Camry Bluetooth Stereoanlæg (CD/FM/USB) Manual [EN]

Page 1
CR 1173
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 11 (FR) mode d'emploi - 18 (ES) manual de uso - 25 (PT) manual de serviço - 32 (LT) naudojimo instrukcija - 39 (LV) lietošanas instrukcija - 46 (EST) kasutusjuhend - 53 (HU) felhasználói kézikönyv - 73 (BS) upute za rad - 66 (RO) Instrucţiunea de deservire - 59 (CZ) návod k obsluze - 96 (RU) инструкция обслуживания - 102 (GR) οδηγίες χρήσεως - 80 (MK) упатство за корисникот - 88 (NL) handleiding - 110 (SL) navodila za uporabo - 117 (FI) manwal ng pagtuturo - 130 (PL) instrukcja obsługi - 179 (IT) istruzioni operative - 150 (HR) upute za uporabu - 124 (SV) instruktionsbok - 137 (DK) brugsanvisning - 164 (UA) інструкція з експлуатації-171 (SR) Корисничко упутство - 157 (SK) Používateľská príručka - 143
1
Page 2
2A3
Page 3
A
B
Page 4
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
4
Page 5
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.
15. Avoid getting the device wet.
16. The device may only be wiped with a dry cloth. Do not use water or cleaning fluids.
17. The device should be kept in a dry room.
DEVICE:
1. POWER ON/OFF STANDBY INDICATOR 2.SOURCE 3.TIME SET/MEMORY BUTTON
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX IN 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. CD STOP BUTTON / BLUETOOTH PAIR BUTTON
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH BUTTON
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - BUTTON
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BUTTON
12. VOLUME CONTROL KNOB 13.LCD DISPLAY
14. CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON 15.CD DOOR 16.FM ANTENNA
17. HEADPHONE JACK 18.RIGHT SPEAKER CONNECTOR 19.LEFT SPEAKER CONNECTOR
20. AC POWER CORD 21.BATTERY COMPARTMENT DOOR
REMOTE CONTROL:
1. POWER ON/OFF STANDBY INDICATOR 2.DISC DIRECT SEARCH BUTTON
3. PROG. BUTTON 4. CD/USB TRACK DOWN OR TIME DOWN BUTTON, TUNER DOWN BUTTON.
5. EQUALIZER BUTTON 6.REPEAT BUTTON 7.X-BASS BUTTON 8.TRACK DOWN BUTTON
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH BUTTON
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - BUTTON
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BUTTON
12.CLOCK SET 13.LCD DISPLAY 14.CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON
15. CD DOOR 16.FM ANTENNA 17. HEADPHONE JACK
18. RIGHT SPEAKER CONNECTOR 19.LEFT SPEAKER CONNECTOR
20. RANDOM BUTTON AND INTRO BUTTON 21.BATTERY COMPARTMENT DOOR
22. BT PLAY / PAUSE BUTTON 23.VOLUM UP AN DOWN BUTTON
24. CD PLAY / PAUSE BUTTON 25.CD STOP BUTTON
SYSTEM CONNECTIONS Make sure to unplug the AC power cord is unplugged from the wall outlet before making any connections. AC Power Connection Plug the AC power cord into an available 230V~ 50Hz AC Outlet. Make sure the plug is securely inserted into the AC outlet.
Installing the Batteries for the Battery Back-Up
1. Remove the battery compartment door located on the bottom of the main unit.
2. Follow the polarity markings inside the battery compartment, and insert 2 x AAA batteries (not included) into the two battery slots located in the battery compartment.
3. Replace the battery door.
NOTES:
· When replacing the back-up batteries, do not disconnect the AC power cord from the wall outlet. If you do, all the current date time and alarm settings will be erased.
· If the unit will be left unplugged for a long period of time, remove the batteries to avoid any damage that may occur if the batteries leak and cause corrosion.
Remote Control The remote control operates on one CR2025 3V lithium battery (included in the remote). To activate the remote control, remove the
insulator tab inserted in the battery compartment.
If the remote operation becomes intermittent or unsatisfactory, replace the original battery with a new CR2025 3V lithium battery.
1.Press down on the compartment cover, slide out the battery holder from the remote control case.
2.Replace the battery making sure the battery is installed correctly. The remote will not work if the battery is installed with the wrong polarity.
CAUTION:
1.) Danger of explosion if the battery is replaced incorrectly.
2.) Replace only with the same or equivalent type battery.
3.) Insert the battery holder back into the battery slot.
TURNING THE UNIT ON/OFF
1. In Off (standby) mode, tap the POWER / STANDBY Button (A1,B1) on main unit or remote control to turn the unit ON. The unit will turn on, the last selected input mode icon will show on LCD display.
2. To turn the unit OFF (standby), tap the Power On POWER / STANDBY Button (A1,B1) on main unit or remote control again. The LCD DISPLAY will go dim and show the current time. The standby mode indicator lights.
5
Page 6
SETTING THE CLOCK After plugging in the AC power, “00:00” will appear and start blinking on the LCD display.
1. In Power Off (Standby) mode, press and hold the CLOCK SET Button (B13) on remote control or main unit, the 24 HOUR format “24H” will show in display.
2. Tap the Previous / Next Button (B4, B18) on remote control or main unit to select 24 Hour format if necessary. Otherwise, press the CLOCK SET (B12) Button to confirm 12 Hour clock format and enter clock setup mode, Hour digits will be flashing.
3. Tap the Previous / Next Button (B4, B18) on remote control or main unit to adjust the hour. Press and hold the button for fast advance / reverse setting.
Note: Make sure the hour is set so that the PM indicator is displayed correctly.
4. Press the CLOCK SET (B12) Button on remote control to confirm the hour setting, the minute digits will flash to prompt for input.
5. Tap the Previous / Next Button (B4, B18)on remote control or main unit to adjust the minute. Press and hold the button for fast advance / reverse setting.
6. Press the CLOCK SET (B12) Button on remote control again to complete the setting.
NOTE: The clock and radio station presets will need to be reset if the power is interrupted or in the event of a power outage. “00:00” will
appear and start blinking on the LCD display to notify you that the power was interrupted and the clock will need to be reset. Please follow steps 1-6 above to reset the clock.
CHECKING THE CLOCK The unit will show the current time in standby mode. To check the current time in Power ON mode, press and hold the CLOCK SET (B12)
Button on main unit or remote control for 3 seconds, the current time will show for 5 seconds and then return to the previous screen.
ALARM OPERATION (REMOTE CONTROL ONLY) SETTING THE ALARM CLOCK This function allows the system to turn on automatically and wake you using a beeping alarm, the CD, USB or BU the RADIO.
1. Press and hold the TIMER (B13) button on the remote control until the display shows “On ”, and the hour digits flash.
2. Press the Previous / Next Button (B4, B18) buttons to adjust the hour digits, and then press the TIMER button to confirm. The minute digits will flash on the display.
3. Press the Previous / Next Button (B4, B18)buttons to adjust the minute digits, and then press the TIMER (B13) button to confirm.
4. When the Previous / Next Button (B4, B18) On Timer Clock set is set, the display will show “OFF” and the hour digits will flash.
5. Press the Previous / Next Button (B4, B18) buttons to adjust the hour digits, and then press the TIMER (B13) button to confirm. The minute digits will flash on the display.
6. Press the Previous / Next Button (B4, B18) buttons on the remote control to adjust the minute digits, and then press the TIMER button to confirm.
7. Press the buttons to select CD, USB ,BT or FM mode, then press the TIMER (B13) button to confirm. The display will show “VOL#” and flash.
Press the Previous / Next Button (B4, B18) buttons to adjust the volume, and then press the TIMER button to confirm.
8. Press the TIMER (B13) button to select "Timer On", and the Timer is now
set.
9. In standby mode, the Timer Icon will show on the display to indicate the Timer is On.
NOTE:
1.) If “Wake to CD, USB” is selected but a CD is not inserted, the alarm will default to the Beeping Alarm automatically when the alarm wake time is reached.
2.) For 'Wake to Radio”, the system will default to the last FM radio station listened to before switching off.
3.) The crescendo alarm will increase to the volume level you have set.
ACTIVE/DE-ACTIVE ALARM FUNCTION
1. To active ALARM, tap the TIMER (B13) Button once, and the alarm icon will show on LCD display.
2. Cancel the ALARM function by tapping on the TIMER (B13) Button again. The alarm icon will go off.
Wake to Radio, CD, USB or BUZZER Alarm
· When the alarm time is reached, the CD, USB or radio beeping alarm will sound for 60 minutes then shut off and reset itself for the following day (without pressing the snooze button).
· To stop the alarm immediately after it sounds, tap the POWER / STANDBY Button (A1,B1) on remote control or on main unit once. It resets itself for the following day.
· To cancel the following day alarm, tap the TIMER (B13) BUTTON once, ALARM icon goes off.
RADIO OPERATION
1. Tap the POWER / STANDBY Button (A1,B1) on main unit or remote control to turn on the unit.
2. Tap the SOURCE Button (A1, B11) on main unit or remote control to select FM mode, the FM radio frequency appear in display.
3. To manually tune to a specific radio station, tap the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) on either main unit or remote control repeatedly. Use the manual tuning method to tune in weaker stations that are bypassed during Automatic Tuning.
4. To automatically tune to the next available radio station, press and hold the Track Down Button (A10, A11, B8, B18) on main unit or remote control for 1-2 seconds until frequency readout on the display begins to scan and then release the button. The tuner will stop scanning when it receives the next broadcasting station of adequate signal strength.
5. Press the volume control on main unit or remote control to adjust the volume control to the desired volume level.
FM / FM Stereo reception
6
Page 7
When listening to the FM radio, press the ST./ MONO Button (B16) on remote control to switch between stereo mode and mono mode. The
FM stereo icon “ST” will appear on the display if unit is in stereo mode. It is preferable to receive the program in mono when you are receiving a weak station.
HINTS FOR BEST RECEPTION: FM - For best FM reception, the FM lead wire antenna located on the back of the unit should be fully unwrapped and extended.
NOTE: Automatic tuning depends on the signal strength of the broadcasting station, so weak stations may be skipped. You can manually
tune to find the weak stations if a station gets skipped. With strong signals, the tuner may stop before it reaches the actual broadcast frequency, so you may need to manually tune for the best reception.
PRESET RADIO STATIONS
1. Press the POWER / STANDBY Button (A1,B1) on main unit or remote control to turn on the unit.
2. Tap the SOURCE Button (A1, B11) on main unit or remote control to select FM radio mode.
3. Press and hold tap the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) button on main unit or remote control until frequency readout on the display begins to scan and then release the button for auto search and program preset channels. “PROG” appears in display and flashing. Auto searching and program will stop at P01 after scan finished, “PROG” shows in display steadily.
Note: If the channels stored during the auto search & programmed preset are not ones you want saved, use the method below for the
manually saving radio presets.
4. Tune to the desired radio station either by “manually” or “automatically” tuning method.
5. Tap the PROG. (B3) on remote control, the next available preset memory number and a flashing PROG. (B3) icon will show in the LCD display. (Note: ”P01” will show in the display if you are programming preset for first time)
6. Tap the PRE. Button (B15, B19) on main unit or remote control to select the preset number you want to assign the station to.
7. Tap the PROG. (B3) Button to confirm the setting.
8. Repeat above steps 4 - 8 to preset up to 30 FM stations.
RECALLING PRESET MEMORY CHANNELS In radio mode, recall the pre-set channels by pressing the PRE. Button (B15, B19) on remote control repeatedly.
CD PLAYER OPERATION Note:
1. This CD player will not only play commercial CDs, but also self-compiled CD-R/RW,MP3 discs. Do not attempt to play CD-ROM, CDI, VCD, DVD or computer CDs.
2. MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is processed by significant compression from the original audio source with very little loss in sound quality.
● This system supports MPEG 1 Layer 3 and VBR files.
● During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time.
● Bitrate which is supported by MP3 is 32 ~ 320 kbps
PLEASE READ THIS IMPORTANT INFORMATION: CD mechanisms used in devices like this are designed to read all commercial CDs. It will also read self-compiled CD-R/CD-RW,MP3 discs,
but it may take up to 10 seconds for the actual playback to begin. If playback does not start, it is likely due to the quality of the CD­R/RW ,MP3 disc and/or the compatibility of the CD compilation software. The manufacturer is not responsible for the playback quality of CD-R/RW ,MP3 discs.
Do not attach a label or seal to either side of the CD-R/RW,MP3 disc. It may cause a malfunction.
PLAYING A CD
1. Press the POWER / STANDBY Button (A1,B1) on main unit or remote control to turn on the unit.
2. Tap the SOURCE Button (A1, B11) on remote control or main unit to select CD mode and then press the Open the disc compartment.
3. Place an audio CD on the center spindle with its label side facing out towards the CD DOOR. Close the disc compartment.
4. Unit starts to read the disc, “---” shows in display and flashing. After few seconds, the total number of tracks show one second and then total time of the CD will be shown on the LCD DISPLAY.
5. Press the PLAY / PAUSE (A9, B22) Button on main unit or remote control, PLAY indicator shows in display, the CD will start playing from first track.
6. Press the volume control Adjust the volume . on main unit or remote control to adjust to the desired volume level.
7. To pause playback, press the PLAY / PAUSE (A9, B22) Button on main unit or remote control. The track time will be paused and PAUSE indicator will show in display. To resume playing, press the CD PLAY / PAUSE (A9, B22) Button again.
8. You can choose to play your favorite track directly by pressing either the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) . The LCD Display will indicate the correct track number selected.
9. To locate a particular section within a track, press and hold the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) until the section is found. Release the button to continue playing your selection.
10. To stop playing, press the STOP (A8, B25) button.
PROCEDURE TO PLAYBACK MP3 DISC To play back CD-R/RW,MP3 1 Press the SOURCE Button (A1, B11) on the remote control, and load an MP3 disc. 2 Press the FOLDER (B15, B19) button to select desired playback folder. 3 Select desired file to be played back by pressing the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) Button. 4 Press the PLAY / PAUSE (A9, B22). Playback will start and file name will be displayed.
