Camry CR 1142 User guide

Page 1
CR 1142
(GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания (MK) упатство за корисникот (NL) handleiding (SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas (HR) upute za uporabu (PL) instrukcja obsługi
1
Page 2
5
4
1
2
2
3
Page 3
ENGLISH
GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Read and follow the operating instructions before using the device according to the guidelines contained in it. The manufacturer is not liable for any damage caused using the device contrary to its intended use or its inappropriate use handling.
2. The appliance is intended for domestic use only. Do not use for other purposes, inconsistent with its intended use.
3. The device should only be connected to a USB socket or a power supply with constant voltage output DC 5V / 1A.
4. Take special care when using the device when in There are children nearby. Children should not be allowed to play with the appliance allow children or those unfamiliar with the appliance to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capacity, or not have experience or knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for their safety, or they have been instructed on safe use of the device and are aware of the dangers involved with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance the equipment should not be made by children, unless they are over 8 years old a these activities are performed under supervision.
6. Always disconnect the adapter plug from the power outlet via after charging is complete holding the socket with your hand. DO NOT pull on the cord.
7. Do not submerge the device in water or any other liquid. No expose the devices to the weather (rain, sun, etc.) or do not use in conditions of increased humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the charging cable. If the power cord is damaged, it should be replaced with another working one.
9. Do not use the device if it has been dropped or damaged in any way, or if it is not working properly. Do not repair the device yourself as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an authorized service point for inspection or repair. Any repairs may only be carried out by authorized service points. Incorrectly performed repair can pose a serious risk to user.
10. Place the machine on a cool, stable, level surface, away from the machine heating appliances such as: electric cooker, gas burner, etc ...
11. Do not use the device near flammable materials.
12. Do not leave the device unattended when it is switched on.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Power switch 2. Charging input
3. Charging LED 4. Signalizing LED
5. The external device input AUX BATTERY CHARGING
Before first use, charge the batteries.
1. Connect the micro-USB plug into the charging input (2), and the USB plug into the socket on your computer or USB charger. NOTE: Charging input (2) is used solely to charge the battery!
2. Charging LED (3) will shine all the charging time. After charging, the LED goes out.
USING THE DEVICE
3
Page 4
1. You can switch on and off the device using switch (1). After switching on of device signalizing LED (4) will flash.
2. Activate the Bluetooth mode on your external device and select a device called CR 1142. If necessary, enter the password "0000".
3. The speaker will connect to an external device. The LED (4) will stop flashing. You can start playback on the external device.
4. The sound volume can be adjusted on the external device.
5. The speaker can be connected to an external device also using a cable with a 3.5 mm jack plug. Than the signalizing LED (4) does not work.
SPECIFICATIONS: Input Voltage: 5V 1A RMS power: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF
1. Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden gemäß den darin enthaltenen Richtlinien. Der Hersteller haftet nicht für Schäden Verwendung des Geräts entgegen seiner beabsichtigten Verwendung oder seiner unangemessenen Verwendung Handhabung.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden, unvereinbar mit dem Verwendungszweck.
3. Das Gerät darf nur an eine USB-Buchse oder ein Netzteil mit Konstantspannungsausgang DC 5V / 1A angeschlossen werden.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Sie sich im Gerät befinden Es sind Kinder in der Nähe. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Lassen Sie Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren verwendet werden und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder nicht Erfahrung oder Kenntnis der Ausrüstung haben, wenn dies unter Aufsicht einer Person erfolgt verantwortlich für ihre Sicherheit, oder sie wurden angewiesen sichere Verwendung des Geräts und sind sich der damit verbundenen Gefahren bewusst mit seiner Verwendung. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Instandhaltung Die Ausrüstung sollte nicht von Kindern hergestellt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre. a Diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach Abschluss des Ladevorgangs immer den Netzadapterstecker ab Halten Sie die Steckdose mit Ihrer Hand. NICHT an der Schnur ziehen.
7. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nein Setzen Sie die Geräte dem Wetter aus (Regen, Sonne usw.) oder Nicht unter Bedingungen erhöhter Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Mobilheime) verwenden.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Ladekabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein anderes funktionierendes ersetzt werden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das
4
Page 5
Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte
DEUTSCH
Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einem autorisierten Servicepunkt. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur kann ein ernstes Risiko darstellen Nutzer.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Oberfläche außerhalb der Maschine Heizgeräte wie: Elektroherd, Gasbrenner usw ...
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12. Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht unbeaufsichtigt.
GERÄTBESCHREIBUNG
1. Einschalter 2. Steckdose
3. Ladungsdiode 4. Signaldiode
5. Eingang des externen AUX-Gerät
BATTERIELADUNG Vor die erste Benutzung sollen die Batterien geladen werden.
1. Mikro-USB-Anstecker in die Steckdose (2) anstecken, und USB-Anstecker in die Steckdose in dem Computer oder USB-Ladegerät. VORSICHT: Steckdose (2) ist ausschließlich für die Batterieladung gewidmet !
2. Ladungsdiode (3) wird für die ganze Ladungszeit leuchten. Nach der Ladung wird die Diode ausgehen.
BENUTZUNG
1. Das Gerät wird mit Ausschalter aus- und eingeschaltet (1). Nach dem Einschalten wird die Signaldiode (4) blinken.
2. Bluetooth-Funktion auf dem externen Gerät einschalten und das Gerät CR1142 auswählen. Falls erforderlich, Passwort „0000” eingeben.
3. Lautsprecher wird sich mit dem externen Gerät verbinden. Diode (4) wird aufhören zu blinken. Man kann die Wiedergabe auf dem
externen Gerät anfangen.
4. Lautstärke kann auf dem externen Gerät reguliert werden.
5. Der Lautsprecher kann auch mit dem externen Gerät mit Kabel mit Anstecker Jack 3,5 mm verbunden werden. Die Diode funktioniert dann nicht (4).
SPEZIFIKATIONEN: Eingangsspannung: 5V 1A RMS-Leistung: 3 W Bluetooth: v2.0 (2,5 mW)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1. Lisez et suivez les instructions d'utilisation avant d'utiliser l'appareil conformément aux directives qui y figurent. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés utiliser l'appareil contrairement à son utilisation prévue ou à son utilisation inappropriée manutention.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins, incompatible avec son utilisation prévue.
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise USB ou à une alimentation à tension constante de sortie CC 5V / 1A.
4. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil en Il y a des enfants à proximité. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l'appareil permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas l'appareil de l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou non
5
Page 6
avoir de l'expérience ou des connaissances de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsables de leur sécurité, ou ils ont reçu des instructions utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers encourus avec son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Nettoyage et entretien l'équipement ne doit pas être fabriqué par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans ces activités sont effectuées sous supervision.
6. Débranchez toujours la fiche de l'adaptateur secteur de la prise de courant une fois la charge terminée. tenant la prise avec votre main. NE tirez PAS sur le cordon.
7. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Non exposer les appareils aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ou ne pas utiliser dans des conditions d'humidité accrue (salles de bain, mobil-homes humides).
8. Vérifiez régulièrement l'état du câble de charge. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un autre qui fonctionne.
9. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même car il existe un risque d'électrocution. Apportez l'appareil endommagé à un point de service agréé pour inspection ou réparation. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Une réparation mal exécutée peut présenter un risque sérieux pour utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et de niveau, loin de la machine appareils de chauffage tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc ...
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Interrupteur 2. Prise de charge
3. Diode de charge 4. Diode lumière
5. Entrée de l'appareil externe AUX
CHARGE DE LA BATTERIE Avant de première utilisation
1. Branchez la fiche du câble micro-USB sur la prise de charge (2), et la prise USB dans la prise USB de votre l'ordinateur ou de chargeur USB. ATTENTION: Pris de charge (2) est utilisé uniquement pour charger la batterie!
2. Diode de charge (3) va allumer pendant tout le temps de la charge. Après la charge, la diode s'éteindra.
UTILISATION
1. L'appareil se met en marche et arrêt par interrupteur(1). Après la mise en marche la diode lumière (4) va clignoter.
2. Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil externe et sélectionnez un appareil appelé CR1142. Si nécessaire, entrez le mot de passe "0000".
3. Le haut-parleur va se connecter à un appareil externe. La diode (4) arrêtera de clignoter. Vous pouvez commencer la lecture sur un appareil externe.
4. Le volume sonore peut être réglé sur l'appareil externe.
5. Le haut-parleur peut être raccordé à un appareil externe en utilisant également un câble avec une prise Jack 3,5 mm. Dans ce cas, la diode(4) ne fonctionne pas.
