
ενεργοποιήσετε τον συναγερμό, πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MODE (5) και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο (4) για να ενεργοποιήσετε
ή να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι. Το εικονίδιο του ηχείου υποδεικνύει ότι το ραδιόφωνο είναι ενεργοποιημένο.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο με το κουμπί RADIO (1). Επιλέξτε ένα ραδιοφωνικό σταθμό με τα κουμπιά (3/4). Ρυθμίστε την ένταση με τα
κουμπιά (2). Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο πατώντας το κουμπί RADIO (1).
Προστασία του περιβάλλοντος
Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων,
διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om
meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
26
Page 27
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat
mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten
moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op
met professionele elektricien in deze zaak.
15.
Batterijen kunnen gaan lekken als ze leeg zijn of lang niet zijn gebruikt. Om uw apparaat
en uw gezondheid te beschermen, vervang regelmatig de batterijen en vermijd contact met
de huid bij lekkende batterijen.
16. Gebruik alleen mangaan batterijen of AA. Plaats geen andere soorten batterijen en geen
oude en nieuwe batterijen door elkaar. Oude batterijen moeten onmiddellijk worden
vervangen door nieuwe.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. RADIO-knop 2. volumeknoppen
3. DOWN-knop 4. UP-knop
5. MODE-knop 6. display
7. batterijvak 8. contactdoos van de adapter
9. antenne 10. adapter
VOEDING
Open het batterijvak (7) en steek er 2 nieuwe LR06 (AA) batterijen in. De batterijen dragen het geheugen van de klok, kalender,
radiofrequentie en alarmen in het geval van een stroomstoring. Om het toestel van netstroom te voorzien, dien je de adapter (10) aan te
sluiten op de contactdoos (8) van de radio en de stekker van de adapter vervolgens in het stopcontact van de netstroom te steken.
HET INSTELLEN VAN DE KALENDER, KLOK EN THERMOMETER
Schakel de radio-ontvangst uit met de RADIO-knop (1). Druk op de MODE-knop (5) en houd deze ingedrukt. Stel de modus 12H of 24H in
door de knoppen (3/4) te gebruiken. Bevestig met de MODE-knop (5). Stel op dezelfde manier achtereenvolgens JAAR, MAAND, DAG en
UUR in. De dag van de week wordt automatisch ingesteld. Door op de knop (4) te drukken, kan je de temperatuurschaal wisselen tussen
graden Celsius en graden Fahrenheit.
INSTELLEN VAN HET WEKKEN MET ALARM EN RADIO
Schakel de radio-ontvangst uit met de RADIO-knop (1). Druk op de MODE-knop (5). Druk opnieuw op de MODE-knop (5) en houd deze
ingedrukt. Stel het uur van het wekken in door gebruik te maken van de knoppen (3/4) en bevestig met de MODE-knop (5). Stel op dezelfde manier de minute in. Druk op de MODE-knop (5) om te bevestigen en druk vervolgens op de knop (4) om het alarm aan of uit te
27
Page 28
zetten. Het icoontje van de klok geeft aan dat het alarm is ingesteld. Om het wekken met de radio in te schakelen, dien je de radio aan te
zetten met de RADIO-knop (1). Druk op de MODE-knop (5) en houd deze ingedrukt. Stel de frequentie in door gebruik te maken van de
knoppen (3/4). Zet de radio uit met de RADIO-knop (1). Druk tweemaal op de MODE-knop (5). Druk opnieuw op de MODE-knop (5) en
houd deze ingedrukt. Stel het uur van het wekken in door gebruik te maken van de knoppen (3/4) en bevestig met de MODE-knop (5). Stel op dezelfde wijze de minuten in. Druk tweemaal op de MODE-knop (5) om het alarm te activeren en druk vervolgens op de knop (4) om het
alarm aan of uit te zetten. Het icoontje van de luidsprekers geeft aan dat het wekken met de radio is ingeschakeld.
HET BELUISTEREN VAN DE RADIO
Zet de radio aan met de RADIO-knop (1). Kies de radiozender met de knoppen (3/4). Stel het volume in met de knoppen (2). De radio kan
uitgezet worden met de RADIO-knop (1).
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat
een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
HRVATSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 230 V ~ 50 Hz. Kako bi se povećala operativna
sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili
znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date
upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi
trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može
izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili
popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
28
Page 29
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se
kvalificiranom električaru.