7
Page 8
s In case of playback with the folder mode on, press the FOLDER (B15, B19) button, and the folder can be selected even though it is in
playback/pause mode. It will continue playback/pause mode in the 1st track of the selected folder.
TO PLAY BACK USB/MP3 PLAYER WITH FOLDER
1. Press the SOURCE Button (A1, B11) on the remote control or SOURCE Button (A1, B11) repeatedly on main unit to select USB function. Connect the USB memory device that has MP3 format files on the unit. When the USB memory is connected to the main unit, the device information will be displayed.
2. Press the FOLDER (B15, B19) button to select desired playback folder. To start playback with folder mode on, go to step .
3. Select desired file to be played back by pressing the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) button.
4. Press the PLAY / PAUSE (A9, B22). Playback will start and the file name will be displayed.
NOTE:
· This product is not compatible with MTP and AAC file systems from USB mass storage device or MP3 player.
· This unit supports FAT16 and FAT32, but some USB storage media may not support both file systems. For details, refer to the operation manual of the USB storage device in question or contact the manufacturer.
SKIP AND SEARCH MODE
1. During Play or Pause mode, tap the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) Button to go to the next track or go back to the beginning of the current track.
2. During playback, press and hold the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) to search within the current track with audible high speed playback.
DIFFERENT PLAY MODES (REMOTE CONTROL ONLY) Press the REPEAT Button (B6) on remote control repeatedly to select different of play modes when CD is playing.
When playing CD, the play modes are shown as below: Repeat Repeat All Normal
REPEAT 1 - the track being played and will repeat continuously. Repeat one icon “REPEAT 1” shows in display. REPEAT ALL - all tracks will repeat continuously. Repeat All icon “REPEAT ALL” shows in display.
RANDOM PLAY When the RANDOM (B20) button is pressed three, the “RDM “indicator will light in the LCD display. The tracks on the disc can be played in
random order automatically.
To Cancel Random Play: Press the RANDOM (B20) button again. “RDM” indicator will disappear. NOTE: If you press the button during random play, you can move to the track selected next by the random operation. On the other hand, the
button does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being played will be located.
In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.)
INTRO PLAYBACK
1. Press INTRO (B20) on the remote control. The “ INTRO (B20) ” indicator will show on the display.
The unit will play the first 10 seconds of each track.
2. Press INTRO (B20) on the remote control again to resume normal playback.
PLAY TRACK SEQUENCE PROGRAMMING This function allows the tracks to be played in a programmed sequence. User can program up to 32 tracks in CD mode or 99 tracks in MP3
in any
NOTE: Program can only be set in STOP mode.
1. Tap the PROG. Button (B3) on remote control, the program number “1” shows in display, “PROG” icon and CD track number “- -“ also flashing in the LCD display. (Note: ”1 --” will be in the display if you are programming first time).
2. Use the Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) on main unit or remote control to select the desired track. The track number will be shown in display.
3. Tap the PROG. Button (B3) on main unit or remote control to store the selected track in the memory, the next program number will advance one (i.e.“2”) in LCD display.
4. Repeat steps 2 to 3 to store more tracks in the memory. You can store up to CD 32 track,MP3 99 tracks. Display will show “FUL” after tracks have been programmed.
5. Tap the PLAY / PAUSE (A9, B22). on main unit or remote control to start playing the CD in the programmed sequence.
6. Press the REPEAT Button (B6) on remote control to select Repeat 1/All if necessary.
7. To stop playing, press the STOP Button (A8, B25) on main unit or remote control.
To cancel the program play, press the STOP Button (A8, B25) on main unit or remote control twice, “PROG” icon disappears from display.
BLUETOOTH OPERATION Press the POWER / STANDBY Button (A1,B1) to turn ON the unit and follow the directions below to connect via Bluetooth. PAIRING (Linking) a BLUETOOTH ENABLED cell phone OR OTHER BLUETOOTH ENABLED DEVICE to the Device If the CR 1173 has never been paired with a Bluetooth device before. You need to follow the pairing instructions below to link the Device
with your Bluetooth device.
1. Press the POWER / STANDBY Button (A1,B1) on main unit or remote control to turn on the unit.
8
Page 9
2. Tap the SOURCE Button (A1, B11) on main or remote control to select Bluetooth mode, Bluetooth “bt” message appears in display and flashing.
3. If the CR 1173 has never been paired with a Bluetooth device before or cannot find the last paired device, the flashing “bt” on LCD will indicate the XXX is in search mode. You need to follow the pairing instructions below to link the Device with your Bluetooth device.
· Turn on the Bluetooth function of your Bluetooth device and enable the search or scan function to find the CR 1173.
· Select " CR 1173 " from the device list when it appears on your device screen. If required, enter the pass code “0000” to pair (link) the CR 1173 with your device.
4. After successfully pairing (linking), display will change to show “bt” steadily, the Bluetooth icon also will show in display. You can begin playing music from your Bluetooth device wirelessly to the speaker.
5. After selecting your favorite song, press PLAY PAUSE (B22, A9) Button on the unit or remote control to play or pause the song.
6. Press the volume control on main unit or remote control to adjust to the desired volume level.
7. Press Track Down, Track up (B8, B9) Button on main unit or remote control to skip to previous or next song.
8. If you want to pair the Device with another Bluetooth enabled device, press and hold the PAIR (B10) Button for 3 seconds or turn off the Bluetooth function of device currently paired with Device then repeat step 3 above.
Notes:
1.) Refer to the manual of your cell phone, tablet PC, computer or other Bluetooth enabled devices for Bluetooth operation since it may vary from model to model.
2.) If your Bluetooth enabled device does not support A2DP profile, it will not play the music through the speaker, even if paired (linked).
3.) If you are pairing (linking) your computer to the unit using Bluetooth, you may need to set the speaker as your computer's default sound device.
AUXILIARY INPUT OPERATION This unit features an auxiliary audio signal input jack for connecting external audio devices like MP3 players, Digital Audio Device and listen
to them through the speakers of this unit.
1. Use an audio cable (not included) with one 3.5 mm stereo plug on each end of the cable.
2. Plug one end into the AUX IN JACK (A5) on main unit and the other end of the cable into the Line-out Jack or Headphone Jack of your external audio device.
3. Turn on the unit and external audio device.
4. Tap the SOURCE Button (A1, B11) on main or remote control to select AUX mode, “AUX” icon turns on, display shows “AUX” message.
5. The volume level can now be controlled through the main unit. Operate all other functions on the auxiliary device as usual.
Note:
· If you connect this unit to the Line-Out Jack of your external device then you only need to adjust the volume control of this unit. If you connect the Headphone Jack of your external device then you may need to adjust both the volume controls of your external device and this unit to obtain the desirable volume setting.
PRESET EQ (REMOTE CONTROL ONLY) This unit provides 4 different EQ modes to enhance your listening experience. You can select the desired effect by pressing the EQ Button
(B5) on remote control repeatedly at following sequence:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF
MUTE BUTTON (REMOTE CONTROL ONLY)
· Press the MUTE Button (B21) on remote control to mute the sound output from the speaker temporarily. The “V 00” will appear in display.
· Press the MUTE Button (B21) again or VOLUME CONTROL (B23, A12) to resume the normal speaker playback.
SLEEP OPERATIONS (REMOTE CONTROL ONLY) The sleep timer allows you to turn the unit off after a designated time is reached.
1. To activate the sleep timer, turn the unit on and tap the SOURCE Button (A1, B11) to select FM radio, CD, USB, Bluetooth or listening to music via AUX IN.
2. Tap the SLEEP button (B14) on remote control, the sleep time icon “SLEEP” appears on the display.
3. Repeatedly tap the SLEEP button (B14) to select a sleep time. The unit will turn off after 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 or 90 minutes. Wait for 3 seconds after your selection for the unit to confirm the selection, the unit will play for the selected length of time then automatically turn off.
4. To cancel the sleep timer, tap the SLEEP button (B14) repeatedly until timer shows “OFF”, the sleep time icon “SLEEP” disappears on the display
5. To turn the unit off before the selected length of time, press the POWER / STANDBY Button (A1,B1) at any time.
Notes:
1.) To check the remaining sleep time, tap the SLEEP button (B14) once.
2.) If you are falling asleep to music from an external device connected to the AUX input, the sleep timer will shut off the power to this system but it will not turn off the external device.
USING HEADPHONES (NOT INCLUDED) Inserting the plug of your headphones into the Stereo Headphone Jack (A17) will enable you to listen to the CD or Radio music in private.
When using headphones, the Built-in Speakers will be disconnected.
READ THIS IMPORTANT INFORMATION BEFORE USING YOUR HEADPHONES
1. Avoid extended play at very high volume as it may impair your hearing.
2. If you experience ringing in your ears, reduce the volume or shut off your unit.
9
Page 10
3. Keep the volume at a reasonable level even if your headset is an open-air type designed to allow you to hear outside sounds. Please note that excessively high volume may still block outside sounds.
RESETTING If the system does not respond or has erratic operation, you may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that
triggered the internal computer to shut down automatically. If this occurs, unplug the AC cord from power source, wait for 60 seconds, then plug the AC cord to power source again. The unit will be reset, you need to setup the clock, alarm and preset radio channels.
CARE AND MAINTENANCE
1. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust or extreme temperature (Above 40C).
2. Do not tamper the internal components of the unit.
3. Clean your unit with a dry cloth. Solvent or detergent should never be used.
4. Avoid leaving your unit in direct sunlight or in hot, humid or dusty places.
5. Keep your unit away from heating appliances and sources of electrical noise such as fluorescent lamps or motors.
6. If drop-outs or interruptions occur in the music during CD play, or if the CD fails to play at all, its bottom surface may require cleaning. Before playing, wipe the disc from the center outwards with a good soft cleaning cloth.
CLEANING THE UNIT
· To prevent fire or shock hazard, disconnect your unit from the AC power source when cleaning.
· The finish on the unit may be cleaned with a dust cloth and cared for as other furniture, Use caution when cleaning and wiping the plastic parts.
· If the cabinet becomes dusty wipe it with a soft dry dust cloth. Do not use any wax or polish sprays on the cabinet.
· If the front panel becomes dirty or smudged with fingerprints it may be cleaned with a soft cloth slightly dampened with a mild soap and water solution. Never use abrasive cloths or polishes as these will damage the finish of your unit.
CAUTION: Never allow any water or other liquids to get inside the unit while cleaning
Technical Data:
Power Requirements: Main Unit: 230V ~ 50Hz Remote: CR2025 3V DISC player section System: Compact disc and digital audio system Laser Diode Properties Emission Duration: Continuous Laser Output : Less than 44.6Μw (This output is the value measurement at a distance of 200mm from the objective
lens surface on the Optical Pick-up Block with 7mm aperture.)
Frequency Range FM tuner section: Tuning range: 87.5 MHz-108.0 MHz (50 kHz step.)
Speaker Power: 2x 5W Max: 28W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
10
Page 11
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DER VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken verwendet wird.
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig und befolgen Sie die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3.Die anwendbare Spannung beträgt 230V, ~ 50Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Kindern arbeiten. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie über die sichere Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und sich der Gefahren bewusst sind, die mit dem Betrieb des Geräts verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Vergessen Sie nicht, den Stecker nach der Verwendung des Produkts vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Stecken Sie das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät niemals ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals den Witterungsbedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchter Umgebung.
8.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt zu einem professionellen Kundendienst gebracht werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Schalten Sie das beschädigte Gerät immer an einem qualifizierten Servicestandort aus, um es zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von autorisierten Servicefachkräften ausgeführt werden. Die falsch durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
10.Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13.Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle an. Schalten Sie das Gerät auch dann aus, wenn der Betrieb kurzzeitig unterbrochen wird, und ziehen Sie den Netzstecker.
14.Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) in den Stromkreis einzubauen, dessen Nennstrom nicht mehr als 30 mA beträgt. Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen Elektriker.
15. Vermeiden Sie, dass das Radio nass wird.
11
Page 12
16. Das Radio darf nur mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie kein Wasser oder Reinigungsflüssigkeiten.
17. Das Radio sollte in einem trockenen Raum aufbewahrt werden.
GERÄT:
1. STANDBY-ANZEIGE EIN- / AUSSCHALTEN 2. QUELLE 3. ZEITSET / SPEICHER-TASTE
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX IN 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. CD-STOP-TASTE / BLUETOOTH-PAAR-TASTE
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH-TASTE
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - TASTE
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BUTTON
12. VOLUMENKONTROLLKNOPF 13.LCD-ANZEIGE
14. Taste zum Öffnen / Schließen der CD-Tür 15. CD-Tür 16.FM-ANTENNE
17. KOPFHÖRERBUCHSE 18. RECHTER LAUTSPRECHERANSCHLUSS 19. LINKER LAUTSPRECHERANSCHLUSS
20. AC-STROMKABEL 21. TÜR DES BATTERIEABTEILS
FERNBEDIENUNG:
1. POWER ON / OFF STANDBY INDICATOR 2.DISC DIRECT SEARCH BUTTON
3. PROG . TASTE 4. CD / USB TRACK DOWN- ODER TIME DOWN-TASTE, TUNER DOWN-TASTE.
5. AUSGLEICHSTASTE 6. WIEDERHOLUNGSTASTE 7.X-BASS-TASTE 8. TRACK DOWN-TASTE
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH-TASTE
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - TASTE
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BUTTON
12.UHR SET 13.LCD DISPLAY 14.CD TÜR ÖFFNEN / SCHLIESSEN
15. CD DOOR 16.FM ANTENNE 17. HEADPHONE JACK
18. RECHTER LAUTSPRECHERANSCHLUSS 19. LINKER LAUTSPRECHERANSCHLUSS
20. ZUFÄLLIGE TASTE UND EINGABETASTE 21. TÜR DES BATTERIEABTEILS
22. BT PLAY / PAUSE-TASTE 23.VOLUM UP A DOWN-TASTE
24. CD-PLAY / PAUSE-TASTE 25.CD STOP-TASTE SYSTEMANSCHLÜSSE
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Verbindungen herstellen. Wechselstromanschluss Stecken Sie das Netzkabel in eine verfügbare 230V ~ 50Hz Wechselstromsteckdose. Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest in der Steckdose steckt.