CARACTÉRISTIQUES: Tension d'entrée: 5V 1A Puissance RMS: 3 W Bluetooth: v2.0 (2,5 mW)
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
6
Page 7
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
1. Lea y siga las instrucciones de funcionamiento antes de usar el dispositivo. de acuerdo con las pautas contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados usar el dispositivo en contra de su uso previsto o su uso inapropiado manejo.
2. El aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. No lo utilice para otros fines, inconsistente con su uso previsto.
3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma USB o una fuente de alimentación con salida de voltaje constante DC 5V / 1A.
4. Tenga especial cuidado al utilizar el dispositivo en Hay niños cerca. No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato. Permita que los niños o personas que no estén familiarizadas con el aparato lo utilicen.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años. y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o no tener experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o han sido instruidos sobre uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros involucrados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. Limpieza y mantenimiento El equipo no debe ser fabricado por niños, a menos que sean mayores de 8 años. estas actividades se realizan bajo supervisión.
6. Desconecte siempre el enchufe del adaptador de corriente de la toma de corriente a través de una vez que se haya completado la carga sosteniendo el enchufe con la mano. NO tire del cable.
7. No sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. No exponga los dispositivos a la intemperie (lluvia, sol, etc.) o no utilizar en condiciones de humedad elevada (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de carga. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarse por otro que funcione.
9. No utilice el dispositivo si se ha caído o dañado de alguna manera, o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un punto de servicio autorizado para su inspección o reparación. Cualquier reparación solo puede ser realizada por puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden suponer un grave riesgo para usuario.
10. Coloque el aparato en una superficie fresca, estable y nivelada, lejos de la máquina. aparatos de calefacción como: cocina eléctrica, quemador de gas, etc ...
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. No deje el dispositivo desatendido cuando esté encendido.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón de encendido/apagado 2. Toma de carga
3. Diodo de carga 4. Diodo de señalización
5. Entrada del aparato exterior AUX
CARGA DE LA BATERIA Antes del primer uso es necesario cargar las baterías.
1. Conecte el enchufe micro-USB del cable a la toma de carga (2), y el enchufe USB a la toma del ordenador o del cargador USB. ADVERTENCIA: La toma (2) sirve únicamente para cargar la batería!
2. El diodo de carga (3) brillará durante todo el tiempo de carga. Una vez cargado el aparato, el diodo se apagará.
7
Page 8
MANEJO
1. El aparato se pone en marcha y apaga con el botón (1). Una vez encendido el aparato empezará a parpadear el diodo de señalización (4).
2. Encienda la función Bluetooth en su aparato exterior y elija el dispositivo llamado CR1142. Cuando proceda, introduzca la contraseña "0000".
3. El altavoz se conectará con el aparato exterior. El diodo (4) dejará de parpadear. Puede empezar la reproducción a través del aparato exterior.
4. El volumen se puede regular en el aparato exterior.
5. El altavoz se puede conectar al aparato exterior también a través de un cable con enchufe Jack 3,5 mm. En tal caso no funciona el diodo (4). en agua caliente.
SPECIFIKACIJOS: Įėjimo įtampa: 5V 1A RMS galia: 3W „Bluetooth“: v2.0 (2,5 mW)
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Leia e siga as instruções de operação antes de usar o dispositivo de acordo com as orientações nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados usar o dispositivo de forma contrária ao uso pretendido ou inadequado tratamento.
2. O aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não use para outros fins, inconsistente com o uso pretendido.
3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada USB ou fonte de alimentação com saída de tensão constante DC 5V / 1A.
4. Tome especial cuidado ao usar o dispositivo quando em Há crianças por perto. As crianças não devem brincar com o aparelho permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou não ter experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsáveis por sua segurança, ou foram instruídos sobre uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos envolvidos com seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. Limpeza e manutenção o equipamento não deve ser feito por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos a essas atividades são realizadas sob supervisão.
6. Sempre desconecte o plugue do adaptador de energia da tomada elétrica após o carregamento ser concluído segurando o soquete com a mão. NÃO puxe o cabo.
7. Não mergulhe o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não expor os dispositivos ao clima (chuva, sol, etc.) ou não use em condições de umidade elevada (banheiros, casas móveis úmidas).
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de carregamento. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por outro que esteja funcionando.
9. Não use o dispositivo se ele tiver caído ou estiver danificado de alguma forma, ou se
8
Page 9
não estiver funcionando corretamente. Não repare o dispositivo sozinho, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a um ponto de serviço autorizado para inspeção ou reparo. Quaisquer reparações só podem ser realizadas por pontos de serviço autorizados. O reparo executado incorretamente pode representar um sério risco para do utilizador.
10. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e nivelada, longe da máquina aparelhos de aquecimento, tais como: fogão elétrico, queimador a gás, etc ...
11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. Não deixe o dispositivo sem supervisão quando estiver ligado.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Botão de ligar/desligar 2. Porta para fonte de alimentação
3. Luz de carregamento 4. Díodo de sinalização
5. Porta para dispositivo externo AUX
CARREGAMENTO DA BATERIA Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada.
1. Ligar a ficha micro-USB do cabo à porta para fonte de alimentação (2), e a ficha USB à porta no computador ou no carregador USB. ATENÇÃO: A porta (2) serve apenas para carregar a bateria!
2. A luz de carregamento (4) estará acesa durante todo o processo de carregamento. Uma vez carregado o aparelho, a luz apagar-se-á.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1. O aparelho é ativado e desativado mediante o botão de ligar/desligar (1). Ligado o aparelho, o díodo de sinalização (4) começará a piscar.
2. Ativar a função Bluetooth no seu dispositivo externo e selecionar o aparelho denominado CR1142. Se for necessário, inserir a palavra­passe “0000”.
3. O altifalante ligar-se-á ao dispositivo externo. O díodo (4) deixará de piscar. Pode começar a reprodução no dispositivo externo.
4. Pode regular o volume de som no dispositivo externo.
5. O altifalante pode ser também ligado ao dispositivo externo através de um cabo com a ficha Jack 3,5 mm. Neste caso o díodo (4) não vai funcionar.
ESPECIFICACIONES: Voltaje de entrada: 5 V 1A Potencia RMS: 3 W Bluetooth:v2.0 (2,5 mW)
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para
resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI SKAITYKITE IR LAIKYKITE ATEITIES NUORODOS
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite ir laikykitės naudojimo instrukcijų pagal jame pateiktas gaires. Gamintojas neatsako už padarytą žalą prietaiso naudojimas priešingai jo paskirčiai arba netinkamam naudojimui tvarkymas.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinka numatytos paskirties.
3. Prietaisą reikia prijungti tik prie USB lizdo arba maitinimo šaltinio, kurio nuolatinė įtampa yra 5 V / 1 A.
4. Būkite ypač atsargūs, kai naudojate prietaisą Netoliese yra vaikų. Vaikams neturėtų būti leidžiama žaisti su prietaisu
9
Page 10
leiskite jį naudoti vaikams ar tiems, kurie nėra susipažinę su prietaisu.
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinį, jutiminį ar protinį pajėgumą, arba ne turėti patirties ar žinių apie įrangą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui atsakingi už jų saugumą, arba jiems buvo nurodyta saugų prietaiso naudojimą ir žino apie pavojus su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valymas ir priežiūra įrangos neturėtų gaminti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų a ši veikla vykdoma prižiūrint.
6. Baigę įkrovimą, visada atjunkite maitinimo adapterio kištuką nuo maitinimo lizdo laikydama lizdą ranka. NETraukite laido.
7. Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Ne prietaisus veikite nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) arba nenaudokite padidėjusio drėgnumo sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose mobiliuose namuose).
8. Periodiškai patikrinkite įkrovimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį reikia pakeisti kitu veikiančiu.
9. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas ar kaip nors sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Pataisykite prietaisą patys, nes yra elektros smūgio pavojus. Nuvežkite sugadintą prietaisą į įgaliotą techninės priežiūros punktą, kad patikrintumėte ar pataisytumėte. Bet kokius remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Neteisingai atliktas remontas gali kelti rimtą pavojų Vartotojas.
10. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo mašinos šildymo prietaisai, tokie kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas.
ĮRENGINIO APRAŠAS
1. Jungiklis 2. Kroviklio lizdas
3. Krovimo diodas 4. Signalizacijos diodas
5. AUX išorinės įrangos įėjimas AKUMULIATORIŲ PAKROVIMAS Prieš pirmąjį naudojimą reikia prikrauti baterijas.
1. Pajungti mikro-USB kištuką į krovimo lizdą (2), o USB kištuką į kompiuterio arba USB kroviklio lizdą. PASTABA: Lizdas (2) yra skirtas vien tik baterijos krovimui!
2. Krovimo diodas (3) švies viso krovimo metu. Po įrenginio prikrovimo diodas užges.
NAUDOJIMAS
1. Įrenginys yra įjungiamas ir išjungiamas jungikliu (1). Po įrenginio išjungimo pradės mirksėti signalizacijos diodas (4).