15. Baterije mogu iscuriti kad su istrošene ili nisu bile korištene duže vrijeme. Za zaštititu
uređaja i svojeg zdravlja, mjenjaj redovito i izbjegavaj kontakt iscurjelih baterija s kožom.
16. Upotrebljavati samo manganske ili alkalne baterije tipa AA. Ne smiju se upotrebljavati
druge vrsta baterija. Stare baterije treba odmah zamjeniti novima.
OPIS APARATA
1. tipka RADIO 2. tipke za podešavanje jačine zvuka
3. tipka DOWN 4. tipka UP
5. tipka MODE 6. zaslon
7. spremnik za baterije 8. utičnica adaptera
9. antena 10. adapter
NAPAJANJE
Otvorite spremnik za baterije (7) i umetnite novu bateriju 2 x LR06 (AA). Baterija podržava memoriju sata, kalendara, radio frekvencije i
alarma u slučaju gubitka mrežnog napajanja. U cilju napajanja aparata iz mreže, priključite adapter (10) u utičnicu (8), i nakon toga u
električnu utičnicu.
PODEŠAVANJE KALENDARA, SATA I TERMOMETRA
Isključite prijem radio valova uz pomoć tipke RADIO(1). Pritisnite i pridržite tipku MODE(5). Podesite format 12H ili 24H koristeći tipke (3/4). Ovjerite tipkom MODE(5). Na isti način podesite redom: GODINU, MJESEC, DAN i SAT. Dan u tjednu se automatski namješta. Pritiskajući
tipku (4) možete izvršiti pretvorbu temperaturnih jedinica sa Celzija u Fahrenheita.
PODEŠAVANJE BUĐENJA ALARMOM I RADIOM
Isključite prijem radio valova uz pomoć tipke RADIO (1). Pritisnite tipku MODE (5). Ponovno pritisnite i pridržite tipku MODE (5). Pomoću
tipki (3/4) podesite buđenje i ovjerite tipkom MODE (5). Na isti način podesite minute. U cilju ovjere, pritisnite tipku MODE (5), i nakon toga
tipku (4) u cilju isključivanja ili uključivanja alarma. Ikona zvona označava da je alarm uključen. U cilju uključivanja buđenja radiom uključite
radio uz pomoć tipke RADIO (1). Pritisnite i pridržite tipku MODE (5). Koristeći tipke (3/4) podesite frekvenciju. Isključite radio uz pomoć
tipke RADIO (1). Dvaput pritisnite tipku MODE (5). Ponovno pritisnite i pridržite tipku MODE (5). Pomoću tipki (3/4) podesite vrijeme
buđenja i ovjerite tipkom MODE (5). Na isti način podesite minute. U cilju aktiviranja alarma dvaput pritisnite tipku MODE (5) i nakon toga
pritisnite tipku (4) u cilju uključivanja ili isključivanja alarma. Ikona zvučnika označava da je uključeno buđenje radiom.
SLUŠANJE RADIA
Uključite radio uz pomoć tipke RADIO (1). Odaberite radio stanicu pomoću tipke (3/4). Podesite jačinu zvuka tipkama (2). Radio možete
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH
BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll
dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som
resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som
inte är föremål av denna apparat.
3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 230 V ~ 50 Hz. För att förbättra
användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en
strömkrets.
29
Page 30
4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen
används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller
personer som inte känner till användning av denna apparat.
5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap
av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller
undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan
uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över
8 år gamla och övervakas.
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då.
Dra INTE elkabeln.
7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor.
Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd
luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en
specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats
på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller
reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig
reparation kan orsaka betydande risker för användaren.
10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som
spisar, gasbrännare, etc.
11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor.
13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i
ett eluttag.
14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC)
med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker.
15. Batterier kan rinna ut mnär de blir urladdade eller används inte på en lång tid. För att
skydda anordingen och hälsa byt dem ut regelbundet och undvik rinnande batteriernas
kontakt med huden.
16. Man bör använda bara brunstens- eller alkaliska AA-batterier. Man bör inte använda
andra typer av batterier. Man får inte blanda gamla batterier med nya. Gamla batterier får
man byta ut till nya omedelbart.