Einlegen der Batterien für die Batteriesicherung
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Hauptgeräts.
2. Befolgen Sie die Polaritätsmarkierungen im Batteriefach und legen Sie 2 x AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in die beiden Batteriefächer im Batteriefach ein.
3. Setzen Sie das Batteriefach wieder ein. ANMERKUNGEN:
· Ziehen Sie beim Ersetzen der Pufferbatterien das Netzkabel nicht aus der Steckdose. In diesem Fall werden alle aktuellen Einstellungen für Datum, Uhrzeit und Alarm gelöscht.
· Wenn das Gerät längere Zeit nicht angeschlossen ist, entfernen Sie die Batterien, um Schäden zu vermeiden, die auftreten können, wenn die Batterien auslaufen und Korrosion verursachen. Fernbedienung Die Fernbedienung wird mit einer 3-V-Lithiumbatterie CR2025 (in der Fernbedienung enthalten) betrieben. Entfernen Sie zum Aktivieren der Fernbedienung die Isolatorlasche im Batteriefach. Wenn die Fernbedienung zeitweise oder unbefriedigend wird, ersetzen Sie die Originalbatterie durch eine neue 3-V-Lithiumbatterie Cr2025.
1.Drücken Sie auf den Fachdeckel und schieben Sie den Batteriehalter aus dem Fernbedienungsgehäuse.
2. Tauschen Sie den Akku aus und stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingelegt ist. Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn der Akku mit der falschen Polarität installiert ist. VORSICHT:
1.) Explosionsgefahr bei falschem Batteriewechsel.
2.) Nur durch dieselbe oder eine gleichwertige Batterie ersetzen.
3.) Setzen Sie den Batteriehalter wieder in den Batteriefach ein. EIN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTS
1. Tippen Sie im Aus-Modus (Standby-Modus) auf die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät schaltet sich ein und das zuletzt ausgewählte Eingabemodus-Symbol wird auf dem LCD-Display angezeigt.
2. Um das Gerät auszuschalten (Standby), tippen Sie erneut auf die Power On POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung. Das LCD-DISPLAY wird dunkel und zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Die Standby-Modus-Anzeige leuchtet. UHR EINSTELLEN Nach dem Anschließen der Wechselstromversorgung erscheint „00:00“ und beginnt auf dem LCD-Display zu blinken.
1. Halten Sie im Ausschaltmodus (Standby) die CLOCK SET-Taste (B13) auf der Fernbedienung oder dem Hauptgerät gedrückt. Das 24-
12
Page 13
Stunden-Format „24H“ wird im Display angezeigt.
2. Tippen Sie auf die Schaltfläche Zurück / Weiter (B4, B18) auf der Fernbedienung oder dem Hauptgerät, um bei Bedarf das 24-Stunden­Format auszuwählen. Andernfalls drücken Sie die CLOCK SET (B12) -Taste, um das 12-Stunden-Format zu bestätigen und den Uhren­Setup-Modus aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.
3. Tippen Sie auf die Schaltfläche Zurück / Weiter (B4, B18) auf der Fernbedienung oder dem Hauptgerät, um die Stunde einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um schnell vor- und rückwärts einzustellen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Stunde so eingestellt ist, dass die PM-Anzeige korrekt angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Taste CLOCK SET (B12) auf der Fernbedienung, um die Stundeneinstellung zu bestätigen. Die Minutenziffern blinken, um zur Eingabe aufzufordern.
5. Tippen Sie auf die Schaltfläche Zurück / Weiter (B4, B18) auf der Fernbedienung oder dem Hauptgerät, um die Minute einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um schnell vor- und rückwärts einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die Taste CLOCK SET (B12) auf der Fernbedienung, um die Einstellung abzuschließen. HINWEIS: Die Voreinstellungen für Uhr und Radiosender müssen zurückgesetzt werden, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird
oder wenn ein Stromausfall auftritt. Auf dem LCD-Display wird „00:00“ angezeigt und beginnt zu blinken, um Sie darüber zu informieren, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde und die Uhr zurückgesetzt werden muss. Bitte befolgen Sie die obigen Schritte 1-6, um die Uhr zurückzusetzen. UHR PRÜFEN
Das Gerät zeigt die aktuelle Zeit im Standby-Modus an. Um die aktuelle Uhrzeit im Einschaltmodus zu überprüfen, halten Sie die Taste CLOCK SET (B12) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung 3 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt und kehrt dann zum vorherigen Bildschirm zurück.
ALARMBETRIEB (NUR FERNBEDIENUNG) EINSTELLEN DER ALARMUHR Diese Funktion ermöglicht es dem System, sich automatisch einzuschalten und Sie mit einem Piepton zu wecken, der CD, USB oder BU das RADIO.
1. Halten Sie die TIMER-Taste (B13) auf der Fernbedienung gedrückt, bis auf dem Display „Ein“ angezeigt wird und die Stundenziffern blinken.
2. Drücken Sie die Tasten Zurück / Weiter (B4, B18), um die Stundenziffern anzupassen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste TIMER. Die Minutenziffern blinken auf dem Display.
3. Drücken Sie die Tasten Zurück / Weiter (B4, B18), um die Minuten einzustellen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste TIMER (B13).
4. Wenn die vorherige / nächste Taste (B4, B18) auf Timer Clock eingestellt ist, zeigt das Display „OFF“ an und die Stundenziffern blinken.
5. Drücken Sie die Tasten Zurück / Weiter (B4, B18), um die Stundenziffern anzupassen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste TIMER (B13). Die Minutenziffern blinken auf dem Display.
6. Drücken Sie die Tasten Zurück / Weiter (B4, B18) auf der Fernbedienung, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste TIMER.
7. Drücken Sie die Tasten, um den CD-, USB-, BT- oder FM-Modus auszuwählen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die TIMER-Taste (B13). Das Display zeigt "VOL #" und blinkt. Drücken Sie die Tasten Zurück / Weiter (B4, B18), um die Lautstärke einzustellen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste TIMER.
8. Drücken Sie die Taste TIMER (B13), um "Timer ein" auszuwählen. Der Timer ist jetzt einstellen.
9. Im Standby-Modus wird das Timer-Symbol auf dem Display angezeigt, um anzuzeigen, dass der Timer eingeschaltet ist. HINWEIS:
1.) Wenn „Auf CD wecken, USB“ ausgewählt ist, aber keine CD eingelegt ist, wird der Alarm standardmäßig automatisch auf den Alarmton piepen eingestellt, wenn die Weckzeit des Alarms erreicht ist.
2.) Für 'Wake to Radio' wählt das System standardmäßig den zuletzt FM-Radiosender, der vor dem Ausschalten gehört wurde.
3.) Der Crescendo-Alarm erhöht sich auf die von Ihnen eingestellte Lautstärke. AKTIVE / DEAKTIVE ALARMFUNKTION
1. Um ALARM zu aktivieren, tippen Sie einmal auf die TIMER-Taste (B13). Das Alarmsymbol wird auf dem LCD-Display angezeigt.
2. Brechen Sie die ALARM-Funktion ab, indem Sie erneut auf die TIMER-Taste (B13) tippen. Das Alarmsymbol erlischt. Aktivieren Sie den Radio-, CD-, USB- oder Summer-Alarm
· Wenn die Alarmzeit erreicht ist, ertönt 60 Minuten lang ein CD-, USB- oder Radio-Piepton, der sich dann ausschaltet und für den nächsten Tag zurücksetzt (ohne die Schlummertaste zu drücken).
· Um den Alarm sofort nach dem Ertönen zu stoppen, tippen Sie einmal auf die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) auf der Fernbedienung oder am Hauptgerät. Es setzt sich für den nächsten Tag zurück.
· Um den Alarm am nächsten Tag abzubrechen, tippen Sie einmal auf die Taste TIMER (B13). Das Symbol ALARM erlischt. FUNKBETRIEB
1. Tippen Sie auf die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
2. Tippen Sie auf die SOURCE-Taste (A1, B11) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um den FM-Modus auszuwählen. Die FM­Radiofrequenz wird im Display angezeigt.
3. Um einen bestimmten Radiosender manuell einzustellen, tippen Sie wiederholt auf Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung. Verwenden Sie die manuelle Abstimmungsmethode, um schwächere Sender einzustellen, die während der automatischen Abstimmung umgangen werden.
4. Um automatisch zum nächsten verfügbaren Radiosender zu wechseln, halten Sie die Track-Down-Taste (A10, A11, B8, B18) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung 1-2 Sekunden lang gedrückt, bis die Frequenzanzeige auf dem Display zu scannen beginnt, und dann lass den Knopf los. Der Tuner stoppt den Scanvorgang, wenn er den nächsten Sender mit ausreichender Signalstärke empfängt.
5. Drücken Sie den Lautstärkeregler am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um den Lautstärkeregler auf den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen.
FM / FM Stereo-Empfang Drücken Sie beim Hören von UKW-Radio die ST./ MONO-Taste (B16) auf der Fernbedienung, um zwischen Stereomodus und Monomodus zu wechseln. Das FM-Stereosymbol „ST“ erscheint auf dem Display, wenn sich das Gerät im Stereomodus befindet. Es ist vorzuziehen,
13
Page 14
das Programm in Mono zu empfangen, wenn Sie einen schwachen Sender empfangen. TIPPS FÜR DEN BESTEN EMPFANG:
FM - Für einen optimalen FM-Empfang befindet sich die FM-Anschlusskabelantenne auf der Rückseite des Geräts sollte vollständig ausgepackt und verlängert werden.
HINWEIS: Die automatische Abstimmung hängt von der Signalstärke des Senders ab, sodass schwache Sender möglicherweise übersprungen werden. Sie können manuell einstellen, um die schwachen Sender zu finden, wenn ein Sender übersprungen wird. Bei starken Signalen stoppt der Tuner möglicherweise, bevor er die tatsächliche Sendefrequenz erreicht. Daher müssen Sie möglicherweise manuell einstellen, um den besten Empfang zu erzielen.
VORGESTELLTE FUNKSTATIONEN
1. Drücken Sie die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
2. Tippen Sie auf die SOURCE-Taste (A1, B11) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um den FM-Radiomodus auszuwählen.
3. Halten Sie die Taste Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung gedrückt, bis die Frequenzanzeige auf dem Display zu scannen beginnt, und lassen Sie dann die Taste für die automatische Suche und das Programmieren voreingestellter Kanäle los. Im Display erscheint „ PROG “ und blinkt. Die automatische Suche und das Programm werden nach Abschluss des Scanvorgangs bei P01 gestoppt. „ PROG “ wird ständig im Display angezeigt. Hinweis: Wenn die während der automatischen Suche und der programmierten Voreinstellung gespeicherten Kanäle nicht die Kanäle sind, die Sie speichern möchten, verwenden Sie die folgende Methode zum manuellen Speichern von Radio-Voreinstellungen.
4. Stellen Sie den gewünschten Radiosender entweder manuell oder automatisch ein.
5. Tippen Sie auf PROG . (B3) auf der Fernbedienung die nächste verfügbare voreingestellte Speichernummer und ein blinkendes PROG . Das Symbol (B3) wird im LCD-Display angezeigt. (Hinweis: "P01" wird im Display angezeigt, wenn Sie zum ersten Mal eine Voreinstellung programmieren.)
6. Tippen Sie auf PRE. Taste (B15, B19) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um die voreingestellte Nummer auszuwählen, der Sie den Sender zuweisen möchten.
7. Tippen Sie auf PROG . (B3) Taste zur Bestätigung der Einstellung.
8. Wiederholen Sie die obigen Schritte 4 bis 8, um bis zu 30 UKW-Sender einzustellen. Rückruf von voreingestellten Speicherkanälen Rufen Sie im Radiomodus die voreingestellten Kanäle auf, indem Sie PRE drücken. Taste (B15, B19) auf der Fernbedienung wiederholt. CD-SPIELER-BETRIEB Hinweis:
1. Dieser CD-Player spielt nicht nur kommerzielle CDs ab, sondern auch selbst kompilierte CD-R / RW- und MP3-Discs. Versuchen Sie nicht, CD-ROM-, CDI-, VCD- , DVD- oder Computer-CDs abzuspielen .
2. MP3 ist eine Form der Komprimierung. Es ist ein Akronym, das für MPEG Audio Layer 3 steht. MP3 ist eine Art Audiocode, der durch signifikante Komprimierung der ursprünglichen Audioquelle mit sehr geringem Verlust an Klangqualität verarbeitet wird.
● Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3- und VBR- Dateien.
● Während der Wiedergabe von VBR- Dateien kann der Zeitzähler im Display von der tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
● Die von MP3 unterstützte Bitrate beträgt 32 bis 320 kbit / s BITTE LESEN SIE DIESE WICHTIGEN INFORMATIONEN:
CD-Mechanismen, die in solchen Geräten verwendet werden, dienen zum Lesen aller kommerziellen CDs. Es werden auch selbst kompilierte CD-R / CD-RW- und MP3-Discs gelesen. Es kann jedoch bis zu 10 Sekunden dauern, bis die eigentliche Wiedergabe beginnt. Wenn die Wiedergabe nicht startet, liegt dies wahrscheinlich an der Qualität der CD-R / RW , MP3-Disc und / oder der Kompatibilität der CD-Kompilierungssoftware. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für die Wiedergabequalität von CD-R / RW- und MP3-Discs. Bringen Sie kein Etikett oder Siegel an beiden Seiten der CD-R / RW, MP3-Disc an. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Eine CD abspielen
1. Drücken Sie die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
2. Tippen Sie auf die SOURCE-Taste (A1, B11) auf der Fernbedienung oder dem Hauptgerät, um den CD-Modus auszuwählen, und drücken Sie dann auf Öffnen Sie das Disc-Fach.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit der Etikettenseite nach außen zur CD-TÜR auf die mittlere Spindel. Schließen Sie das Disc-Fach.