2. Įjungti Bluetooth funkciją savo išoriniame įrengime ir pasirinkti įrengimą kurio pavadinimas CR1142. Esant reikalui įrašyti slaptažodį "0000".
3. Garsiakalbis bus sujungiamas su išoriniu įrengimu. Diodas (4) nustos mirksėti. Galima pradėti grojimą ant išorinio įrenginio.
4. Garsą galima reguliuoti išoriniame įrenginyje.
5. Garsiakalbį galima prijungti prie išorinio įrenginio taip pat su Jack 3,5 mm kabelio su kištuku. Tuomet neveikia diodas (4).
ESPECIFICAÇÕES: Tensão de entrada: 5V 1A Potência RMS: 3W Bluetooth:v2.0 (2,5mW)
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukcijas saskaņā ar tajā iekļautajām vadlīnijām. Ražotājs nav atbildīgs par nodarītajiem bojājumiem
10
Page 11
ierīces lietošana pretēji paredzētajam vai neatbilstošam lietojumam apstrāde.
2. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Nelietot citiem mērķiem, neatbilst paredzētajam lietojumam.
3. Ierīci drīkst pievienot tikai USB kontaktligzdai vai strāvas padevei ar pastāvīgu sprieguma izeju DC 5V / 1A.
4. Īpaša piesardzība, lietojot ierīci, ir ļoti piesardzīga Tuvumā ir bērni. Bērniem nevajadzētu ļaut spēlēt ar ierīci ļaujiet to lietot bērniem vai tiem, kas ierīci nepazīst.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu drīkst izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem un personām ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai nē ir pieredze vai zināšanas par aprīkojumu, ja tas tiek darīts personas uzraudzībā atbild par viņu drošību, vai arī viņi ir instruēti drošu ierīces lietošanu un apzinās ar to saistītās briesmas ar tā izmantošanu. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar aprīkojumu. Tīrīšana un apkope aprīkojumu nedrīkst izgatavot bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem a šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad uzlāde ir pabeigta, vienmēr atvienojiet strāvas adaptera kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas turot kontaktligzdu ar roku. Nevelciet vadu.
7. Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nē pakļaut ierīces laika apstākļiem (lietus, saule utt.) vai nelietot paaugstināta mitruma apstākļos (vannas istabas, mitras pārvietojamās mājas).
8. Periodiski pārbaudiet uzlādes kabeļa stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina pret citu darbojošos.
9. Nelietojiet ierīci, ja tā jebkādā veidā ir nomesta vai sabojāta vai ja tā nedarbojas pareizi. Neremontējiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. Bojāto ierīci nogādājiet autorizētā servisa vietā pārbaudei vai labošanai. Jebkuru remontu drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnu risku lietotājs.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no iekārtas tādas apkures ierīces kā: elektriskā plīts, gāzes deglis utt.
11. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta.
IERĪCES APRAKSTS
1. Slēdzējs 2. Uzlādes ligzda
3. Uzlādes gaismas diode 4. Signalizācijas gaismas diode
5. Ārējās ierīces ligzda AUX BATERIJU LĀDĒŠANA
Pirms pirmās izmantošanas uzlādējiet bateriju.
1. Pievienojiet mikro-USB kabeļa spraudni uzlādes ligzdai (2), un USB spraudni datora vai USB uzlādes ierīces ligzdai. UZMANĪBU! Ligzda (2) ir paredzēta tikai baterijas lādēšanai !
2. Uzlādes gaismas diode (3) spīd visā lādēšanas laikā. Pēc uzlādes, gaismas diode nodzīs. LIETOŠANA
1. Ierīci ieslēdzam un izslēdzam ar slēdzēju (1). Pēc ierīces ieslēgšanas, signalizācijas gaismas diode (4) sāk mirgot.
2. Ieslēdziet Bluetooth funkciju savā ārējā ierīcē un izvēlieties ierīci ar nosaukumu CR1142. Ja nepieciešams, ievadiet paroli „0000”.
3. Skaļrunis izveido savienojumu ar ārējo ierīci. Gaismas diode (4) pārstāj mirgot. Tagad var atskaņot mūziku no ārējās ierīces.
4. Skaņas skaļumu var regulēt savā ārējā ierīcē.
5. Skaļruni var pieslēgt ārējāi ierīcei arī izmantojot kabeli ar Jack 3,5 mm spraudni. Tad gaismas diode (4) nedarbojas.
SPECIFIKĀCIJAS: Ieejas spriegums: 5V 1A RMS jauda: 3W Bluetooth: v2.0(2,5mW)
11
Page 12
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
TÄHTIS OHUTUSJUHEND LOE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige seda vastavalt selles sisalduvatele juhistele. Tootja ei vastuta tekitatud kahju eest seadme kasutamine vastuolus selle kavandatud või sobimatu kasutamisega käitlemine.
2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muudel eesmärkidel, vastuolus kavandatud kasutusega.
3. Seadet tuleks ühendada ainult USB-pistikupessa või toiteallikaga, mille püsiv väljundpinge on 5 V / 1 A.
4. Olge seadme sisselülitamisel eriti ettevaatlik Lähedal on lapsed. Lastel ei tohiks lubada seadmega mängida lubage seda kasutada lastel või seadme tundmatutel.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega isikud või mitte omama kogemusi või teadmisi seadmetest, kui seda tehakse isiku järelevalve all vastutavad nende ohutuse eest või neile on antud juhiseid seadme ohutut kasutamist ja on teadlikud sellega kaasnevatest ohtudest selle kasutamisega. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Puhastamine ja hooldus seadmeid ei tohiks valmistada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased a need tegevused viiakse läbi järelevalve all.
6. Pärast laadimise lõppu eemaldage alati toiteadapteri pistik pistikupesast hoides pistikupesa käega. ÄRGE tõmmake juhtmest kinni.
7. Ärge uputage seadet vette ega mõnda muusse vedelikku. Ei seadmete ilmastikuolud (vihm, päike jne) või Ärge kasutage suurenenud õhuniiskuse tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
8. Kontrollige perioodiliselt laadimiskaabli seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleks see asendada teise toimivaga.
9. Ärge kasutage seadet, kui see on mingil viisil maha kukkunud või kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna on elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks volitatud teeninduspunkti. Remonditöid tohib teha ainult volitatud hoolduspunkt. Valesti tehtud remont võib põhjustada tõsist ohtu kasutaja.
10. Asetage seade jahedale, stabiilsele ja tasasele pinnale, masinast eemale kütteseadmed nagu: elektripliit, gaasipõleti jne.
11. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.
12. Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see on sisse lülitatud...
SEADME KIRJELDUS
1. Lüliti 2. Laadimispesa
3. Laadimise diood 4. Signaliseeriv diood
5. Välise seadme AUX-sisend AKU LAADIMINE
Enne esmakasutamist tuleb aku täis laadida.
1. Ühendage mikro-USB juhtme pistik laadimispesasse (2) ja USB arvuti pesasse või USB-laadijasse. TÄHELEPANU: Pesa (2) on mõeldud üksnes aku laadimiseks!
2. Laadimise diood (3) põleb kogu laadimisaja jooksul. Pärast seadme laadimist diood kustub.
12
Page 13
KASUTAMINE
1. Seade tuleb sisse ja välja lülitada lülitiga (1). Pärast seadme sisselülitamist hakkab signaliseeriv diood (4) vilkuma.
2. Lülitage oma välisel seadmel sisse Bluetooth ja valige seade nimega CR1142. Vajadusel kirjutage parool „0000”.
3. Kõlar võtab ühenduse välise seadmega. Diood (4) lõpetab vilkumise. Võite alustada mängimist välisel seadmel.
4. Helitugevust võib reguleerida välisel seadmel.
5. Kõlari võib ühendada välise seadmega ka Jack 3,5 mm pistikuga juhtme abil. Sellisel juhul diood ei tööta (4). SPETSIFIKATSIOONID:
Sisendpinge: 5V 1A RMS võimsus: 3W Bluetooth:v2.0(2,5mW)
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE
1. Citiți și urmați instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul conform liniilor directoare cuprinse în acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate utilizarea dispozitivului contrar utilizării sale intenționate sau utilizării necorespunzătoare a acestuia manipulare.
2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu utilizați în alte scopuri, incompatibil cu utilizarea intenționată.
3. Dispozitivul trebuie conectat doar la o priză USB sau la o sursă de alimentare cu tensiune constantă de ieșire DC 5V / 1A.
4. Aveți grijă deosebită atunci când utilizați dispozitivul când intrați În apropiere sunt copii. Copiilor nu trebuie să li se permită să se joace cu aparatul permiteți copiilor sau celor care nu sunt familiarizați cu aparatul să îl folosească.