APPARATENS BESKRIVNING
1. RADIO-knapp2. volymkontroll
3. DOWN-knapp4. UPP-knapp
5. MODE-knapp6. bildskärm
7. Batterifack 8. nätkabeluttag
9. antenn10. nätdel
ELFÖRSÖRJNING
Öppna batterifacket (7) och placera nya batterier inne 2 x LR06 (AA). Batteriet håller minnet av klockan, kalendern, radiofrekvens och larm
om strömavbrott i nätet förekommer. För att elförsörja anordningen från nätet, anslut nätdelen (10) i nätkabeluttagetrt (8) och sedan till ett
eluttag.
INSTÄLLNING AV KALENDERN, KLOCKAN OCH TERMOMETERN
Stäng av radiomottagningen med RADIO-knappen (1). Tryck på MODE-knappen (5) och håll den. Ställ in format 12H eller 24H med hjälp
av knappar (3/4). Bekräfta med MODE-knappen (5). På samma sätt ställ in följande: ÅR, MÅNAD, DAG OCH TID. Veckodagen ställs in
automatiskt. Genom att trycka på knappen (4) kan du ändra temperaturen mellan Celsius och Fahrenheit.
INSTÄLLNING AV LARM- OCH RADIOVÄCKNING
Stäng av radiomottagningen med RADIO-knappen (1). Tryck på MODE-knappen (5). Tryck på och håll MODE-knappen (5) igen. Med hjälp
av knappar (3/4) ställ en bra väckningstimme och bekräfta med att trycka på en MODE-knappen (5). På samma sätt ställ in minuter. För att
bekräfta tryck på MODE-knappen (5) och sedan tryck på knappen (4) för att starta eller stänga av larmet. Klockikonen indikerar att larmet
startas. För att stänga av radioväckningen sätt på radion med på RADIO-knappen (1). Tryck på och håll MODE-knappen (5). Med hjälp av
knapparna (3/4) ställ in frekvensen. Stäng av radion med RADIO-knappen (1). Tryck på MODE-knappen (5) två gånger. Tryck på och håll
30
Page 31
MODE-knappen (5) igen. Med hjälp av knappar (3/4) ställ en bra väckningstimme och bekräfta med att trycka på en MODE-knappen (5). På
samma sätt ställ in minuter. För att starta larmet tryck på MODE-knappen (5) två gånger, och sedan tryck på knappen (4) för att sätta på
eller stänga av larmet. Högtalarikonen indikerar om larmväckning med radion.
LYSSNING AV RADION
Sätt på radion med RADIO-knappen (1). Välja en radiostation med knappar (3/4). Ställ volym med knappar (2). Radion kan stängas av med
RADIO-knappen (1).
TEKNISKA DATA
Inspänning: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Effekt: 0,4W
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE
CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue
istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei
danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi
diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 230 V ~
50 Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito elettrico non
devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle sue
vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio;
vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure
prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una
persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non
si trovino sotto la supervisione di un adulto.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la
presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle
condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere
sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se l'apparecchio
stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare. Non riparare
l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione. L'apparecchio
danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al fine di eseguire
un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di
assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può causare gravi pericoli
per l'utente.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle fonti
di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
31
Page 32
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina
senza vigilanza.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito
elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per
questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato.
15.Le batterie possono fuoriuscire quando sono esaurite o non sono state
utilizzate per un lungo periodo. Per proteggere apparecchio e per la tua
salute, sostituirle regolarmente ed evitare il contatto della pelle con le
perdite di batterie.
16. Utilizzare solo batterie al manganese o alcaline AA. Non usare altri tipi
di batterie. Non mischiare batterie vecchie con nuove. Le batterie vecchie
devono essere sostituite immediatamente.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1. pulsante RADIO 2. pulsanti di regolazione del volume
3. pulsante DOWN 4. pulsante UP
5. pulsante MODE 6. display
7. vano della batteria 8. presa dell'alimentatore
9. antenna 10. alimentatore
ALIMENTAZIONE
Aprire il vano batteria (7) ed inserirci una nuova batteria 2 x LR06 (AA). La batteria esegue il backup della memoria di orologio, calendario,
frequenze radio ed allarmi in caso di interruzione di corrente. Per alimentare l'apparecchio dalla rete collegare l'alimentatore (10) alla presa
(8), e quindi alla presa elettrica.