4. Das Gerät beginnt mit dem Lesen der Disc. “---” wird im Display angezeigt und blinkt. Nach einigen Sekunden wird die Gesamtzahl der Titel eine Sekunde angezeigt, und dann wird die Gesamtzeit der CD auf dem LCD-DISPLAY angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste PLAY / PAUSE (A9, B22) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung. Die Anzeige PLAY wird im Display angezeigt. Die CD wird ab dem ersten Titel abgespielt.
6. Drücken Sie den Lautstärkeregler. Stellen Sie die Lautstärke ein. am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
7. Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die Taste PLAY / PAUSE (A9, B22) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung. Die Track­Zeit wird angehalten und die PAUSE-Anzeige wird im Display angezeigt. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie erneut die Taste CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Sie können Ihren Lieblingstitel direkt abspielen, indem Sie entweder Track Down oder Track Up (A10, A11, B8, B18) drücken. Das LCD­Display zeigt die richtige ausgewählte Titelnummer an.
9. Um einen bestimmten Abschnitt innerhalb einer Spur zu suchen, halten Sie die Spur nach unten und nach oben (A10, A11, B8, B18) gedrückt, bis der Abschnitt gefunden wurde. Lassen Sie die Taste los, um Ihre Auswahl fortzusetzen.
10. Um die Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die STOP-Taste (A8, B25). VERFAHREN ZUM SPIELEN DER MP3-DISC Wiedergabe von CD-R / RW, Mp3
1 Drücken Sie die SOURCE-Taste (A1, B11) auf der Fernbedienung und legen Sie eine MP3-Disc ein. 2 Drücken Sie die Taste ORDNER (B15, B19), um den gewünschten Wiedergabeordner auszuwählen. 3 Wählen Sie die gewünschte Datei für die Wiedergabe aus, indem Sie die Taste Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) drücken. 4 Drücken Sie PLAY / PAUSE (A9, B22). Die Wiedergabe wird gestartet und der Dateiname wird angezeigt. s Drücken Sie bei der Wiedergabe bei aktiviertem Ordnermodus die Taste ORDNER (B15, B19), und der Ordner kann ausgewählt werden,
14
Page 15
obwohl er sich im Wiedergabe- / Pausenmodus befindet. Der Wiedergabe- / Pausenmodus wird im ersten Titel des ausgewählten Ordners fortgesetzt.
USB / MP3-Player mit Ordner zurückspielen
1. Drücken Sie wiederholt die SOURCE-Taste (A1, B11) auf der Fernbedienung oder die SOURCE-Taste (A1, B11) am Hauptgerät, um die USB-Funktion auszuwählen. Schließen Sie das USB-Speichergerät an, auf dem sich Dateien im MP3-Format befinden. Wenn der USB­Speicher an das Hauptgerät angeschlossen ist, werden die Geräteinformationen angezeigt.
2. Drücken Sie die ORDNER-Taste (B15, B19), um den gewünschten Wiedergabeordner auszuwählen. Fahren Sie mit Schritt fort, um die Wiedergabe im aktivierten Ordnermodus zu starten.
3. Wählen Sie die gewünschte Datei für die Wiedergabe aus, indem Sie die Taste Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) drücken.
4. Drücken Sie PLAY / PAUSE (A9, B22). Die Wiedergabe wird gestartet und der Dateiname wird angezeigt. HINWEIS:
· Dieses Produkt ist nicht mit MTP- und AAC- Dateisystemen von einem USB-Massenspeichergerät oder MP3-Player kompatibel .
· Dieses Gerät unterstützt FAT16 und FAT32, einige USB-Speichermedien unterstützen jedoch möglicherweise nicht beide Dateisysteme. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des betreffenden USB-Speichergeräts oder wenden Sie sich an den Hersteller. SKIP- UND SUCHMODUS
1. Tippen Sie im Wiedergabe- oder Pausenmodus auf die Schaltfläche Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18), um zum nächsten Titel oder zum Anfang des aktuellen Titels zurückzukehren.
2. Halten Sie während der Wiedergabe die Taste Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) gedrückt, um innerhalb des aktuellen Titels mit hörbarer Hochgeschwindigkeitswiedergabe zu suchen.
VERSCHIEDENE SPIELMODI (NUR FERNBEDIENUNG) Drücken Sie wiederholt die REPEAT-Taste (B6) auf der Fernbedienung, um während der CD-Wiedergabe verschiedene Wiedergabemodi
auszuwählen. Beim Abspielen von CD werden die Wiedergabemodi wie folgt angezeigt: Wiederholen Wiederhole alles Normal
REPEAT 1 - Der Titel wird gerade abgespielt und wiederholt sich kontinuierlich. Wiederholen Sie ein Symbol, das im Display angezeigt wird.
REPEAT ALL - Alle Tracks werden kontinuierlich wiederholt. Das Symbol "Alle wiederholen" im Display wird angezeigt. ZUFÄLLIGES SPIEL
Wenn die Taste RANDOM (B20) drei Mal gedrückt wird, leuchtet die Anzeige „ RDM “ im LCD-Display. Die Titel auf der Disc können automatisch in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. So brechen Sie das zufällige Spiel ab: Drücken Sie erneut die Taste RANDOM (B20). Die Anzeige „ RDM “ verschwindet. HINWEIS: Wenn Sie während der zufälligen Wiedergabe die Taste drücken, können Sie zu dem Titel wechseln, der durch die zufällige Operation als nächstes ausgewählt wurde. Auf der anderen Seite können Sie mit der Schaltfläche nicht zum vorherigen Titel wechseln. Der Anfang des abgespielten Titels befindet sich. Bei der zufälligen Wiedergabe wählt das Gerät Titel automatisch aus und spielt sie ab. (Sie können die Reihenfolge der Titel nicht auswählen.)
INTRO PLAYBACK
1. Drücken Sie INTRO (B20) auf der Fernbedienung. Die Anzeige „INTRO (B20)“ wird auf dem Display angezeigt. Das Gerät spielt die ersten 10 Sekunden jedes Titels ab.
2. Drücken Sie erneut INTRO (B20) auf der Fernbedienung, um die normale Wiedergabe fortzusetzen. SPIEL-SEQUENZ-PROGRAMMIERUNG SPIELEN Mit dieser Funktion können die Titel in einer programmierten Reihenfolge abgespielt werden. Der Benutzer kann bis zu 32 Titel im CD­Modus oder 99 Titel in MP3 programmieren HINWEIS: Das Programm kann nur im STOP-Modus eingestellt werden.
1. Tippen Sie auf PROG . Taste (B3) auf der Fernbedienung, die Programmnummer „1“ wird im Display angezeigt, das Symbol „ PROG “ und die CD- Titelnummer „- -“ blinken ebenfalls im LCD-Display. (Hinweis: "1 -" wird im Display angezeigt, wenn Sie zum ersten Mal programmieren.)
2. Verwenden Sie Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um den gewünschten Track auszuwählen. Die Titelnummer wird im Display angezeigt.
3. Tippen Sie auf PROG . Taste (B3) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung zum Speichern des ausgewählten Titels im Speicher. Die nächste Programmnummer stellt eine (dh „2“) im LCD-Display vor.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um weitere Titel im Speicher zu speichern. Sie können bis zu CD 32-Titel und MP3 99-Titel speichern. Das Display zeigt „ FUL “ an, nachdem die Tracks programmiert wurden.
5. Tippen Sie auf PLAY / PAUSE (A9, B22). auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung, um die CD in der programmierten Reihenfolge abzuspielen.
6. Drücken Sie die REPEAT-Taste (B6) auf der Fernbedienung, um bei Bedarf Repeat 1 / All auszuwählen.
7. Um die Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die STOP-Taste (A8, B25) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung. Um die Programmwiedergabe abzubrechen, drücken Sie zweimal die STOP-Taste (A8, B25) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung. Das Symbol „ PROG “ verschwindet aus der Anzeige.
BLUETOOTH-BETRIEB Drücken Sie die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1), um das Gerät einzuschalten, und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um eine Verbindung über Bluetooth herzustellen.
15
Page 16
PAIREN (Verknüpfen) eines BLUETOOTH-AKTIVIERTEN Mobiltelefons oder eines anderen BLUETOOTH-AKTIVIERTEN GERÄTS mit dem Gerät Wenn der CR 1173 noch nie mit einem Bluetooth-Gerät gekoppelt wurde. Sie müssen die folgenden Pairing-Anweisungen befolgen, um das Gerät mit Ihrem Bluetooth-Gerät zu verbinden.
1. Drücken Sie die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
2. Tippen Sie auf die SOURCE-Taste (A1, B11) auf der Haupt- oder Fernbedienung, um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Die Bluetooth­Meldung „ bt “ wird im Display angezeigt und blinkt.
3. Wenn der CR 1173 noch nie mit einem Bluetooth-Gerät gekoppelt wurde oder das zuletzt gekoppelte Gerät nicht finden kann, zeigt das blinkende „ bt “ auf dem LCD an, dass sich das XXX im Suchmodus befindet. Sie müssen die folgenden Pairing-Anweisungen befolgen, um das Gerät mit Ihrem Bluetooth-Gerät zu verbinden.
· Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Geräts ein und aktivieren Sie die Such- oder Scanfunktion, um den CR 1173 zu finden.
· Wählen Sie "CR 1173" aus der Geräteliste, wenn es auf Ihrem Gerätebildschirm angezeigt wird. Geben Sie bei Bedarf den Passcode „0000“ ein, um den CR 1173 mit Ihrem Gerät zu koppeln (zu verknüpfen).
4. Nach erfolgreichem Pairing (Verknüpfen) ändert sich die Anzeige und zeigt ständig „ bt “ an. Das Bluetooth-Symbol wird auch im Display angezeigt. Sie können Musik von Ihrem Bluetooth-Gerät drahtlos über den Lautsprecher abspielen.
5. Drücken Sie nach Auswahl Ihres Lieblingssongs die Taste PLAY PAUSE (B22, A9) auf dem Gerät oder der Fernbedienung, um den Song abzuspielen oder anzuhalten.
6. Drücken Sie den Lautstärkeregler am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste Track Down, Track Up (B8, B9) am Hauptgerät oder an der Fernbedienung, um zum vorherigen oder nächsten Titel zu springen.
8. Wenn Sie das Gerät mit einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät koppeln möchten, halten Sie die PAIR (B10) -Taste 3 Sekunden lang gedrückt oder deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des aktuell mit dem Gerät gekoppelten Geräts. Wiederholen Sie dann Schritt 3 oben. Anmerkungen:
1.) Informationen zum Bluetooth-Betrieb finden Sie im Handbuch Ihres Mobiltelefons, Tablet-PCs, Computers oder anderer Bluetooth­fähiger Geräte, da diese von Modell zu Modell variieren können.
2.) Wenn Ihr Bluetooth-fähiges Gerät das A2DP-Profil nicht unterstützt, wird die Musik nicht über den Lautsprecher abgespielt, selbst wenn sie gekoppelt (verbunden) ist.
3.) Wenn Sie Ihren Computer über Bluetooth mit dem Gerät koppeln (verbinden), müssen Sie möglicherweise den Lautsprecher als Standard-Audiogerät Ihres Computers einstellen.
ZUSÄTZLICHER EINGANGSBETRIEB Dieses Gerät verfügt über eine zusätzliche Audiosignaleingangsbuchse, über die externe Audiogeräte wie MP3-Player und digitale
Audiogeräte angeschlossen und über die Lautsprecher dieses Geräts wiedergegeben werden können.
1. Verwenden Sie ein Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit einem 3,5-mm-Stereostecker an jedem Ende des Kabels.
2. Stecken Sie ein Ende in die AUX IN JACK (A5) am Hauptgerät und das andere Ende des Kabels in die Line-Out-Buchse oder die Kopfhörerbuchse Ihres externen Audiogeräts.
3. Schalten Sie das Gerät und das externe Audiogerät ein.
4. Tippen Sie auf die SOURCE-Taste (A1, B11) auf der Haupt- oder Fernbedienung, um den AUX-Modus auszuwählen. Das Symbol „AUX“ leuchtet auf und das Display zeigt die Meldung „AUX“ an.
5. Der Lautstärkepegel kann jetzt über das Hauptgerät gesteuert werden. Bedienen Sie alle anderen Funktionen des Zusatzgeräts wie gewohnt. Hinweis :
· Wenn Sie dieses Gerät an die Line-Out-Buchse Ihres externen Geräts anschließen, müssen Sie nur den Lautstärkeregler dieses Geräts einstellen. Wenn Sie die Kopfhörerbuchse Ihres externen Geräts anschließen, müssen Sie möglicherweise sowohl die Lautstärkeregler Ihres externen Geräts als auch dieses Geräts anpassen, um die gewünschte Lautstärkeeinstellung zu erhalten. PRESET EQ (NUR FERNBEDIENUNG) Dieses Gerät bietet 4 verschiedene EQ-Modi, um Ihr Hörerlebnis zu verbessern. Sie können den gewünschten Effekt auswählen, indem Sie die EQ-Taste (B5) auf der Fernbedienung wiederholt in der folgenden Reihenfolge drücken:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF MUTE-TASTE (NUR FERNBEDIENUNG)
· Drücken Sie die MUTE-Taste (B21) auf der Fernbedienung, um die Tonausgabe vom Lautsprecher vorübergehend stummzuschalten. Das „V 00“ erscheint im Display.
· Drücken Sie erneut die MUTE-Taste (B21) oder die VOLUME CONTROL (B23, A12), um die normale Lautsprecherwiedergabe fortzusetzen.
SCHLAFBETRIEB (NUR FERNBEDIENUNG) Mit dem Sleep-Timer können Sie das Gerät nach Erreichen einer festgelegten Zeit ausschalten.