5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau nu să aibă experiență sau cunoștințe despre echipamente, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau au fost instruiți cu privire la acestea utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele implicate cu utilizarea sa. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curatenie si mentenanta echipamentul nu trebuie fabricat de copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani a aceste activități se desfășoară sub supraveghere.
6. Deconectați întotdeauna ștecherul adaptorului de alimentare de la priza de curent prin finalizarea încărcării ținând priza cu mâna. NU trageți de cablu.
7. Nu scufundați dispozitivul în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivele la intemperii (ploaie, soare etc.) sau nu utilizați în condiții de umiditate crescută (băi, case mobile umede).
8. Verificați periodic starea cablului de încărcare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu altul care funcționează.
9. Nu utilizați dispozitivul dacă a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur dispozitivul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți dispozitivul deteriorat la un punct de service autorizat pentru inspecție sau reparații. Orice reparații pot fi efectuate numai de către punctele de service autorizate.
13
Page 14
Reparația efectuată incorect poate prezenta un risc grav pentru utilizator.
10. Așezați aparatul pe o suprafață rece, stabilă, nivelată, departe de mașină aparate de încălzit, cum ar fi: aragaz electric, arzător cu gaz, etc ...
11. Nu utilizați dispozitivul lângă materiale inflamabile.
12. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat când este pornit.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Întrerupător 2. Priza de încărcare
3. Dioda de încărcare 4. Dioda de semnalizare
5. Intrarea dispozitvului extern AUX ÎNCĂRCAREA BATERIEI
Înainte de prima utilizare, trebuie să încărcați bateriile.
1. Conectați mufa micro-USB la priza de încărcare (2), și mufa USB în priza de pe computer sau încărcătorul USB . OBSERVAŢIE: Priza (2) este utilizată numai pentru a încărca bateria!
2. Dioda de încărcare (3) va străluci pe toată perioada de încărcare. După încărcare, dioda se va stinge. UTILIZARE
1. Aparatul poate fi pornit şi oprit cu ajutorul întrerupătorului (1). După pornirea dispozitivului dioda de semnalizare (4) va ilumina intermitent.
2. Activați funcția Bluetooth pe dispozitivul extern și selectați dispozitivul numit CR1142. Dacă este necesar, introduceți parola "0000".
3. Difuzorul se va conecta cu dispozitivul extern. Dioda (4) nu va mai licări. Puteți începe redarea pe dispozitivul extern.
4. Volumul sonorului poate fi reglat pe dispozitivul extern.
5. Difuzorul poate fi conectat la un dispozitiv extern, de asemenea, cu ajutorul unui cablu cu fişă de tip Jack de 3,5 mm. În acest caz nu va funcţiona dioda (4).
SPECIFICAȚII: Tensiune de intrare: 5V 1A Putere RMS: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBEDNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE BUDUĆU REFERENCU
1. Pročitajte i slijedite upute za uporabu prije upotrebe uređaja prema smjernicama sadržanim u njemu. Proizvođač ne odgovara za nastalu štetu korišćenje uređaja suprotno nameni ili neprikladnoj upotrebi rukovanje.
2. Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristiti u druge svrhe, u suprotnosti sa njegovom predviđenom upotrebom.
3. Uređaj treba priključiti samo na USB utičnicu ili na napajanje sa konstantnim naponom na izlazu DC 5V / 1A.
4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada ste u njemu U blizini su djeca. Djeci se ne smije dopustiti da se igraju uređajem dozvolite djeci ili onima koji nisu upoznati s uređajem da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenom fizičkom, senzornom ili mentalnom sposobnošću ili ne imati iskustvo ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorni za svoju sigurnost ili su im upućene
14
Page 15
sigurnu upotrebu uređaja i svjesni ste opasnosti sa njegovom upotrebom. Djeca se ne bi trebala igrati sa opremom. Čišćenje i održavanje opremu ne smiju izrađivati djeca, osim ako su starija od 8 godina a ove aktivnosti se obavljaju pod nadzorom.
6. Uvijek iskopčajte utikač ispravljača iz električne utičnice nakon završetka punjenja držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel.
7. Ne potapajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite uređaje vremenskim neprilikama (kiši, suncu itd.) ili ne koristiti u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti drugim radnim.
9. Ne koristite uređaj ako je pao ili na bilo koji način oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj na ovlašteni servis za pregled ili popravak. Popravke mogu izvoditi samo ovlašteni servisni centri. Nepravilno izvedena popravka može predstavljati ozbiljan rizik za korisnik.
10. Postavite aparat na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od mašine
uređaji za grijanje kao što su: električni štednjak, plinski gorionik Itd. ...
11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
12. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je uključen.
OPIS UREĐAJA
1. Prekidač 2. Utičnica za punjenje
3. LED dioda punjenja 4. Signalizacijska LED dioda
5. Ulaz za eksterni uređaj AUX PUNJENJE BATERIJA
Prije prve upotrebe, napunite baterije.
1. Priključite utikač mikro-USB kabela za priključak punjenja (2) i utikač USB u priključak na vašem računalu ili USB punjaču. PAŽNJA: Priključak (2) se koristi samo za punjenje baterije!
2. LED dioda punjenja (3) će sijati sve vrijeme punjenja. Nakon punjenja, dioda LED se gasi. KORIŠTENJE
1. Uređaj se uključuje i isključuje prekidačem (1). Nakon uključivanja uređaja signalizacijska LED dioda (4) treperi.
2. Aktivirajte Bluetooth funkciju na eksternim uređaju i odaberite uređaj pod nazivom CR1142. Ako je potrebno, unesite lozinku „0000”.
3. Zvučnik će se povezati sa vanjskim uređajem. Dioda (4) prestaje da treperi. Možete započeti reprodukciju na eksternom uređaju.
4. Jačina zvuka se može podesiti na eksternom uređaju.
5. Zvučnik se može povezati na eksterni uređaj i pomoću kabela s utikačem Jack 3,5 mm. Ne radi onda LED dioda (4). SPECIFIKACIJE:
Ulazni napon: 5V 1A RMS snaga: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI REFERENCIÁT
1. A készülék használata előtt olvassa el és kövesse a használati utasítást a benne foglalt irányelvek szerint. A gyártó nem vállal felelősséget az okozott károkért a készülék rendeltetésszerű használatával vagy nem megfelelő használatával történő használata kezelése.
2. A készüléket csak háztartási használatra szánják. Ne használja más célokra,
15
Page 16
rendeltetésével ellentétes.
3. A készüléket csak USB aljzathoz vagy állandó feszültségű DC 5V / 1A kimenettel rendelkező tápegységhez szabad csatlakoztatni.
4. Különös gondossággal járjon el a készülék használatakor, amikor bent van Gyerekek vannak a közelben. Gyermekeknek nem szabad játszaniuk a készülékkel engedje meg a gyermekek vagy a készüléket nem ismerők használatát.
5. FIGYELEM: Ezt a berendezést 8 évesnél idősebb gyermekek használhatják és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek van tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha ezt egy személy felügyelete alatt végzik felelős a biztonságukért, vagy utasítást kaptak róluk a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a veszélyekkel használatával. A gyermekek ne játszanak a felszereléssel. Tisztítás és karbantartás a felszerelést csak gyermekek készíthetik, kivéve, ha 8 évnél idősebbek a ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
6. A töltés befejezése után mindig húzza ki a hálózati adapter dugóját a konnektorból kezével tartja az aljzatot. NE húzza meg a vezetéket.
7. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Nem tegye ki az eszközöket az időjárásnak (eső, nap stb.) vagy ne használja megnövekedett páratartalom mellett (fürdőszoba, nedves mobilház).
8. Rendszeresen ellenőrizze a töltőkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másikra.
9. Ne használja a készüléket, ha bármilyen módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne javítsa a készüléket saját maga, mert fennáll az áramütés veszélye. Vigye a sérült készüléket egy hivatalos szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást csak hivatalos szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett javítás komoly kockázatot jelenthet felhasználó.
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol a géptől fűtőberendezések, például: elektromos tűzhely, gázégő stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Bekapcsoló 2. Töltőaljzat
3. Töltésjelző LED 4. Jelző LED
5. Külső készülék bemenete AUX AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
Az első használat előtt fel kell tölteni az akkumulátorokat.
1. Dugja a kábel mikro-USB csatlakozóját a töltőaljzatba (2), az USB csatlakozóját a számítógép vagy az USB töltő aljzatába. FIGYELEM: A töltő aljzat (2) kizárólag az akkumulátorok töltésére szolgál !