IMPOSTAZIONE DI CALENDARIO, OROLOGIO E TERMOMETRO
Disabilitare la ricezione delle onde radio con il pulsante RADIO (1). Premere e tenere premuto il pulsante MODE (5). Selezionare il formato
12H o 24H con i pulsanti (3/4). Confermare con il pulsante MODE (5). Procedendo nello stesso modo, impostare in sequenza: ANNO,
MESE, GIORNO ed ORA. Il giorno della settimana verrà impostato automaticamente. Premendo il pulsante (4) è possibile commutare la
scala di temperatura in gradi Celsius/Fahrenheit.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA CON ALLARME E RADIO
Disabilitare la ricezione delle onde radio con il pulsante RADIO (1). Premere il pulsante MODE (5). Premere di nuovo e tenere premuto il
pulsante MODE (5). Con i pulsanti (3/4) selezionare l'ora della sveglia e confermare con il pulsante MODE (5). Procedendo nello stesso
modo impostare i minuti. Confermare con il pulsante MODE (5), e quindi premere il pulsante (4) per attivare o disattivare l'allarme. L'icona
della campana indica che l'allarme è abilitato. Per attivare la sveglia con la radio accendere la radio con il pulsante RADIO (1). Premere e
tenere premuto il pulsante MODE (5). Con i pulsanti (3/4) selezionare la frequenza. Spegnere la radio con il pulsante RADIO (1). Premere
due volte il pulsante MODE (5). Premere di nuovo e tenere premuto il pulsante MODE (5). Con i pulsanti (3/4) selezionare l'ora della
sveglia e confermare con il pulsante MODE (5). Procedendo nello stesso modo impostare i minuti. Per abilitare l'allarme premere due volte
il pulsante MODE (5), e quindi premere il pulsante (4) per attivare o disattivare l'allarme. L'icona degli altoparlanti indica che la sveglia con
la radio è abilitata.
ASCOLTO DELLA RADIO
Accendere la radio con il pulsante RADIO (1). Scegliere la stazione radio con i pulsanti (3/4). Impostare il volume con i pulsanti (2). La radio
può essere accesa con il pulsante RADIO (1).
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Potenza: 0,4W
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane
naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna
naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno
dati nazaj na mesta skladiščenja.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
32
Page 33
3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Батарейки могут протечь, в случае когда они исчерпаны или не используются в
течение длительного времени. Для защиты устройства и вашего здоровья, заменяйте
их регулярно и избегайте контакта с кожей протекшиих батареек.
16. c\Используйте батарейки только марганцевые или щелочные AA. Не используйте
другие типы батареек. Не смешивайте старые и новые батарейки. Старые батарейки
следует заменить новыми.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. кнопка RADIO 2. кнопки регулировки громкости
3. кнопка DOWN 4. кнопка UP
5. кнопка MODE 6. дисплей
33
Page 34
7. отсек для батареек 8. разъем блока питания
9. антенна 10. блок питания
ПИТАНИЕ
Откройте отсек для батареек (7) и вставьте новую батарейку 2 х LR06 (АА). Батарейка поддерживает память, часы, календарь,
радиочастоты и сигналы будильника в случае отсутствия питания в сети. Чтобы питать устройство от сети, подключите блок
питания (10) к разъему (8), а затем - к электрической розетке.
НАСТРОЙКА КАЛЕНДАРЯ, ЧАСОВ и ТЕРМОМЕТРА
Отключите прием радиосигналов кнопкой RADIO (1). Нажмите и удерживайте кнопку MODE(5). Установите формат 12H или 24H с
помощью кнопок (3/4). Подтвердите выбор нажатием кнопки MODE(5). Таким же образом установите по порядку: ГОД, МЕСЯЦ,
ДЕНЬ и ЧАС. День недели устанавливается автоматически. Нажатием на кнопку (4) вы можете изменить масштаб температуры
между градусами Цельсия и Фаренгейта.
НАСТРОЙКА ПРОБУЖДЕНИЯ БУДИЛЬНИКОМ И РАДИО
Отключите прием радиосигналов кнопкой RADIO (1). Нажмите кнопку MODE (5). Снова нажмите и удерживайте кнопку кнопку
MODE (5). С помощью кнопок (3/4) установите время пробуждения и подтвердите кнопкой MODE (5). Таким же образом установите
минуты. Для подтверждения нажмите кнопку MODE (5), а затем нажмите кнопку (4) для включения или выключения будильника.