1. Um den Sleep-Timer zu aktivieren, schalten Sie das Gerät ein und tippen Sie auf die SOURCE-Taste (A1, B11), um FM-Radio, CD, USB, Bluetooth auszuwählen oder Musik über AUX IN zu hören.
2. Tippen Sie auf der Fernbedienung auf die Taste SLEEP (B14). Das Symbol für die Ruhezeit „SLEEP“ wird im Display angezeigt.
3. Tippen Sie wiederholt auf die SLEEP-Taste (B14), um eine Ruhezeit auszuwählen. Das Gerät schaltet sich nach 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 oder 90 Minuten aus. Warten Sie nach Ihrer Auswahl 3 Sekunden, bis das Gerät die Auswahl bestätigt hat. Das Gerät spielt für die ausgewählte Zeitspanne und schaltet sich dann automatisch aus.
4. Um den Sleep-Timer abzubrechen, tippen Sie wiederholt auf die SLEEP-Taste (B14), bis der Timer „OFF“ anzeigt. Das Sleep-Time­Symbol „SLEEP“ verschwindet auf dem Display
5. Um das Gerät vor der ausgewählten Zeitspanne auszuschalten, drücken Sie jederzeit die POWER / STANDBY-Taste (A1, B1). Anmerkungen:
16
Page 17
1.) Um die verbleibende Schlafzeit zu überprüfen, tippen Sie einmal auf die SLEEP-Taste (B14).
2.) Wenn Sie bei Musik von einem externen Gerät einschlafen, das an den AUX-Eingang angeschlossen ist, schaltet der Sleep-Timer die Stromversorgung dieses Systems aus, das externe Gerät jedoch nicht aus. VERWENDUNG VON KOPFHÖRERN (NICHT INBEGRIFFEN) Wenn Sie den Stecker Ihres Kopfhörers in die Stereo-Kopfhörerbuchse (A17) stecken, können Sie die CD- oder Radiomusik privat anhören. Bei Verwendung von Kopfhörern werden die eingebauten Lautsprecher getrennt.
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN INFORMATIONEN, BEVOR SIE IHRE KOPFHÖRER VERWENDEN
1. Vermeiden Sie längeres Spielen bei sehr hoher Lautstärke, da dies Ihr Gehör beeinträchtigen kann.
2. Wenn in Ihren Ohren ein Klingeln auftritt, verringern Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
3. Halten Sie die Lautstärke auf einem angemessenen Niveau, auch wenn es sich bei Ihrem Headset um ein Open-Air-Headset handelt, mit dem Sie Außengeräusche hören können. Bitte beachten Sie, dass eine zu hohe Lautstärke immer noch Außengeräusche blockieren kann.
ZURÜCKSETZEN Wenn das System nicht reagiert oder fehlerhaft funktioniert, ist möglicherweise eine elektrostatische Entladung ( ESD ) oder ein Stromstoß
aufgetreten, der dazu führte, dass der interne Computer automatisch heruntergefahren wurde. Ziehen Sie in diesem Fall das Netzkabel von der Stromquelle ab, warten Sie 60 Sekunden und schließen Sie das Netzkabel erneut an die Stromquelle an. Das Gerät wird zurückgesetzt. Sie müssen die Uhr, den Alarm und die voreingestellten Funkkanäle einstellen.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Setzen Sie das Gerät keinen übermäßigen Kräften, Stößen, Staub oder extremen Temperaturen (über 40 ° C) aus.
2. Manipulieren Sie nicht die internen Komponenten des Geräts.
3. Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem trockenen Tuch. Lösungsmittel oder Reinigungsmittel sollten niemals verwendet werden.
4. Lassen Sie Ihr Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder an heißen, feuchten oder staubigen Orten stehen.
5. Halten Sie Ihr Gerät von Heizgeräten und elektrischen Störquellen wie Leuchtstofflampen oder Motoren fern.
6. Wenn während der CD-Wiedergabe Aussetzer oder Unterbrechungen in der Musik auftreten oder wenn die CD überhaupt nicht abgespielt werden kann, muss die Unterseite möglicherweise gereinigt werden. Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen von der Mitte nach außen mit einem guten weichen Reinigungstuch ab.
REINIGUNG DER EINHEIT
· Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, trennen Sie Ihr Gerät beim Reinigen von der Wechselstromquelle.
· Die Oberfläche des Geräts kann mit einem Staubtuch gereinigt und wie andere Möbel gepflegt werden. Gehen Sie beim Reinigen und Abwischen der Kunststoffteile vorsichtig vor.
· Wenn der Schrank staubig wird, wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Staubtuch ab. Verwenden Sie keine Wachs- oder Poliersprays auf dem Schrank.
· Wenn die Frontplatte verschmutzt oder mit Fingerabdrücken verschmiert ist, kann sie mit einem weichen Tuch gereinigt werden, das leicht mit einer milden Seifen- und Wasserlösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie niemals Scheuertücher oder Polituren, da diese das Finish Ihres Geräts beschädigen.
VORSICHT: Lassen Sie während der Reinigung niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät gelangen Technische Daten: Leistungsbedarf:
Haupteinheit: 230V ~ 50Hz Fernbedienung: CR2025 3V DISC-Player-Bereich System: Eigenschaften der CD-Disc und des digitalen Audiosystems Laserdiode Emissionsdauer: Kontinuierlich Laserausgang: Weniger als 44,6 Μ w (Dieser Ausgang ist die Wertmessung in einem Abstand von 200 mm von der Objektivoberflächenoberfläche des optischen Aufnahmeblocks mit 7 mm Apertur.)
Frequenzbereich FM-Tuner-Bereich: Abstimmbereich: 87,5 MHz - 108,0 MHz (50-kHz-Schritt) Lautsprecherleistung: 2x 5W
Max: 28W
Dieses Gerät verfügt über die Schutzklasse II und benötigt keine Erdung. Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Das Produkt wurde mit der CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild gekennzeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
17
Page 18
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'une mauvaise utilisation.
2.Le produit doit être utilisé uniquement à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son application.
3.La tension applicable est 230V, ~ 50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs périphériques à une même prise de courant.
4. Soyez prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l’appareil l’utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont appris à utiliser le dispositif en toute sécurité et qu’ils sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir l'appareil, sauf s'ils ont plus de 8 ans et si ces activités sont effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche de la prise secteur en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez régulièrement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de réparation agréé pour être remplacé afin d'éviter toute situation dangereuse.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux, car cela pourrait entraîner un choc électrique. Placez toujours l’appareil endommagé dans un centre de service après-vente professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels agréés. La réparation effectuée de manière incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de matières combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
13. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension, débranchez le cordon d'alimentation.
14.Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant nominal résiduel ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. Évitez de mouiller la radio.
16. La radio ne peut être essuyée qu'avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d’eau ou de liquide de nettoyage.
17. La radio doit être conservée dans un endroit sec.
18
Page 19
DISPOSITIF:
1. INDICATEUR DE VEILLE MARCHE / ARRÊT 2. SOURCE 3. BOUTON RÉGLAGE TEMPOREL / MÉMOIRE
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX IN 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. BOUTON D'ARRÊT DU CD / BOUTON DE PAIRE BLUETOOTH
9. TOUCHE CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH
10. CD / BLUETOOTH SKIP PRÉCÉDENT / TUNE - BOUTON
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BUTTON
12. BOUTON DE COMMANDE DE VOLUME 13.AFFICHAGE LCD
14. BOUTON CD PORTE OUVERTE / FERMÉE 15.CD DOOR 16.FM ANTENNA
17. PRISE DE CASQUE 18.CONNECTEUR HAUT-PARLEUR DROIT 19.CONNECTEUR HAUT-PARLEUR GAUCHE
20. CORDON D'ALIMENTATION CA 21. PORTE DU COMPARTIMENT DES PILES
TÉLÉCOMMANDE:
1. INDICATEUR DE VEILLE MARCHE / ARRÊT 2. BOUTON DE RECHERCHE DIRECTE DISQUE
3. PROG . BOUTON 4. BOUTON DE RECHERCHE CD / USB OU TEMPORISATEUR BAS, BOUTON TUNER DOWN.
5. BOUTON D'ÉGALISATION 6.BOUTON DE RÉPÉTITION 7.BOUTON X-BASS 8.BOUTON DE SUIVI
9. TOUCHE CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH
10. CD / BLUETOOTH SKIP PRÉCÉDENT / TUNE - BOUTON
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BUTTON
12.CLOCK SET 13.LCD DISPLAY 14.CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON
15. PORTE CD 16. ANTENNE FM 17. PRISE DE CASQUE
18. CONNECTEUR HAUT-PARLEUR DROIT 19.CONNECTEUR HAUT-PARLEUR GAUCHE
20. BOUTON ALÉATOIRE ET BOUTON INTRO 21.Porte de compartiment de batterie
22. BOUTON BT PLAY / PAUSE 23.VOLUM UP UN DOWN DOWN
24. BOUTON LECTURE / PAUSE CD 25.BOUTON ARRET CD
CONNEXIONS DU SYSTÈME Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise murale avant d'effectuer toute connexion. Connexion d'alimentation CA Branchez le cordon d'alimentation CA sur une prise CA 230 V ~ 50 Hz disponible. Assurez-vous que la fiche est correctement insérée dans la prise secteur.
Installation des batteries pour la sauvegarde des batteries
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au bas de l'unité principale.
2. Suivez les repères de polarité à l'intérieur du compartiment des piles et insérez 2 piles AAA (non incluses) dans les deux logements de piles situés dans le compartiment des piles.
3. Remettez le couvercle de la batterie en place. REMARQUES:
· Lors du remplacement des piles de sauvegarde, ne débranchez pas le cordon d'alimentation secteur de la prise murale. Si vous le faites, tous les paramètres de date et d'heure actuels seront effacés.
· Si l'appareil reste débranché pendant une longue période, retirez les piles pour éviter tout dommage pouvant survenir si les piles fuient et provoquent de la corrosion.
Télécommande La télécommande fonctionne sur une pile au lithium CR2025 3V (incluse dans la télécommande). Pour activer la télécommande, retirez la languette isolante insérée dans le compartiment des piles. Si le fonctionnement à distance devient intermittent ou insatisfaisant, remplacez la pile d'origine par une nouvelle pile au lithium CR2025 3V.
1.Appuyez sur le couvercle du compartiment, faites glisser le support de la batterie du boîtier de la télécommande.
2.Remplacez la batterie en vous assurant qu'elle est correctement installée. La télécommande ne fonctionnera pas si la batterie est installée avec une mauvaise polarité.
MISE EN GARDE:
1.) Danger d'explosion si la batterie n'est pas remplacée correctement.
2.) Remplacez uniquement par une batterie de type identique ou équivalent.
3.) Réinsérez le support de batterie dans le logement de batterie. ALLUMER / ÉTEINDRE L'UNITÉ
1. En mode Off (veille), appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) sur l'unité principale ou la télécommande pour allumer l'unité. L'unité s'allumera, la dernière icône du mode d'entrée sélectionné s'affichera sur l'écran LCD.
2. Pour éteindre l'unité (veille), appuyez à nouveau sur le bouton POWER ON POWER / STANDBY (A1, B1) de l'unité principale ou de la télécommande. L'ÉCRAN LCD va s'assombrir et afficher l'heure actuelle. Le voyant du mode veille s'allume. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Après avoir branché l'alimentation secteur, «00:00» apparaît et commence à clignoter sur l'écran LCD.
1. En mode hors tension (veille), appuyez sur le bouton CLOCK SET (B13) de la télécommande ou de l'unité principale et maintenez-le enfoncé, le format 24 HEURES «24H» s'affiche à l'écran.
2. Appuyez sur le bouton Précédent / Suivant (B4, B18) de la télécommande ou de l'unité principale pour sélectionner le format 24 heures si nécessaire. Sinon, appuyez sur le bouton CLOCK SET (B12) pour confirmer le format d'horloge 12 heures et passer en mode de
19
Page 20
configuration d'horloge, les chiffres des heures clignotent.
3. Appuyez sur le bouton Précédent / Suivant (B4, B18) de la télécommande ou de l'unité principale pour régler l'heure. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour un réglage rapide de l'avance / retour Remarque: Assurez-vous que l'heure est réglée pour que l'indicateur PM s'affiche correctement.
4. Appuyez sur le bouton CLOCK SET (B12) de la télécommande pour confirmer le réglage de l'heure, les chiffres des minutes clignoteront pour vous demander d'entrer.
5. Appuyez sur le bouton Précédent / Suivant (B4, B18) de la télécommande ou de l'unité principale pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour un réglage rapide d'avance / retour.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton CLOCK SET (B12) de la télécommande pour terminer le réglage. REMARQUE: Les préréglages de l'horloge et de la station de radio devront être réinitialisés si l'alimentation est coupée ou en cas de panne
de courant. "00:00" apparaîtra et commencera à clignoter sur l'écran LCD pour vous informer que l'alimentation a été interrompue et que l'horloge devra être réinitialisée. Veuillez suivre les étapes 1 à 6 ci-dessus pour réinitialiser l'horloge.
VERIFICATION DE L'HORLOGE L'unité affichera l'heure actuelle en mode veille. Pour vérifier l'heure actuelle en mode Power ON, appuyez sur le bouton CLOCK SET (B12) de l'unité principale ou de la télécommande et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, l'heure actuelle s'affichera pendant 5 secondes, puis reviendra à l'écran précédent.
FONCTIONNEMENT DE L'ALARME (TÉLÉCOMMANDE UNIQUEMENT) RÉGLAGE DE L'HORLOGE D'ALARME Cette fonction permet au système de s'allumer automatiquement et de vous réveiller en utilisant une alarme sonore, le CD, USB ou BU la RADIO.
1. Appuyez sur le bouton TIMER (B13) de la télécommande et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche «On» et que les chiffres des heures clignotent.
2. Appuyez sur les boutons Précédent / Suivant (B4, B18) pour régler les chiffres des heures, puis appuyez sur le bouton TIMER pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent à l'écran.