2. A töltésjelző LED (3) világítani fogy a töltés teljes ideje alatt. A készülék feltöltése után a LED elalszik. HASZNÁLAT
1. A készülék be- és kikapcsolható a bekapcsolóval (1). Bekapcsolás után a jelződióda (4) villogni kezd.
2. Kapcsolja be a Blootooth funkciót a saját külső készülékén és válassza ki a CR1142 nevű készüléket. Szükség esetén írja be a „0000” jelszót.
3. A hangszóró létrehozza a kapcsolatot a külső készülékkel. A LED (4) villogása abbamarad. Elkezdheti a lejátszást a külső készüléken.
4. A hangerőt a külső készüléken tudja szabályozni.
5. A hangszórót csatlakoztathatja a külső készülékhez 3,5 mm-es Jack dugós kábellel is. Ekkor a LED (4) nem működik. MŰSZAKI ADATOK:
Bemeneti feszültség: 5V 1A RMS teljesítmény: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
16
Page 17
ČESKY
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI
1. Před použitím zařízení si přečtěte a dodržujte provozní pokyny podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neručí za způsobené škody používání zařízení v rozporu s jeho určením nebo k jeho nevhodnému použití zacházení.
2. Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, v rozporu s jeho zamýšleným použitím.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k USB zásuvce nebo napájecímu zdroji s výstupem konstantního napětí DC 5V / 1A.
4. Při používání zařízení, když se nacházíte, buďte zvláště opatrní V okolí jsou děti. Dětem by nemělo být dovoleno hrát si se spotřebičem dětem nebo osobám, které s ním nejsou obeznámeny, aby jej mohly používat.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi mít zkušenosti nebo znalosti o zařízení, pokud se tak děje pod dohledem osoby odpovědní za jejich bezpečnost nebo byli poučeni bezpečné používání zařízení a jsou si vědomi možných nebezpečí s jeho použitím. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržba zařízení by neměly vyrábět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.
6. Po dokončení nabíjení vždy odpojte zástrčku napájecího adaptéru ze zásuvky držte zásuvku rukou. Netahejte za kabel.
7. Neponořujte zařízení do vody nebo jiné kapaliny. Ne nevystavujte zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) nebo Nepoužívejte v podmínkách zvýšené vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy).
8. Pravidelně kontrolujte stav nabíjecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být vyměněn za jiný funkční.
9. Nepoužívejte zařízení, pokud bylo upuštěno nebo jakýmkoli způsobem poškozeno nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení odneste do autorizovaného servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní střediska. Nesprávně provedená oprava může představovat vážné riziko uživatel.
10. Umístěte spotřebič na chladný, stabilní a rovný povrch, dále od stroje topná zařízení jako: elektrický sporák, plynový hořák atd ...
11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
12. Nenechávejte zařízení bez dozoru, když je zapnuté.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Vypínač 2. Vstup pro nabíjení
3. Nabíjecí dioda 4. Signalizační dioda
5. Vstup vnějšího zařízení AUX NABÍJENÍ BATERIE
Před prvním použitím baterii plně nabijte.
1. Připojte mikro-USB koncovku napájecího kabelu do nabíjecí zdířky (2) a USB koncovku do vstupu v počítači nebo USB nabíječky. POZOR: Vstup pro nabíjení (2) slouží výlučně k nabití baterie!
2. Nabíjecí dioda (3) bude svítit během celé doby nabíjení. Po nabití zařízení dioda zhasne.
17
Page 18
POUŽITÍ
1. Zařízení zapnete a vypnete pomoci tlačítka (1). Po zapnutí zařízení signalizační dioda (4) začne blikat.
2. Aktivujte funkci Bluetooth na svém vnějším zařízení a vyberte zařízení s názvem CR1142. V případě, že bude požadováno heslo, napište „0000”.
3. Reproduktor naváže spojeni s vnějším zařízením. Dioda (4) přestane blikat. Můžete začít přehrávat soubory na vnějším zařízení.
4. Hlasitost zvuku je možné nastavit na vnějším zařízení.
5. Reproduktor je možné připojit k vnějšímu zařízení rovněž pomoci kabelu s koncovkou Jack 3,5 mm. V této situaci dioda (4) není aktivní. SPECIFIKACE:
Vstupní napětí: 5V 1A Výkon RMS: 3 W Bluetooth: v2.0 (2,5 mW)
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
македонски
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВНИМАВАЧКО ПРОЧИТАЈТЕ И ПРОДОЛУВАЈТЕ СЕ ИДНИНА
1. Прочитајте ги и следете ги упатствата за работа пред да го користите уредот според упатствата содржани во него. Производителот не одговара за предизвикана штета користење на уредот спротивно на неговата намена или неговата несоодветна употреба ракување.
2. Апаратот е наменет само за домашна употреба. Не користете за други цели, не е во согласност со неговата намена.
3. Уредот треба да биде поврзан само на USB приклучок или напојување со постојан излез на напон DC 5V / 1A.
4. Посебно внимавајте кога го користите уредот кога сте внатре Во близина има деца. Децата не смеат да си играат со апаратот дозволете им на децата или оние кои не се запознаени со апаратот да го користат.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца постари од 8 години и лица со намален физички, сетилен или ментален капацитет, или не имаат искуство или познавање на опремата, ако тоа се прави под надзор на лице одговорни за нивната безбедност или, пак, им е укажано безбедна употреба на уредот и се свесни за опасностите со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата. Чистење и одржување опремата не треба да ја прават деца, освен ако не се над 8 години а овие активности се вршат под надзор.
6. Секогаш исклучувајте го приклучокот за адаптер за напојување од штекерот преку завршување на полнењето држејќи го приклучокот со раката. НЕ повлекувајте го кабелот.
7. Не потопувајте го уредот во вода или друга течност. Не изложувајте ги уредите на времето (дожд, сонце, итн.) или не користете во услови на зголемена влажност (бањи, влажни подвижни домови).
18
Page 19
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за полнење. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да се замени со друг работен.
9. Не користете го уредот ако е паднат или оштетен на кој било начин, или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот сами бидејќи постои ризик од електричен удар. Однесете го оштетениот уред во овластен сервисен пункт за преглед или поправка. Секоја поправка може да се изврши само од овластени сервисни места. Погрешно извршената поправка може да претставува сериозен ризик корисник.
10. Ставете го апаратот на ладна, стабилна, рамна површина, далеку од машината апарати за греење како што се: електричен шпорет, горилник за гас, итн ...
11. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали.
12. Не оставајте го уредот без надзор кога е вклучен.
ОПИС НА УРЕДОТ
1. Вклучувач 2. Гнездо за полнење
3. Полнечка диода 4. Сигнализирачка диода
5. Влез за надворешен уред AUX
ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИЈАТА Пред првата употреба треба да се наполни батеријата.
1. Поврзи го микро-USB кабелот со гнездото за полнење (2), a стикот USB до компјутерското гнездо или USB полначот. ВНИМАНИЕ: Гнездото (2) служи само за полнење на батеријата!
2. Полнечката диода (3) ќе свети во текот на полнењето. По наполнувањето диодата ќе изгасне.
КОРИСТЕЊЕ
1. Уредот се вклучува и исклучува со вклучувачот (1). По вклучувањето на уредот, сигнализирачката диода (4) ќе почне да трепка.
2. Вклучи ја функцијата Bluetooth на својот внатрешен уред и избери уред со назив CR1142. Доколку биде потребно внеси ја шифрата „0000”.
3. Звучникот ќе се поврзи со надворешниот уред. Диодата (4) ќе престане да трепка. Можеш да почнеш да го користиш надворешниот уред.
4. Јачината на звукот може да се регулира на надворешниот уред.
5. Звучникот може да се поврзи со надворешниот уред исто така со помош на кабел во влез Jack 3,5 mm. Тогаш диодата нема да трепка (4).
Спецификации: Влезен напон: 5V 1A RMS моќност: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
1. Прочтите и следуйте инструкциям по эксплуатации перед использованием устройства. в соответствии с содержащимися в нем руководящими принципами. Производитель не несет ответственности за любой причиненный ущерб. использование устройства не по назначению или не по назначению умение обращаться.
2. Прибор предназначен только для домашнего использования. Не использовать для других целей, несовместимо с предполагаемым использованием.
3. Устройство следует подключать только к USB-разъему или источнику питания с постоянным выходным напряжением 5 В / 1 А постоянного тока.
19
Page 20
4. Соблюдайте особую осторожность при использовании устройства в Рядом дети. Не позволяйте детям играть с прибором. позволяйте детям или тем, кто не знаком с прибором, пользоваться им.