Значок колокольчика свидетельствует о включении сигнала тревоги. Чтобы включить пробуждение посредством радио, включите
радио кнопкой RADIO (1). Нажмите и удерживайте кнопку MODE (5). С помощью кнопок (3/4) установите частоту. Выключите радио
кнопкой RADIO (1). Дважды нажмите кнопку MODE (5). Снова нажмите и удерживайте кнопку кнопку MODE (5). С помощью кнопок
(3/4) установите время пробуждения и подтвердите кнопкой MODE (5). Таким же образом установите минуты. Чтобы активировать
будильник, нажмите дважды кнопку MODE (5), а затем нажмите кнопку (4), чтобы включить или выключить будильник. Значок
динамиков свидетельствует о включении пробуждения посредством радио.
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИО
Включите радио кнопкой RADIO (1). Выберите радиостанцию с помощью кнопок (3/4). Отрегулируйте громкость с помощью кнопок
(2). Радио можно выключить кнопкой RADIO (1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: и 2 х LR06
100-240B 50/60Hz
Мощность: 0,4 Вт
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом,
чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку
хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
34
Page 35
SLOVENŠČINA
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 230V-50 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15.Baterije bo mogli uhajajo, ko so izčrpani ali niso bili uporabljeni za dolgo časa. Če želite
svojo zaščitili napravo in svoje zdravje, jih redno zamenjajte in se izogibajte stiku s kožo
baterij ki uhajajo.
16. Uporabljajte samo manganovih baterij ali AA alkalna. Ne uporabljajte drugih vrst baterij.
Ne mešajte starih in novih baterij. Stare baterije je treba takoj zamenjati z novimi.
OPIS NAPRAVE
1. gumb RADIO 2. gumbi za nadzor glasnosti
3. gumb DOWN 4. gumb UP
5. gumb MODE 6. prikazovalnik
35
Page 36
7. predel baterije 8. vtičnica za napajanje
9. antena 10. napajalnik
NAPAJANJE
Odprite predel baterije (7) in vstavite novo baterijo 2 x LR06 (AA). Baterija ohranja uro, koledar, radijske frekvence in alarmne spomine v
primeru izpada električne energije. Za napajanje naprave iz omrežja, priključite napajalnik (10) v vtičnico (8) in nato v električno vtičnico.
NASTAVITEV KALENDERA, ČASA IN TERMOMETRA
Izklopite radijski sprejem s gumbom RADIO (1). Pritisnite in držite gumb MODE (5). S gumbi (3/4) nastavite format na 12H ali 24H. Potrdite
s gumbom MODE(5). Enako določite naslednje: LETO, MESEC, DAN in URA. Dan v tednu bo samodejno nastavljen. S pritiskom na
gumb(4) lahko temperaturno lestvico spremenite med stopinjama Celzija in Fahrenheitom.
NASTAVITEV ALARMA Z ALARMOM IN RADIJO
Izklopite radijski sprejem s gumbom RADIO (1). Pritisnite gumb MODE (5). Ponovno pritisnite in držite gumb MODE (5). S pomočjo gumbov
(3/4) nastavite čas bujenja in potrdite s gumbom MODE (5). Nastavite minute na enak način. Za potrditev pritisnite gumb MODE (5) in
pritisnite gumb (4) za vklop ali izklop alarma. Ikona z zvoncem označuje, da je alarm vklopljen. Če želite vklopiti bujenje s radio, vklopite
radio s gumbom RADIO (1). Pritisnite in držite gumb MODE (5). Za nastavitev frekvence uporabite gumba (3/4). Izklopite radio s gumbom
RADIO (1). Dvakrat pritisnite gumb MODE (5). Ponovno pritisnite in držite gumb MODE (5). S pomočjo gumbov (3/4) nastavite čas bujenja
in potrdite s gumbom MODE (5). Nastavite minute na enak način. Za vključitev alarma dvakrat pritisnite gumb MODE (5), nato pa pritisnite
gumb (4), da vklopite ali izklopite alarm. Ikona zvočnika označuje, da je bujenje s radio vklopljeno.
POSLUŠANJE RADIJSKIH
Vklopite radio s gumbom RADIO (1). S gumbi (3/4) izberite radijsko postajo. Glasnost nastavite z gumbi (2). Radio lahko izklopite tako, da
pritisnete gumb RADIO (1).