3. Appuyez sur les boutons Précédent / Suivant (B4, B18) pour régler les chiffres des minutes, puis appuyez sur le bouton TIMER (B13) pour confirmer.
4. Lorsque le bouton Précédent / Suivant (B4, B18) On Timer Clock set est réglé, l'écran affiche «OFF» et les chiffres des heures clignotent.
5. Appuyez sur les boutons Précédent / Suivant (B4, B18) pour régler les chiffres des heures, puis appuyez sur le bouton TIMER (B13) pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent à l'écran.
6. Appuyez sur les boutons Précédent / Suivant (B4, B18) de la télécommande pour régler les chiffres des minutes, puis appuyez sur le bouton TIMER pour confirmer.
7. Appuyez sur les boutons pour sélectionner le mode CD, USB, BT ou FM, puis appuyez sur le bouton TIMER (B13) pour confirmer. L'écran affichera «VOL #» et clignotera. Appuyez sur les boutons Précédent / Suivant (B4, B18) pour régler le volume, puis appuyez sur le bouton TIMER pour confirmer.
8. Appuyez sur le bouton TIMER (B13) pour sélectionner "Timer On", et le Timer est maintenant ensemble.
9. En mode veille, l'icône de la minuterie s'affiche à l'écran pour indiquer que la minuterie est activée. REMARQUE:
1.) Si «Wake to CD, USB» est sélectionné mais qu'aucun CD n'est inséré, l'alarme se mettra automatiquement en alarme sonore lorsque l'heure de réveil de l'alarme sera atteinte.
2.) Pour «Wake to Radio», le système revient par défaut à la dernière station de radio FM écoutée avant de s'éteindre.
3.) L'alarme de crescendo augmentera jusqu'au niveau de volume que vous avez réglé. FONCTION D'ALARME ACTIVE / DE-ACTIVE
1. Pour activer ALARME, appuyez une fois sur le bouton MINUTERIE (B13) et l'icône d'alarme apparaîtra sur l'écran LCD.
2. Annulez la fonction ALARME en appuyant à nouveau sur le bouton TIMER (B13). L'icône d'alarme s'éteint. Réveil radio, CD, USB ou alarme BUZZER
· Lorsque l'heure de l'alarme est atteinte, l'alarme sonore CD, USB ou radio retentit pendant 60 minutes, puis s'éteint et se réinitialise pour le jour suivant (sans appuyer sur le bouton de répétition).
· Pour arrêter l'alarme immédiatement après qu'elle a retenti, appuyez une fois sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) de la télécommande ou de l'unité principale. Il se réinitialise le lendemain.
· Pour annuler l'alarme du lendemain, appuyez une fois sur le BOUTON DE LA MINUTERIE (B13), l'icône ALARME s'éteint.
FONCTIONNEMENT RADIO
1. Appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) sur l'unité principale ou la télécommande pour allumer l'unité.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) sur l'unité principale ou la télécommande pour sélectionner le mode FM, la fréquence radio FM apparaît sur l'affichage.
3. Pour syntoniser manuellement une station de radio spécifique, appuyez plusieurs fois sur Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) sur l'unité principale ou la télécommande. Utilisez la méthode de réglage manuel pour régler les stations les plus faibles qui sont contournées pendant le réglage automatique.
4. Pour syntoniser automatiquement la prochaine station de radio disponible, maintenez enfoncé le bouton Track Down (A10, A11, B8, B18) de l'unité principale ou de la télécommande pendant 1-2 secondes jusqu'à ce que la lecture de la fréquence sur l'écran commence à balayer relâchez le bouton. Le syntoniseur arrêtera le balayage lorsqu'il recevra la prochaine station de radiodiffusion avec une puissance de signal adéquate.
5. Appuyez sur la commande de volume de l'unité principale ou de la télécommande pour régler la commande de volume au niveau de volume souhaité.
20
Page 21
Réception FM / FM stéréo Lorsque vous écoutez la radio FM, appuyez sur le bouton ST./ MONO (B16) de la télécommande pour basculer entre le mode stéréo et le mode mono. L'icône FM stéréo «ST» apparaît sur l'affichage si l'appareil est en mode stéréo. Il est préférable de recevoir le programme en mono lorsque vous recevez une station faible.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION: FM - Pour une meilleure réception FM, l'antenne filaire FM située à l'arrière de l'appareil doit être entièrement déballé et étendu.
REMARQUE: la syntonisation automatique dépend de la puissance du signal de la station de radiodiffusion, de sorte que les stations faibles peuvent être ignorées. Vous pouvez régler manuellement pour trouver les stations faibles si une station est sautée. Avec des signaux puissants, le tuner peut s'arrêter avant qu'il n'atteigne la fréquence de diffusion réelle, vous devrez donc peut-être régler manuellement pour obtenir la meilleure réception.
STATIONS DE RADIO PRÉRÉGLÉES
1. Appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) de l'unité principale ou de la télécommande pour allumer l'unité.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) sur l'unité principale ou la télécommande pour sélectionner le mode radio FM.
3. Appuyez sur le bouton Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de l'unité principale ou de la télécommande et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la lecture de la fréquence sur l'écran commence à balayer, puis relâchez le bouton pour la recherche automatique et la programmation des canaux préréglés. “ PROG ” apparaît sur l'affichage et clignote. La recherche automatique et le programme s'arrêteront à P01 une fois la numérisation terminée, « PROG » s'affiche de façon constante. Remarque: Si les chaînes enregistrées pendant la recherche automatique et le préréglage programmé ne sont pas celles que vous souhaitez enregistrer, utilisez la méthode ci-dessous pour les préréglages radio enregistrés manuellement.
4. Syntonisez la station de radio souhaitée soit par la méthode de syntonisation «manuellement» ou «automatiquement».
5. Appuyez sur PROG . (B3) sur la télécommande, le prochain numéro de mémoire préréglé disponible et un PROG clignotant . L'icône (B3) s'affiche sur l'écran LCD. (Remarque: «P01» s'affiche à l'écran si vous programmez un préréglage pour la première fois)
6. Appuyez sur PRE. Touche (B15, B19) de l'unité principale ou de la télécommande pour sélectionner le numéro de présélection auquel vous souhaitez attribuer la station.
7. Appuyez sur PROG . (B3) Bouton pour confirmer le réglage.
8. Répétez les étapes 4 à 8 ci-dessus pour prérégler jusqu'à 30 stations FM. RAPPEL DE CANAUX MÉMOIRE PRÉRÉGLÉS En mode radio, rappelez les canaux préréglés en appuyant sur PRE. Bouton (B15, B19) sur la télécommande à plusieurs reprises.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD Remarque:
1. Ce lecteur de CD lit non seulement les CD commerciaux, mais également les CD-R / RW auto-compilés et les disques MP3. N'essayez pas de lire des CD-ROM, CDI, VCD , DVD ou CD d'ordinateur.
2. Le MP3 est une forme de compression. C'est un acronyme qui signifie MPEG Audio Layer 3. MP3 est un type de code audio qui est traité par une compression importante à partir de la source audio d'origine avec très peu de perte de qualité sonore.
● Ce système prend en charge les fichiers MPEG 1 Layer 3 et VBR .
● Pendant la lecture d'un fichier VBR , le compteur de temps à l'écran peut différer de sa durée de lecture réelle.
● Le débit binaire pris en charge par MP3 est de 32 à 320 kbps
VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS IMPORTANTES: Les mécanismes de CD utilisés dans des appareils comme celui-ci sont conçus pour lire tous les CD commerciaux. Il lira également les CD-R / CD-RW auto-compilés, les disques MP3, mais le démarrage de la lecture peut prendre jusqu'à 10 secondes. Si la lecture ne démarre pas, cela est probablement dû à la qualité du CD-R / RW , du disque MP3 et / ou à la compatibilité du logiciel de compilation de CD. Le fabricant n'est pas responsable de la qualité de lecture des CD-R / RW , disques MP3. N'apposez pas d'étiquette ni de sceau sur les deux côtés du CD-R / RW, disque MP3. Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
LECTURE D'UN CD
1. Appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) de l'unité principale ou de la télécommande pour allumer l'unité.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) de la télécommande ou de l'unité principale pour sélectionner le mode CD, puis appuyez sur le bouton Ouvrir le compartiment du disque.
3. Placez un CD audio sur la broche centrale avec son côté étiquette orienté vers la PORTE CD. Fermez le compartiment à disque.
4. L'appareil commence à lire le disque, «---» s'affiche à l'écran et clignote. Après quelques secondes, le nombre total de pistes affiche une seconde, puis la durée totale du CD s'affiche sur l'écran LCD.
5. Appuyez sur le bouton PLAY / PAUSE (A9, B22) de l'unité principale ou de la télécommande, l'indicateur PLAY s'affiche à l'écran, la lecture du CD commence à partir de la première piste.
6. Appuyez sur la commande de volume Réglez le volume. sur l'unité principale ou la télécommande pour régler le niveau de volume souhaité.
7. Pour suspendre la lecture, appuyez sur le bouton PLAY / PAUSE (A9, B22) de l'unité principale ou de la télécommande. Le temps de piste sera mis en pause et l'indicateur PAUSE s'affichera. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton CD PLAY / PAUSE
21
Page 22
(A9, B22).
8. Vous pouvez choisir de lire votre piste préférée directement en appuyant soit sur Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). L'écran LCD indiquera le numéro de piste correct sélectionné.
9. Pour localiser une section particulière dans une piste, maintenez enfoncée la touche Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) jusqu'à ce que la section soit trouvée. Relâchez le bouton pour continuer la lecture de votre sélection.
10. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP (A8, B25). PROCÉDURE DE LECTURE DU DISQUE Mp3
Pour lire des CD-R / RW, Mp3 1 Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) de la télécommande et chargez un disque Mp3. 2 Appuyez sur la touche FOLDER (B15, B19) pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. 3 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez lire en appuyant sur le bouton Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). 4 Appuyez sur PLAY / PAUSE (A9, B22). La lecture démarre et le nom du fichier s'affiche. s En cas de lecture avec le mode dossier activé, appuyez sur la touche FOLDER (B15, B19), et le dossier peut être sélectionné même s'il est en mode lecture / pause. Il continuera le mode de lecture / pause dans la 1ère piste du dossier sélectionné.
POUR LIRE UN LECTEUR USB / MP3 AVEC UN DOSSIER
1. Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) de la télécommande ou sur le bouton SOURCE (A1, B11) à plusieurs reprises sur l'unité principale pour sélectionner la fonction USB. Connectez l'appareil mémoire USB contenant des fichiers au format MP3 à l'appareil. Lorsque la mémoire USB est connectée à l'unité principale, les informations sur l'appareil s'affichent.
2. Appuyez sur le bouton FOLDER (B15, B19) pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. Pour démarrer la lecture avec le mode dossier activé, passez à l'étape.
3. Sélectionnez le fichier à lire en appuyant sur le bouton Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Appuyez sur PLAY / PAUSE (A9, B22). La lecture démarre et le nom du fichier s'affiche. REMARQUE:
· Ce produit n'est pas compatible avec les systèmes de fichiers MTP et AAC d'un périphérique de stockage de masse USB ou d'un lecteur MP3.
· Cet appareil prend en charge FAT16 et FAT32, mais certains supports de stockage USB peuvent ne pas prendre en charge les deux systèmes de fichiers. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi du périphérique de stockage USB en question ou contactez le fabricant. MODE SAUT ET RECHERCHE
1. En mode Lecture ou Pause, appuyez sur le bouton Piste suivante, Piste suivante (A10, A11, B8, B18) pour passer à la piste suivante ou revenir au début de la piste actuelle.
2. Pendant la lecture, maintenez enfoncées les touches Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) pour rechercher dans la piste actuelle avec une lecture audible à haute vitesse.
DIFFÉRENTS MODES DE LECTURE (TÉLÉCOMMANDE UNIQUEMENT) Appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT (B6) de la télécommande pour sélectionner différents modes de lecture lors de la lecture d'un
CD. Lors de la lecture d'un CD, les modes de lecture sont présentés ci-dessous: Répéter Répète tout Ordinaire
REPEAT 1 - la piste en cours de lecture et répétée en continu. Répéter une icône «REPEAT 1» s'affiche à l'écran. REPEAT ALL - toutes les pistes seront répétées en continu. L'icône Répéter tout «REPEAT ALL» s'affiche à l'écran.
JEU ALÉATOIRE Lorsque vous appuyez trois fois sur le bouton RANDOM (B20), l' indicateur « RDM » s'allume sur l'écran LCD. Les plages du disque peuvent être lues automatiquement dans un ordre aléatoire. Pour annuler la lecture aléatoire: Appuyez à nouveau sur le bouton RANDOM (B20). L' indicateur « RDM » disparaîtra.
REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture aléatoire, vous pouvez passer à la piste sélectionnée ensuite par l'opération aléatoire. En revanche, le bouton ne vous permet pas de passer à la piste précédente. Le début de la piste en cours de lecture sera localisé. En lecture aléatoire, l'appareil sélectionne et lit automatiquement les pistes. (Vous ne pouvez pas sélectionner l'ordre des pistes.)
INTRO PLAYBACK Appuyez sur INTRO (B20) sur la télécommande. L'indicateur «INTRO (B20)» s'affiche à l'écran. L'unité jouera les 10 premières secondes de chaque piste.
2. Appuyez à nouveau sur INTRO (B20) sur la télécommande pour reprendre la lecture normale.
JOUER LA PROGRAMMATION DE LA SÉQUENCE DE PISTE Cette fonction permet de lire les pistes dans une séquence programmée. L'utilisateur peut programmer jusqu'à 32 pistes en mode CD ou 99 pistes en MP3 dans n'importe quel REMARQUE: le programme ne peut être réglé qu'en mode STOP.
1. Appuyez sur PROG . Bouton (B3) de la télécommande, le numéro de programme «1» s'affiche à l'écran, l' icône « PROG » et le numéro de piste du CD «- -» clignotent également sur l'écran LCD. (Remarque: «1 -» sera affiché à l'écran si vous programmez la première fois).
2. Utilisez Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) sur l'unité principale ou la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée. Le numéro de piste sera affiché à l'écran.