5. ВНИМАНИЕ: это оборудование могут использовать дети старше 8 лет. и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или не иметь опыт работы или знание оборудования, если это делается под наблюдением человека ответственны за их безопасность, или они были проинструктированы безопасное использование устройства и осведомленность о связанных с этим опасностях с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и уход оборудование не должно изготавливаться детьми, если им не исполнилось 8 лет. эти действия выполняются под наблюдением.
6. После завершения зарядки всегда отключайте вилку адаптера питания от розетки. придерживая розетку рукой. НЕ тяните за шнур.
7. Не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Нет подвергайте устройства воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. д.) или не использовать в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные мобильные дома).
8. Периодически проверяйте состояние зарядного кабеля. Если шнур питания поврежден, его следует заменить на другой исправный.
9. Не используйте устройство, если оно упало, повредилось каким-либо образом или если оно не работает должным образом. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, это может привести к поражению электрическим током. Отнесите поврежденное устройство в авторизованный сервисный центр для проверки или ремонта. Ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для Пользователь.
10. Поместите прибор на прохладную, устойчивую, ровную поверхность вдали от машины. нагревательные приборы, такие как: электрическая плита, газовая горелка и т. д.
11. Не используйте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами.
12. Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Включатель 2. Гнездо зарядки
3. Диод зарядки 4. Сигнализационный диод
5. Выход для внешних устройств Aux ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
Перед первым использованием надо зарядить батарею.
1. Подключите штекер микро-USB кабеля к гнезду зарядки. ВНИМАНИЕ: Гнездо (2) предназначено исключительно для зарядки батареи !
2. Диод зарядки (3) будет светить вся время зарядки. После полной зарядки устройства, диод погаснет. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Устройство включается и выключается включателем (1). После включения устройства, сигнализационный диод начнет мигать.
2. Включи режим Bluetooth на своем внешнем устройстве. Диод (4) перестанет мигать. Можете начать прослушивание на внешнем устройстве.
4. Громкость звука можно регулировать на внешнем устройстве.
5. Bluetooth Колонку можно подключить к внешнему устройству также при помощи кабеля со штекером Jack 3,5 mm. Диод тогда не работает. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Входное напряжение: 5 В 1 А Мощность RMS: 3 Вт Bluetooth: v2.0 (2,5 мВт)
20
Page 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ
1. Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές χρήση της συσκευής σε αντίθεση με την προβλεπόμενη χρήση ή την ακατάλληλη χρήση της Χειρισμός, ή Αντιμετώπιση.
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς, ασυνεπής με την προβλεπόμενη χρήση του.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη μόνο σε πρίζα USB ή τροφοδοτικό με συνεχή τάση εξόδου DC 5V / 1A.
4. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι μέσα Υπάρχουν παιδιά κοντά. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή επιτρέψτε σε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να το χρησιμοποιούν.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή όχι να έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ενός ατόμου είναι υπεύθυνοι για την ασφάλειά τους, ή έχουν ενημερωθεί σχετικά ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που ενέχουν με τη χρήση του. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Καθαρισμός και συντήρηση ο εξοπλισμός δεν πρέπει να κατασκευάζεται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών Αυτές οι δραστηριότητες εκτελούνται υπό την επίβλεψη.
6. Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα του μετασχηματιστή από την πρίζα μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο.
7. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Οχι εκθέστε τις συσκευές στον καιρό (βροχή, ήλιο κ.λπ.) ή μην το χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, υγρές τροχοβίλες).
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου φόρτισης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με άλλο.
9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη χαλασμένη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις για επιθεώρηση ή επισκευή. Τυχόν επισκευές μπορούν να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία σέρβις. Η επισκευή που δεν έχει γίνει σωστά μπορεί να ενέχει σοβαρό κίνδυνο χρήστης.
10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, μακριά από το μηχάνημα συσκευές θέρμανσης όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου κ.λπ.
11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
12. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι ενεργοποιημένη.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
21
Page 22
1. Ισχύς 2. Θύρα φόρτισης
3. Φωτάκι ένδειξης φόρτισης 4. Ενδεικτική λυχνία LED
5. Η εξωτερική είσοδος συσκευής AUX
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πριν την πρώτη χρήση, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία.
1. Συνδέστε το καλώδιο micro-USB στην υποδοχή φόρτισης (2) και το βύσμα USB στην υποδοχή του υπολογιστή σας ή του φορτιστή USB. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η υποδοχή (2) χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη φόρτιση της μπαταρίας!
2. Το ενδεικτικό φωτάκι φόρτισης (3) θα είναι αναμένο σε όλη τη διάρκεια της φόρτισης. Μετά τη φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
ΧΡΗΣΗ
1. Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με το διακόπτη (1). Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (4) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στην εξωτερική συσκευή και επιλέξτε τη συσκευή που ονομάζεται CR1142. Εάν είναι απαραίτητο, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης «0000».
3. Το ηχείο συνδέεται σε μια εξωτερική συσκευή. Η λυχνία LED (4) θα πάψει να αναβοσβήνει. Μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή στην εξωτερική συσκευή.
4. Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί στην εξωτερική συσκευή.
5. Το ηχείο μπορεί επίσης να συνδεθεί με μια εξωτερική συσκευή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο με βύσμα 3,5 χιλιοστών. Δεν λειτουργεί τότε η λυχνία LED (4).
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: Τάση εισόδου: 5V 1A Ισχύς RMS: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
22
Page 23
SLOVENŠČINA
SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN Hranite za prihodnost
1. Pred uporabo naprave preberite in upoštevajte navodila za uporabo v skladu s smernicami, ki jih vsebuje. Proizvajalec ne odgovarja za povzročeno škodo uporabo naprave v nasprotju s predvideno ali neprimerno uporabo ravnanje.
2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, v nasprotju s predvideno uporabo.
3. Napravo lahko priključite samo v vtičnico USB ali napajalnik s konstantno napetostjo DC 5V / 1A.
4. Bodite posebno previdni pri uporabi naprave, ko ste v njej V bližini so otroci. Otroci se ne smejo igrati z aparatom dovolite otrokom ali tistim, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo.
5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšano telesno, senzorično ali duševno sposobnostjo ali ne imeti izkušnje ali znanje o opremi, če se to izvaja pod nadzorom osebe odgovorni za njihovo varnost ali pa so jim bila dana navodila varno uporabo naprave in se zavedajte nevarnosti z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igrati z opremo. Čiščenje in vzdrževanje opreme ne smejo izdelovati otroci, razen če so starejši od 8 let te dejavnosti se izvajajo pod nadzorom.
6. Po končanem polnjenju vedno odklopite vtič napajalnika iż vtičnice držite vtičnico z roko. Kabla NE vlecite.
7. Naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino. Ne naprave izpostavljajte vremenu (dežju, soncu itd.) oz ne uporabljajte v pogojih povečane vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice).
8. Redno preverjajte stanje polnilnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati z drugim delujočim.
9. Naprave ne uporabljajte, če je padla ali kakor koli poškodovana ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite na pooblaščeni servis za pregled ali popravilo. Popravila smejo izvajati samo pooblaščene servisne službe. Nepravilno izvedeno popravilo lahko resno ogrozi uporabnik.
10. Napravo postavite na hladno, stabilno, ravno površino, stran od naprave grelne naprave, kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd.
11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov.
12. Naprave ne puščajte brez nadzora, ko je vklopljena.
OPIS NAPRAVE
1. Stikalo 2. Vtičnica za polnjenje
3. LED polnjenja 4. Signalizacijski LED
5. Vhod zunanje naprave AUX
POLNJENJE BATERIJA Pred prvo uporabo napolnite baterije.
1. Priključite vtič kabela micro-USB za polnjenje v vtičnico (2), in USB vtič priključite v vtičnico na računalniku ali USB polnilec. POZOR: Vtičnica (2) se uporablja izključno za polnjenje baterija!
2. Polnjenje LED (3), bo sijalo ves čas polnjenja. Po polnjenju naprave, LED ugasne.
23
Page 24
UPORABA
1. Napravo se vklopi in izklopi s stikalo (1). Po vklopu naprave signalizacijski LED (4) utripa.
2. Vključite funkcijo Bluetooth na vaši zunanji napravi in izberite napravo, imenovano CR1142. Če je potrebno, vnesite geslo „0000”.
3. Zvočnik se poveže z zunanjo napravo. LED (4) preneha utripati. Lahko začnete predvajanje na zunanjo napravo.
4. Glasnost zvoka lahko nastavite na zunanjo napravo.
5. Zvočnik je mogoče priključiti na z zunanjo napravo uporabljate tudi kabel z vtičem Jack 3,5 mm. Ne deluje nato pa LED (4).
SPECIFIKACIJE: Vhodna napetost: 5V 1A RMS moč: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
NEDERLANDS
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
1. Lees en volg de bedieningsinstructies voordat u het apparaat gebruikt volgens de richtlijnen die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventueel veroorzaakte schade gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde gebruik of onjuist gebruik behandeling.