TEHNIČNI PODATKI
Napajalna napetost: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Moč: 0,4W
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave
je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je
treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na
mesta skladiščenja.
36
Page 37
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
W trosce o środowisko..
Page 38
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
poprzez
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
38
Page 39
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
Baterie mogą wyciec, gdy są wyczerpane lub nie były używane przez dłuższy czas. W
15.
celu ochrony urządzenia oraz swojego zdrowia, regularnie je wymieniaj oraz unikaj
kontaktu skóry z wyciekającymi bateriami.
16. Należy stosować tylko baterie manganowe lub alkaliczne typu AA. Nie należy używać
innych typów baterii. Nie wolno mieszać starych baterii z nowymi. Stare baterie należy
niezwłocznie zastąpić nowymi.
OPIS URZĄDZENIA
1. przycisk RADIO 2. przyciski regulacji głośności
3. przycisk DOWN 4. przycisk UP
5. przycisk MODE 6. wyświetlacz
7. komora baterii 8. gniazdo zasilacza
9. antena 10. Zasilacz
ZASILANIE
Otwórz komorę baterii (7) i włóż nową baterię 2 x LR06 (AA). Bateria podtrzymuje pamięć zegara, kalendarza, częstotliwości radiowej i
alarmów w przypadku braku zasilania w sieci. Aby zasilać urządzenie z sieci, podłącz zasilacz (10) do gniazda (8), a następnie do
gniazdka elektrycznego.
USTAWIANIE KALENDARZA, ZEGARA i TERMOMETRU
Wyłącz odbiór fal radiowych przyciskiem RADIO(1). Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE(5). Ustaw format 12H lub 24H używając
przycisków (3/4). Zatwierdź przyciskiem MODE(5). W ten sam sposób ustaw po kolei: ROK, MIESIĄC, DZIEŃ i GODZINĘ. Dzień
tygodnia ustawiony zostanie automatycznie. Wciskając przycisk (4) można zmienić skalę temperatury między stopniami Celsjusza a
Fahrenheita.
USTAWIANIE BUDZENIA ALARMEM I RADIEM
Wyłącz odbiór fal radiowych przyciskiem RADIO (1). Naciśnij przycisk MODE (5). Ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (5).
Używając przycisków (3/4) ustaw godzinę budzenia i zatwierdź przyciskiem MODE (5). W ten sam sposób ustaw minuty. Aby zatwierdzić
naciśnij przycisk MODE (5), a następnie naciśnij przycisk (4) aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona dzwonu świadczy o włączeniu
alarmu. Aby włączyć budzenie radiem włącz radio przyciskiem RADIO (1). Wciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (5). Używając
przycisków (3/4) ustaw częstotliwość. Wyłącz radio przyciskiem RADIO (1). Wciśnij dwukrotnie przycisk MODE (5). Ponownie naciśnij i
przytrzymaj przycisk MODE (5). Używając przycisków (3/4) ustaw godzinę budzenia i zatwierdź przyciskiem MODE (5). W ten sam
sposób ustaw minuty. Aby aktywować alarm naciśnij dwukrotnie przycisk MODE (5), a następnie naciśnij przycisk (4) by włączyć lub
wyłączyć alarm. Ikona głośników świadczy o włączeniu budzenia radiem.
SŁUCHANIE RADIA
Włącz radio przyciskiem RADIO (1). Wybierz stację radiową przyciskami (3/4). Ustaw głośność przyciskami (2). Radio można wyłączyć
przyciskiem RADIO (1).
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 100-240V 50/60Hz & 2 x Lr06 (AA)
Moc:0,4W
39
Page 40
Retro radio
CR 1103
Halogen oven
CR 6305
Electronical bathroom scale
CR 8118
Slow juicer
Slow juicer
CR 4108
CR 4108
Ionic hair brush
CR 2017
Citrus juicer
CR 4001
Mini-fridge
CR 8062
Hair clipper
CR 2820
Electric oven
CR111
Juice extractor
CR 110
Shaver
CR 2917
CR 2915
Blender
CR 4050
Steam mop
CR 7004
Shaver
Electronic kitchen scale
www.camryhome.eu
Manicure set
CR 2151
Food dryer
CR 6653
CR 3149
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.