3. Appuyez sur PROG . Bouton (B3) de l'unité principale ou de la télécommande pour stocker la piste sélectionnée dans la mémoire, le numéro de programme suivant avancera d'un (c.-à-d. «2») sur l'écran LCD.
4. Répétez les étapes 2 à 3 pour stocker plus de pistes dans la mémoire. Vous pouvez stocker jusqu'à CD 32 pistes, MP3 99 pistes. L'écran affichera « FUL » une fois les pistes programmées.
22
Page 23
5. Appuyez sur PLAY / PAUSE (A9, B22). sur l'unité principale ou la télécommande pour commencer la lecture du CD dans l'ordre programmé.
6. Appuyez sur le bouton REPEAT (B6) de la télécommande pour sélectionner Répéter 1 / Tout si nécessaire.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP (A8, B25) de l'unité principale ou de la télécommande. Pour annuler la lecture programmée, appuyez deux fois sur le bouton STOP (A8, B25) de l'unité principale ou de la télécommande, l' icône « PROG » disparaît de l'affichage.
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH Appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) pour allumer l'appareil et suivez les instructions ci-dessous pour vous connecter via Bluetooth. ASSOCIER (Lier) un téléphone portable compatible BLUETOOTH OU UN AUTRE APPAREIL ACTIVÉ BLUETOOTH à l'appareil Si le CR 1173 n'a jamais été jumelé à un appareil Bluetooth auparavant. Vous devez suivre les instructions de couplage ci-dessous pour lier l'appareil à votre appareil Bluetooth.
1. Appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) de l'unité principale ou de la télécommande pour allumer l'unité.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) sur la télécommande principale ou à distance pour sélectionner le mode Bluetooth, le message Bluetooth « bt » apparaît sur l'affichage et clignote.
3. Si le CR 1173 n'a jamais été jumelé à un appareil Bluetooth auparavant ou ne trouve pas le dernier appareil jumelé, le « bt » clignotant sur l'écran LCD indique que le XXX est en mode de recherche. Vous devez suivre les instructions de couplage ci-dessous pour lier l'appareil à votre appareil Bluetooth.
· Activez la fonction Bluetooth de votre appareil Bluetooth et activez la fonction de recherche ou de numérisation pour trouver le CR 1173.
· Sélectionnez "CR 1173" dans la liste des appareils lorsqu'il apparaît sur l'écran de votre appareil. Si nécessaire, entrez le code d'accès «0000» pour coupler (lier) le CR 1173 avec votre appareil.
4. Une fois l'appairage (liaison) réussi, l'affichage changera pour afficher « bt » de façon constante, l'icône Bluetooth s'affichera également à l'écran. Vous pouvez commencer à lire de la musique de votre appareil Bluetooth sans fil vers le haut-parleur.
5. Après avoir sélectionné votre chanson préférée, appuyez sur le bouton PLAY PAUSE (B22, A9) de l'appareil ou de la télécommande pour lire ou mettre en pause la chanson.
6. Appuyez sur la commande de volume de l'unité principale ou de la télécommande pour régler le niveau de volume souhaité.
7. Appuyez sur le bouton Track Down, Track up (B8, B9) de l'unité principale ou de la télécommande pour passer au morceau précédent ou suivant.
8. Si vous souhaitez coupler l'appareil avec un autre appareil compatible Bluetooth, appuyez sur le bouton PAIR (B10) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ou désactivez la fonction Bluetooth de l'appareil actuellement couplé avec l'appareil, puis répétez l'étape 3 ci­dessus.
Remarques:
1.) Reportez-vous au manuel de votre téléphone portable, tablette PC, ordinateur ou autres appareils compatibles Bluetooth pour le fonctionnement Bluetooth car il peut varier d'un modèle à l'autre.
2.) Si votre appareil compatible Bluetooth ne prend pas en charge le profil A2DP, il ne jouera pas la musique via le haut-parleur, même s'il est couplé (lié).
3.) Si vous associez (reliez) votre ordinateur à l'unité à l'aide de Bluetooth, vous devrez peut-être définir le haut-parleur comme périphérique audio par défaut de votre ordinateur.
OPÉRATION D'ENTRÉE AUXILIAIRE Cet appareil dispose d'une prise d'entrée de signal audio auxiliaire pour connecter des appareils audio externes comme des lecteurs MP3, un appareil audio numérique et les écouter via les haut-parleurs de cet appareil.
1. Utilisez un câble audio (non inclus) avec une fiche stéréo de 3,5 mm à chaque extrémité du câble.
2. Branchez une extrémité dans la prise AUX IN (A5) de l'unité principale et l'autre extrémité du câble dans la prise de sortie ligne ou la prise casque de votre appareil audio externe.
3. Allumez l'appareil et le périphérique audio externe.
4. Appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) sur la télécommande principale ou à distance pour sélectionner le mode AUX, l'icône «AUX» s'allume, l'écran affiche le message «AUX».
5. Le niveau du volume peut maintenant être contrôlé via l'unité principale. Utilisez toutes les autres fonctions de l'appareil auxiliaire comme d'habitude.
Remarque :
· Si vous connectez cet appareil à la prise de sortie de ligne de votre appareil externe, il vous suffit de régler le contrôle du volume de cet appareil. Si vous connectez la prise casque de votre appareil externe, vous devrez peut-être régler à la fois les commandes de volume de votre appareil externe et de cet appareil pour obtenir le réglage de volume souhaité.
PRESET EQ (TÉLÉCOMMANDE UNIQUEMENT) Cet appareil propose 4 modes d'égalisation différents pour améliorer votre expérience d'écoute. Vous pouvez sélectionner l'effet souhaité
en appuyant plusieurs fois sur le bouton EQ (B5) de la télécommande dans l'ordre suivant:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF BOUTON MUTE (TÉLÉCOMMANDE UNIQUEMENT)
· Appuyez sur le bouton MUTE (B21) de la télécommande pour couper temporairement le son émis par le haut-parleur. Le «V 00» apparaît sur l'affichage.
· Appuyez à nouveau sur le bouton MUTE (B21) ou sur VOLUME CONTROL (B23, A12) pour reprendre la lecture normale des enceintes. OPÉRATIONS DE SOMMEIL (TÉLÉCOMMANDE UNIQUEMENT)
La minuterie de mise en veille vous permet d'éteindre l'appareil une fois l'heure définie atteinte.
1. Pour activer la minuterie sommeil, allumez l'appareil et appuyez sur le bouton SOURCE (A1, B11) pour sélectionner la radio FM, CD, USB, Bluetooth ou écouter de la musique via AUX IN.
2. Appuyez sur le bouton SLEEP (B14) de la télécommande, l'icône de temps de sommeil "SLEEP" apparaît sur l'affichage.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP (B14) pour sélectionner une durée de sommeil. L'unité s'éteindra après 10, 20, 30, 40, 50,
23
Page 24
60, 70, 80 ou 90 minutes. Attendez 3 secondes après votre sélection pour que l'unité confirme la sélection, l'unité jouera pendant la durée sélectionnée puis s'éteindra automatiquement.
4. Pour annuler la minuterie de sommeil, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP (B14) jusqu'à ce que la minuterie affiche «OFF», l'icône de temps de sommeil «SLEEP» disparaît sur l'affichage
5. Pour éteindre l'appareil avant la durée sélectionnée, appuyez sur le bouton POWER / STANDBY (A1, B1) à tout moment. Remarques:
1.) Pour vérifier le temps de sommeil restant, appuyez une fois sur le bouton SLEEP (B14).
2.) Si vous vous endormez en musique à partir d'un appareil externe connecté à l'entrée AUX, la minuterie de veille coupera l'alimentation de ce système mais elle ne mettra pas l'appareil externe hors tension.
UTILISATION D'UN CASQUE (NON INCLUS) L'insertion de la fiche de votre casque dans la prise casque stéréo (A17) vous permettra d'écouter le CD ou la musique radio en privé. Lorsque vous utilisez un casque, les haut-parleurs intégrés seront déconnectés.
LISEZ CES INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT D'UTILISER VOS CASQUES
1. Évitez les jeux prolongés à un volume très élevé, car cela pourrait nuire à votre audition.
2. Si vous entendez des bourdonnements dans vos oreilles, réduisez le volume ou éteignez votre appareil.
3. Gardez le volume à un niveau raisonnable même si votre casque est de type à ciel ouvert conçu pour vous permettre d'entendre les sons extérieurs. Veuillez noter qu'un volume excessivement élevé peut toujours bloquer les sons extérieurs.
RÉINITIALISATION Si le système ne répond pas ou a un fonctionnement irrégulier, vous avez peut-être rencontré une décharge électrostatique ( ESD ) ou une
surtension qui a déclenché l'arrêt automatique de l'ordinateur interne. Si cela se produit, débranchez le cordon secteur de la source d'alimentation, attendez 60 secondes, puis rebranchez le cordon secteur sur la source d'alimentation. L'unité sera réinitialisée, vous devez configurer l'horloge, l'alarme et les canaux radio préréglés.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Ne soumettez pas l'appareil à une force excessive, des chocs, de la poussière ou des températures extrêmes (au-dessus de 40 ° C).
2. Ne modifiez pas les composants internes de l'unité.
3. Nettoyez votre appareil avec un chiffon sec. Il ne faut jamais utiliser de solvant ou de détergent.
4. Évitez de laisser votre appareil en plein soleil ou dans des endroits chauds, humides ou poussiéreux.
5. Gardez votre appareil loin des appareils de chauffage et des sources de bruit électrique telles que les lampes fluorescentes ou les moteurs.
6. Si des interruptions ou des interruptions se produisent dans la musique pendant la lecture du CD, ou si le CD ne fonctionne pas du tout, sa surface inférieure peut nécessiter un nettoyage. Avant la lecture, essuyez le disque du centre vers l'extérieur avec un bon chiffon doux.
NETTOYAGE DE L'UNITÉ
· Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, débranchez votre appareil de la source d'alimentation CA lors du nettoyage.
· La finition de l'appareil peut être nettoyée avec un chiffon à poussière et entretenue comme les autres meubles. Soyez prudent lorsque vous nettoyez et essuyez les pièces en plastique.
· Si le boîtier devient poussiéreux, essuyez-le avec un chiffon à poussière doux et sec. N'utilisez pas de cire ou de vernis à polir sur le boîtier.
· Si le panneau avant est sale ou taché d'empreintes digitales, il peut être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. N'utilisez jamais de chiffons ou de produits de polissage abrasifs car ils endommageraient la finition de votre appareil.
ATTENTION: Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur de l'appareil pendant le nettoyage Données techniques: Exigences d'alimentation:
Unité principale: 230 V ~ 50 Hz Télécommande: CR2025 3V Section lecteur de disque Système: disque compact et système audio numérique Propriétés de la diode laser Durée d'émission: continue Sortie laser: moins de 44,6 Μ w (cette sortie est la mesure de la valeur à une distance de 200 mm de la surface de l'objectif sur le bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm.)
Gamme de fréquences Section tuner FM: Plage de réglage: 87,5 MHz-108,0 MHz (pas de 50 kHz.) Puissance des haut-parleurs: 2x 5W Max: 28W
Appareil de classe 2 d'isolation électrique. Ne nécessite pas de mise à la terre. L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse-tension (LVD) Compatibilité électromagnétique (CEM) Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
24
Page 25
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes, si el dispositivo se utiliza con fines comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2.El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación.
3.El voltaje aplicable es 230V, ~ 50Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4.Por favor, tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas que no conocen el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y están al tanto de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, siempre recuerde quitar suavemente el enchufe de la toma de corriente que sujeta la toma con la mano. Nunca tire del cable de alimentación!
7. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas, como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca utilice el producto en condiciones de humedad.
8. Compruebe periódicamente la condición del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, el producto debe dirigirse a un centro de servicio profesional que deba reemplazarse para evitar situaciones peligrosas.
9. Nunca use el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o dañó de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Siempre coloque el dispositivo dañado en un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
10.Nunca ponga el producto sobre o cerca de las superficies calientes o calientes o de los aparatos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
11.Nunca use el producto cerca de combustibles.
12.No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni que toque superficies calientes.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando se interrumpa el uso por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una corriente nominal máxima de 30 mA. Contacte a un electricista profesional en esta materia.
15. Evita mojar la radio.
16. La radio solo se puede limpiar con un paño seco. No utilice agua ni líquidos de limpieza.
17. La radio debe mantenerse en una habitación seca.
DISPOSITIVO:
25
Page 26
1. INDICADOR EN ESPERA DE ENCENDIDO / APAGADO 2. FUENTE 3. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE TIEMPO / MEMORIA
4. CANAL DE SINTONIZADOR - 5.AUX IN 6.USB 7. CANAL DE SINTONIZADOR +
8. BOTÓN DE DETENCIÓN DE CD / BOTÓN DE PAR BLUETOOTH
9. BOTÓN DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO
10. CD / BLUETOOTH SKIP ANTERIOR / TUNE - BOTÓN
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BOTÓN
12. MANDO DE CONTROL DE VOLUMEN 13. PANTALLA LCD
14. BOTÓN ABRIR / CERRAR PUERTA CD 15. PUERTA CD 16. ANTENA FM
17. CONECTOR DE AURICULARES 18. CONECTOR DE ALTAVOZ DERECHO 19. CONECTOR DE ALTAVOZ IZQUIERDO
20. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA 21. PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
CONTROL REMOTO:
1. INDICADOR EN ESPERA DE ENCENDIDO / APAGADO 2. BOTÓN DE BÚSQUEDA DIRECTA DISC
3. PROG . BOTÓN 4. BOTÓN CD / USB PISTA ABAJO O TIEMPO ABAJO, BOTÓN ABAJO SINTONIZADOR.
5. BOTÓN DE ECUALIZADOR 6. BOTÓN DE REPETICIÓN 7. BOTÓN DE BAJO X 8. BOTÓN DE SEGUIMIENTO
9. BOTÓN DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO
10. CD / BLUETOOTH SKIP ANTERIOR / TUNE - BOTÓN
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + BOTÓN
12. SET DE RELOJ 13. PANTALLA LCD 14.BOTÓN DE PUERTA DE CD ABIERTA / CERRADA
15. PUERTA DE CD 16. ANTENA FM 17. TOMA DE AURICULARES
18. CONECTOR DE ALTAVOZ DERECHO 19. CONECTOR DE ALTAVOZ IZQUIERDO
20. BOTÓN ALEATORIO Y BOTÓN INTRO 21. PUERTA DE COMPARTIMIENTO DE BATERÍA
22. BOTÓN BT PLAY / PAUSE 23. BOTÓN DE VOLUMEN ARRIBA Y ABAJO
24. BOTÓN DE REPRODUCCIÓN / PAUSA DE CD 25. BOTÓN DE DETENCIÓN DE CD
CONEXIONES DEL SISTEMA Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared antes de realizar cualquier conexión. Conexión de corriente alterna Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de CA de 230V ~ 50Hz disponible. Asegúrese de que el enchufe esté bien insertado en la toma de corriente alterna.