2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden, in strijd met het beoogde gebruik.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een USB-aansluiting of een voeding met een constante spanningsuitgang DC 5V / 1A.
4. Wees extra voorzichtig bij het gebruik van het apparaat wanneer u zich in het apparaat bevindt Er zijn kinderen in de buurt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met het apparaat, het gebruiken.
5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteit, of niet ervaring of kennis hebben van de apparatuur, indien dit gebeurt onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid, of ze zijn geïnstrueerd
24
Page 25
veilig gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren met zijn gebruik. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud de apparatuur mag niet door kinderen worden gemaakt, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar. a deze werkzaamheden worden onder begeleiding uitgevoerd.
6. Haal de stekker van de voedingsadapter altijd uit het stopcontact via nadat het opladen is voltooid terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek NIET aan het snoer.
7. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Nee stel de apparaten bloot aan het weer (regen, zon, enz.) of niet gebruiken bij verhoogde luchtvochtigheid (badkamers, vochtige stacaravans).
8. Controleer regelmatig de staat van de laadkabel. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een ander werkend exemplaar.
9. Gebruik het apparaat niet als het is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd, of als het niet correct werkt. Repareer het apparaat niet zelf, er bestaat gevaar voor elektrische schokken. Breng het beschadigde apparaat voor inspectie of reparatie naar een erkend servicepunt. Eventuele reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen een ernstig risico inhouden gebruiker.
10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt van de machine verwarmingstoestellen zoals: elektrische kookplaat, gasbrander, etc ...
11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
12. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Schakelaar 2. Oplaad ingang
3. Oplaad led 4. Led licht
5. AUX ingang voor extern apparat HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Voor het eerste gebruik moet de batterij worden opgeladen.
1. Plaats de micro-USB-kabel in de oplaad ingang(2)en de USB-stekker in de computer of USB-oplader. LET OP: De ingang (2) wordt uitsluitend gebruikt om de batterij op te laden!
2. Het oplaad LED-lampje (3) zal tijdens opladen knipperen. Na het opladen gaat het LED-lampje uit.
HET GEBRUIK
1. Het apparaat gaat aan en uit met behulp van de schakelaar (1). Na het aanzetten zal het led-lampje (4) knipperen.
2. Activeer de Bluetooth-functie op uw externe apparaat en selecteer het apparaat genaamd CR1142. Voer indien nodig het wachtwoord "0000" in.
3. De luidspreker wordt aangesloten op het extern apparaat. Het led-lampje (4) stopt met knipperen. U kunt beginnen met afspelen op het extern apparaat.
4. Het volume kan worden ingesteld op het externe apparaat.
5. De luidspreker kan worden aangesloten op een extern apparaat met behulp van een kabel met een 3,5 mm jack plug. Het led-lampje (4) werkt dan niet.
SPECIFICATIES: Ingangsspanning: 5V 1A RMS-vermogen: 3 W Bluetooth: v2.0 (2,5 mW)
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
HRVATSKI
SLOVENŠČINA
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE BUDUĆU REFERENCU
1. Pročitajte i slijedite upute za uporabu prije upotrebe uređaja prema smjernicama sadržanim u njemu. Proizvođač ne odgovara za nastalu štetu
25
Page 26
korištenje uređaja suprotno namjeravanoj ili neprimjerenoj uporabi rukovanje.
2. Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Ne koristiti u druge svrhe, u suprotnosti s namjenom.
3. Uređaj treba priključiti samo na USB utičnicu ili na napajanje s konstantnim naponom na izlazu DC 5V / 1A.
4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj dok ste u U blizini su djeca. Djeci se ne smije dopustiti da se igraju uređajem dopustite djeci ili onima koji nisu upoznati s uređajem da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenom tjelesnom, osjetilnom ili mentalnom sposobnošću ili ne imati iskustvo ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorni za svoju sigurnost ili su upućeni sigurnu uporabu uređaja i svjesni ste opasnosti s njegovom uporabom. Djeca se ne smiju igrati opremom. Čišćenje i održavanje opremu ne smiju izrađivati djeca, osim ako su starija od 8 godina a te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
6. Uvijek iskopčajte utikač ispravljača iz električne utičnice nakon završetka punjenja držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel.
7. Ne potapajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlagati uređaje vremenskim utjecajima (kiši, suncu itd.) ili ne koristiti u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti drugim radnim.
9. Ne koristite uređaj ako je pao ili na bilo koji način oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od strujnog udara. Odnesite oštećeni uređaj na ovlašteni servis za pregled ili popravak. Popravke smiju izvoditi samo ovlaštene servisne točke. Nepravilno izveden popravak može predstavljati ozbiljan rizik za korisnik.
10. Postavite aparat na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od stroja uređaji za grijanje kao što su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
12. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uključen.
OPIS UREĐAJA
1. Prekidač 2. Utičnica za punjenje
3. LED dioda punjenja 4. LED dioda za signalizaciju
5. Ulaz vanjskog uređaja AUX PUNJENJE BATERIJE
Prije prve uporabe, napunite baterije.
1. Priključite utikač mikro-USB kabla na utičnicu punjenja (2), a USB utikač u utor na računalu ili USB punjaču. POZOR: Utičnica (2) služi samo za punjenje baterija!
2. Dioda LED punjenja (3) će sjati cijelo vrijeme punjenja. Nakon punjenja dioda LED se gasi. KORIŠTENJE
1. Uređaj se uključuje i isključuje prekidačem (1). Nakon uključenja signalizacijska dioda (4) će treptati.
2. Uključite značajku Bluetooth na vanjskom uređaju i odaberite uređaj pod nazivom CR1142. Ako je potrebno, unesite lozinku „0000”.
3. Zvučnik pripojit će se na vanjski uređaj. Dioda (4) prestane treptati. Možete započeti reprodukciju na vanjskom uređaju.
4. Razina glasnoće se može podesiti na vanjskom uređaju.
5. Zvučnik može biti spojen na vanjski uređaj također pomoću kabela s utikačem Jack 3,5 mm. Onda ne radi LED dioda (4). TEHNIČKI PODACI:
Ulazni napon: 5V 1A RMS snaga: 3W Bluetooth: v2.0 (2,5mW)
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
26
Page 27
SUOMI
YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDET
1. Lue ja noudata käyttöohjeita ennen laitteen käyttöä sen sisältämien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista laitteen käyttäminen sen käyttötarkoituksen vastaiseen tai sopimattomaan käyttöön käsittely.
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, ristiriidassa sen käyttötarkoituksen kanssa.
3. Laite tulee kytkeä vain USB-liitäntään tai virtalähteeseen, jossa on tasavirtajännite 5 V / 1 A.
4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta ollessa sisään Lähistöllä on lapsia. Lapsia ei saa antaa leikkiä laitteella anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää laitetta.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, sensorinen tai henkinen suorituskyky, tai eivät sinulla on kokemusta tai tietoa laitteista, jos se tapahtuu henkilön valvonnassa vastuussa heidän turvallisuudestaan tai heitä on opastettu laitteen turvallista käyttöä ja ovat tietoisia vaaroista sen käytön kanssa. Lasten ei tule leikkiä laitteiden kanssa. Puhdistus ja huolto laitteita eivät saa valmistaa lapset, elleivät he ole yli 8-vuotiaita a nämä toiminnot suoritetaan valvonnassa.
6. Irrota virtalähteen pistoke aina pistorasiasta, kun lataus on valmis pitämällä pistorasiaa kädelläsi. ÄLÄ vedä johdosta.
7. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Ei altista laitteet sään (sateen, auringon jne.) tai Älä käytä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuone, kostea asuntoauto).
8. Tarkista ajoittain latauskaapelin kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava toiseen.
9. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, koska on olemassa sähköiskun vaara. Vie vioittunut laite valtuutettuun huoltopisteeseen tarkastusta tai korjausta varten. Korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjä.
10. Aseta laite viileälle, tukevalle, tasaiselle alustalle poispäin koneesta lämmityslaitteet, kuten: sähköliesi, kaasupolttimet jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen materiaalien lähellä.
12. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty päälle.
LAITTEEN KUVAUS
1. Kytkin 2. Latausliitäntä
3. Latauksen merkkivalo 4. Merkkivalo
5. Ulkoisen laitteen AUX-liitäntä AKUN LATAUS
Akku on ladattava ennen laitteen käyttööottoa.
1. Yhdistä mikro-USB-kaapelin liitin latausliitäntään (2) ja USB-liitin tietokoneen liitäntään tai USB-laturiin. HUOMIO: Liitäntä (2) on tarkoitettu ainoastaan akun lataamiseen!
2. Latauksen merkkivalo (3) palaa koko latausajan. Kun laite on ladattu täyteen, merkkivalo sammuu. KÄYTTÖ
1. Laite kytketään päälle ja pois päältä kytkimellä (1). Kun laite on kytketty päälle, merkkivalo (4) alkaa vilkkua.
2. Kytke Bluetooth-toiminto päälle ulkoisessa laitteessasi ja valitse CR1142 niminen laite. Kirjoita tarvittaessa salasana ”0000”.3. Kaiutin muodostaa yhteyden ulkoiseen laitteeseen. Merkkivalo (4) lakkaa vilkkumasta. Voit aloittaa ulkoisen laitteen toiston.
4. Äänen voimakkuutta voidaan säätää ulkoisella laitteella.
27
Page 28
5. Kaiutin voidaan yhdistää ulkoiseen laitteeseen myös kaapelilla, jossa on 3,5 mm Jack-liitin. Silloin merkkivalo (4) ei toimi. TEKNISET TIEDOT:
Tulojännite: 5V 1A RMS-teho: 3 W Bluetooth: v2.0 (2,5 mW)
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
28
Page 29
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świa zone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG. W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
(data sprzedaży)
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
adnotacje serwisu:
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
29
Page 30
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazda USB lub zasilacza o stałym napięciu wyjściowym DC 5V/1A.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu ładowania, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu służącego do ładowania urządzenia . Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony na inny sprawny.
9. Nie używaj urządzenia jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
30
Page 31
12. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
OPIS URZĄDZENIA
1. Włącznik 2. Gniazdo ładowania
3. Dioda ładowania 4. Dioda sygnalizacyjna
5. Wejście urządzenia zewnętrznego AUX
ŁADOWANIE BATERII Przed pierwszym użyciem należy naładować baterie.
1. Podłącz wtyczkę mikro-USB kabla do gniazda ładowania (2), a wtyczkę USB do gniazda w komputerze lub ładowarce USB. UWAGA: Gniazdo (2) służy wyłącznie do ładowania baterii !
2. Dioda ładowania (3) będzie świecić przez cały czas ładowania. Po naładowaniu urządzenia dioda zgaśnie.
UŻYTKOWANIE
1. Urządzenie włącza się i wyłącza włącznikiem (1). Po włączeniu urządzenia dioda sygnalizacyjna (4) zacznie migać.
2. Włącz funkcję Bluetooth na swoim urządzeniu zewnętrznym i wybierz urządzenie o nazwie CR1142. W razie potrzeby wpisz hasło „0000”.
3. Głośnik nawiąże połączenie z urządzeniem zewnętrznym. Dioda (4) przestanie migać. Możesz zacząć odtwarzanie na urządzeniu zewnętrznym.
4. Głośność dźwięku można regulować na urządzeniu zewnętrznym.
5. Głośnik można podłączyć do urządzenia zewnętrznego również za pomocą kabla z wtyczką Jack 3,5 mm. Nie działa wówczas dioda (4).
SPECYFIKACJA: Napięcie wejściowe: 5 V 1A Moc RMS: 3 W Bluetooth: v2.0 (2,5 mW)
31
Page 32
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland hereby declares that the CR 1142 device complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
Adler Sp. Z oo z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen, erklärt hiermit, dass das Gerät der Richtlinie 2014/53 / EU CR 1142 entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsovie, Pologne déclare par la présente que l'appareil est conforme à la directive CR 1142 2014/53 / UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsovia, Polonia declara que el dispositivo cumple con la Directiva 2014/53 / UE. El CR 1142 texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsóvia, Polônia declara que o dispositivo está em conformidade com a Diretiva CR 1142 2014/53 / UE. O texto completo da declaração UE de conformidade está disponível no seguinte endereço na Internet:
„Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšuva, Lenkija pareiškia, kad prietaisas atitinka Direktyvos 2014/53 / ES CR 1142 reikalavimus. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo interneto adresu:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšava, Polija ar šo paziņo, ka ierīce atbilst Direktīvai 2014/53 / ES. Pilns ES CR 1142 atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa vietnē:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varssavi, Poola, deklareerib käesolevaga, et seade vastab direktiivile 2014/53 / EL. CR 1142 EL-i vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval järgmisel Interneti-aadressil:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varșovia, Polonia declară prin prezenta că dispozitivul respectă Directiva 2014/53 / UE. CR 1142 Textul complet al declarației de conformitate a UE este disponibil la următoarea adresă de internet:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšava, Poljska ovime izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53 / EU. CR 1142 Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsó, Lengyelország kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53 / EU irányelvnek. CR 1142 Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Βαρσοβία, Πολωνία δηλώνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53 / CR 1142
ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου:
Адлер Сп. z o.o, Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Полска со ова изјавува дека уредот е во согласност со Директивата CR 1142 2014/53 / ЕУ. Целосниот текст на декларацијата за сообразност на ЕУ е достапен на следната интернет адреса:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšava, Polsko tímto prohlašuje, že zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU. CR 1142 Úplné znění ES prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
Adler Sp. z oo, Ordona 2a, 01-237, Варшава, Польша, настоящим заявляет, что устройство соответствует Директиве CR 1142
2014/53 / EU. Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему интернет-адресу:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan Richtlijn 2014/53 / EU. CR 1142 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšava, Poljska, izjavlja, da je naprava skladna z Direktivo 2014/53 / EU. Celotno CR 1142 besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšava, Poljska ovime izjavljuje da je uređaj u skladu s Direktivom 2014/53 / EU. CR 1142 Kompletan tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
Täten Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsova, Puola ilmoittaa radiolaitetyypin olevan direktiivin 2014/53 / EU CR 1142 mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavana seuraavassa Internet-osoitteessa:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Polen förklarar härmed att -enheten överensstämmer med direktiv 2014/53 CR 1142 / EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varšava, Poľsko týmto vyhlasuje, že zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53 / CR 1142 EÚ. Úplné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsavia, Polonia dichiara che il dispositivo è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE. Il CR 11420 testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
Адлер Сп. з о.о., Ордона 2а, 01-237 Варшава, Пољска овиме изјављује да је уређај у складу са Директивом 2014/53 CR 1142 / ЕУ. Комплетан текст ЕУ изјаве о усаглашености доступан је на следећој Интернет адреси:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Варшава, Польща заявляє, що пристрійv відповідає Директиві 2014/53 / ЄС. CR 1142
Повний текст декларації ЄС про відповідність доступний за наступною Інтернет-адресою:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Polen erklærer hermed, at -enheden er i overensstemmelse med direktiv CR 1142 2014/53 / EU. Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varşava, Polşa bununla bəyan edir ki, cihazı 2014/53 / EU Direktivinə CR 1142 uyğundur. Aİ Uyğunluq Bəyannaməsinin tam mətni aşağıdakı internet ünvanında mövcuddur:
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Polska niniejszym oświadcza, że urządzenieCR 1142 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internatowym:
https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/ad_1120.pdf
32
Page 33
Velocity Fan
CR 7306
Air Cooler
CR 7905
Waffle maker
CR 3025
Hair Clipper
CR 2821
Portable Cooler
CR 93
Travel Iron
CR 5024
Bluetooth Speaker
CR 1170
Lint remover
CR 9606
Electric Kettle
CR 1239
Kettle with temp. control
CR 1289
Blender
CR 4058
Food Slicer
CR 4702
Hair styler set
CR 2024
www.camryhome.eu
Electric Blanket
CR 7407
Trimmer
CR 2921
Hair Dryer
CR 2255
33
Page 34
Steam iron
CR 5018
Milk Frother
CR 4464
Stand Fan
CR 7306
Electric Kettle
CR 1169
Air conditioner
CR 7907
Popcorn maker
CR 4458
Steam Iron
CR 5029
Turntable
CR 1113
Chocolate Fountain
CR 4457
Pressure cooker
CR 6409
Deep Fryer 3L
CR 4909
Ash Vacuum 25L 1200W
CR 7030
Slow Cooker
CR 6410
Super silent vacuum cleaner
www.camryhome.eu
Steam Cleaner
CR 7021
Retro radio
CR 1109
CR 7037
34
Page 35
Turntable with radio
CR 1111
Waffle maker
CR 3022
Blender
AD 4070
Electric Kettle
CR 1242
Steam Cleaner
CR 5020
Foldable Electric Kettle
CR 1265
Cube Radio with bluetooth
CR 1165
www.camryhome.eu
Automatic milk frother
CR 4464
Air Cooler
CR 7908
Ceramic Heater
CR 7718
Portable cooler
CR 8065
WINE COOLER
CR 8068
Super soft heating blanket
CR 7418
Easy Air Cooler
CR 7318
Radio
CR 1153
Electric Kettle
CR 1278
35
Loading...