Instalación de las baterías para la batería de respaldo
1. Retire la puerta del compartimiento de la batería ubicada en la parte inferior de la unidad principal.
2. Siga las marcas de polaridad dentro del compartimiento de la batería e inserte 2 pilas AAA (no incluidas) en las dos ranuras de la batería ubicadas en el compartimiento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
NOTAS
· Cuando reemplace las baterías de respaldo, no desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. Si lo hace, se borrarán todas las configuraciones actuales de fecha, hora y alarma.
· Si la unidad se va a desconectar por un período prolongado, retire las baterías para evitar cualquier daño que pueda ocurrir si las baterías tienen fugas y causan corrosión.
Control remoto El control remoto funciona con una batería de litio CR2025 de 3V (incluida en el control remoto). Para activar el control remoto, retire la pestaña aislante insertada en el compartimiento de la batería. Si la operación remota se vuelve intermitente o insatisfactoria, reemplace la batería original con una nueva batería de litio CR2025 de 3V.
1.Presione hacia abajo la tapa del compartimiento, extraiga el soporte de la batería de la caja del control remoto.
2. Reemplace la batería asegurándose de que la batería esté instalada correctamente. El control remoto no funcionará si la batería se instala con la polaridad incorrecta.
PRECAUCIÓN:
1.) Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente.
2.) Reemplace solo con el mismo tipo de batería o equivalente.
3.) Inserte el soporte de la batería nuevamente en la ranura de la batería. ENCENDIDO / APAGADO DE LA UNIDAD
1. En el modo Apagado (en espera), toque el botón ENCENDIDO / EN ESPERA (A1, B1) en la unidad principal o el control remoto para encender la unidad. La unidad se encenderá, el último icono de modo de entrada seleccionado se mostrará en la pantalla LCD.
2. Para APAGAR la unidad (en espera), toque el botón Encendido / EN ESPERA (A1, B1) en la unidad principal o en el control remoto nuevamente. La PANTALLA LCD se atenuará y mostrará la hora actual. El indicador del modo de espera se ilumina.
AJUSTE DEL RELOJ Después de enchufar la alimentación de CA, aparecerá "00:00" y comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
1. En el modo de apagado (espera), presione y mantenga presionado el botón CLOCK SET (B13) en el control remoto o la unidad principal, el formato de 24 HORAS “24H” se mostrará en la pantalla.
2. Toque el botón Anterior / Siguiente (B4, B18) en el control remoto o la unidad principal para seleccionar el formato de 24 horas si es necesario. De lo contrario, presione el botón CLOCK SET (B12) para confirmar el formato del reloj de 12 horas e ingresar al modo de configuración del reloj, los dígitos de la hora parpadearán.
3. Toque el botón Anterior / Siguiente (B4, B18) en el control remoto o la unidad principal para ajustar la hora. Mantenga presionado el botón para avanzar / retroceder rápidamente.
26
Page 27
Nota: Asegúrese de que la hora esté configurada para que el indicador PM se muestre correctamente.
4. Presione el botón CLOCK SET (B12) en el control remoto para confirmar la configuración de la hora, los dígitos de los minutos parpadearán para solicitar la entrada.
5. Toque el botón Anterior / Siguiente (B4, B18) en el control remoto o la unidad principal para ajustar los minutos. Mantenga presionado el botón para avanzar / retroceder rápidamente.
6. Presione el botón CLOCK SET (B12) en el control remoto nuevamente para completar la configuración. NOTA: Los preajustes de la estación de radio y reloj deberán restablecerse si se interrumpe la alimentación o en caso de un corte de
energía. Aparecerá "00:00" y comenzará a parpadear en la pantalla LCD para notificarle que se interrumpió la alimentación y que el reloj deberá reiniciarse. Siga los pasos 1-6 anteriores para reiniciar el reloj.
COMPROBACIÓN DEL RELOJ La unidad mostrará la hora actual en modo de espera. Para verificar la hora actual en el modo de ENCENDIDO, presione y mantenga presionado el botón CLOCK SET (B12) en la unidad principal o el control remoto durante 3 segundos, la hora actual se mostrará durante 5 segundos y luego volverá a la pantalla anterior.
OPERACIÓN DE ALARMA (SOLO CONTROL REMOTO) AJUSTE DEL RELOJ DE ALARMA Esta función permite que el sistema se encienda automáticamente y lo active usando una alarma sonora, el CD, USB o BU la RADIO.
1. Mantenga presionado el botón TEMPORIZADOR (B13) en el control remoto hasta que la pantalla muestre “Encendido” y los dígitos de la hora parpadeen.
2. Presione los botones de botón Anterior / Siguiente (B4, B18) para ajustar los dígitos de la hora, y luego presione el botón TEMPORIZADOR para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán en la pantalla.
3. Presione los botones del botón Anterior / Siguiente (B4, B18) para ajustar los dígitos de los minutos y luego presione el botón TEMPORIZADOR (B13) para confirmar
4. Cuando el botón Anterior / Siguiente (B4, B18) en el reloj temporizador está configurado, la pantalla mostrará "OFF" y los dígitos de la hora parpadearán.
5. Presione los botones de botón Anterior / Siguiente (B4, B18) para ajustar los dígitos de la hora, y luego presione el botón TEMPORIZADOR (B13) para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán en la pantalla.
6. Presione los botones de botón Anterior / Siguiente (B4, B18) en el control remoto para ajustar los dígitos de los minutos, y luego presione el botón TEMPORIZADOR para confirmar.
7. Presione los botones para seleccionar el modo CD, USB, BT o FM, luego presione el botón TIMER (B13) para confirmar. La pantalla mostrará "VOL #" y parpadeará. Presione los botones de botón Anterior / Siguiente (B4, B18) para ajustar el volumen y luego presione el botón TEMPORIZADOR para confirmar.
8. Presione el botón TEMPORIZADOR (B13) para seleccionar "Temporizador activado", y el Temporizador está ahora conjunto.
9. En el modo de espera, el icono del temporizador aparecerá en la pantalla para indicar que el temporizador está encendido. NOTA:
1.) Si se selecciona "Wake to CD, USB" pero no se inserta un CD, la alarma pasará automáticamente a la alarma sonora cuando se alcance el tiempo de activación de la alarma.
2.) Para 'Wake to Radio ”, el sistema pasará por defecto a la última estación de radio FM escuchada antes de apagarse.
3.) La alarma de crescendo aumentará al nivel de volumen que haya configurado. FUNCIÓN DE ALARMA ACTIVA / DES-ACTIVA
1. Para activar la ALARMA, toque el botón TEMPORIZADOR (B13) una vez, y el icono de alarma se mostrará en la pantalla LCD.
2. Cancele la función ALARMA tocando nuevamente el botón TEMPORIZADOR (B13). El ícono de la alarma se apagará. Despertador a radio, CD, USB o alarma de zumbador
· Cuando se alcanza la hora de la alarma, la alarma sonora de CD, USB o radio sonará durante 60 minutos, luego se apagará y se reiniciará para el día siguiente (sin presionar el botón de repetición).
· Para detener la alarma inmediatamente después de que suene, toque el botón ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) en el control remoto o en la unidad principal una vez. Se restablece para el día siguiente.
· Para cancelar la alarma del día siguiente, toque el BOTÓN TEMPORIZADOR (B13) una vez, el icono ALARMA se apaga. OPERACIÓN DE RADIO
1. Toque el botón ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) en la unidad principal o el control remoto para encender la unidad.
2. Toque el botón SOURCE (A1, B11) en la unidad principal o el control remoto para seleccionar el modo FM, la frecuencia de radio FM aparecerá en la pantalla.
3. Para sintonizar manualmente una estación de radio específica, toque Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) en la unidad principal o en el control remoto varias veces. Use el método de sintonización manual para sintonizar estaciones más débiles que se omiten durante la sintonización automática.
4. Para sintonizar automáticamente la siguiente estación de radio disponible, presione y mantenga presionado el botón Track Down (A10, A11, B8, B18) en la unidad principal o el control remoto durante 1-2 segundos hasta que la lectura de frecuencia en la pantalla comience a escanear y luego suelta el botón. El sintonizador dejará de escanear cuando reciba la próxima estación de transmisión con una intensidad de señal adecuada.
5. Presione el control de volumen en la unidad principal o el control remoto para ajustar el control de volumen al nivel de volumen deseado.
27
Page 28
Recepción estéreo FM / FM Cuando escuche la radio FM, presione el botón ST./ MONO (B16) en el control remoto para cambiar entre el modo estéreo y el modo mono. El icono de FM estéreo "ST" aparecerá en la pantalla si la unidad está en modo estéreo. Es preferible recibir el programa en mono cuando recibe una estación débil.
CONSEJOS PARA LA MEJOR RECEPCIÓN: FM: para una mejor recepción de FM, la antena de cable de FM ubicada en la parte posterior de la unidad debe estar completamente desenvuelto y extendido.
NOTA: La sintonización automática depende de la intensidad de la señal de la estación de transmisión, por lo que se pueden omitir las estaciones débiles. Puede sintonizar manualmente para encontrar las estaciones débiles si se salta una estación. Con señales fuertes, el sintonizador puede detenerse antes de que alcance la frecuencia de transmisión real, por lo que es posible que deba sintonizar manualmente para obtener la mejor recepción.
ESTACIONES DE RADIO PREESTABLECIDAS
1. Presione el botón de ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) en la unidad principal o el control remoto para encender la unidad.
2. Toque el botón FUENTE (A1, B11) en la unidad principal o el control remoto para seleccionar el modo de radio FM.
3. Presione y mantenga presionado el botón Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) en la unidad principal o el control remoto hasta que la lectura de frecuencia en la pantalla comience a escanear y luego suelte el botón para buscar automáticamente y programar canales preestablecidos. " PROG " aparece en la pantalla y parpadea. La búsqueda automática y el programa se detendrán en P01 una vez finalizado el escaneo, “ PROG ” se muestra en la pantalla de manera constante. Nota: Si los canales almacenados durante la búsqueda automática y el preajuste programado no son los que desea guardar, use el siguiente método para guardar los preajustes de radio manualmente.
4. Sintonice la estación de radio deseada mediante el método de sintonización "manual" o "automática".
5. Toque el PROG . (B3) en el control remoto, el siguiente número de memoria preestablecida disponible y un PROG parpadeante . El icono (B3) se mostrará en la pantalla LCD. (Nota: "P01" se mostrará en la pantalla si está programando un preset por primera vez)
6. Toque el PRE. Botón (B15, B19) en la unidad principal o el control remoto para seleccionar el número preestablecido al que desea asignar la estación.
7. Toque el PROG . (B3) Botón para confirmar la configuración.
8. Repita los pasos anteriores 4 - 8 para presintonizar hasta 30 estaciones de FM. RECORDANDO CANALES DE MEMORIA PREESTABLECIDOS
En el modo de radio, recupere los canales preestablecidos presionando PRE. Botón (B15, B19) en el control remoto repetidamente. OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Nota:
1. Este reproductor de CD no solo reproducirá CD comerciales, sino también discos CD-R / RW, MP3 autocompilados. No intente reproducir CD-ROM, CDI, VCD , DVD o CD de computadora.
2. MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una compresión significativa de la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.
● Este sistema admite archivos MPEG 1 Layer 3 y VBR .
● Durante la reproducción del archivo VBR , el contador de tiempo en la pantalla puede diferir de su tiempo de reproducción real.
● La velocidad de bits compatible con MP3 es de 32 ~ 320 kbps POR FAVOR LEA ESTA INFORMACIÓN IMPORTANTE: Los mecanismos de CD utilizados en dispositivos como este están diseñados para leer todos los CD comerciales. También leerá discos
MP3, CD-R / CD-RW autocompilados, pero la reproducción puede tardar hasta 10 segundos en comenzar. Si la reproducción no comienza, es probable que se deba a la calidad del disco CD-R / RW , MP3 y / o la compatibilidad del software de compilación de CD. El fabricante no es responsable de la calidad de reproducción de los discos CD-R / RW , Mp3. No pegue una etiqueta o sello a ninguno de los lados del disco CD-R / RW, MP3. Puede causar un mal funcionamiento.
REPRODUCIENDO UN CD
1. Presione el botón de ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) en la unidad principal o el control remoto para encender la unidad.
2. Toque el botón SOURCE (A1, B11) en el control remoto o la unidad principal para seleccionar el modo CD y luego presione Abrir el compartimento del disco.
3. Coloque un CD de audio en el eje central con el lado de la etiqueta hacia la PUERTA del CD. Cerrar el compartimento del disco.
4. La unidad comienza a leer el disco, "---" aparece en la pantalla y parpadea. Después de unos segundos, el número total de pistas muestra un segundo y luego el tiempo total del CD se mostrará en la PANTALLA LCD.
5. Presione el botón PLAY / PAUSE (A9, B22) en la unidad principal o el control remoto, el indicador PLAY se muestra en la pantalla, el CD comenzará a reproducirse desde la primera pista.
6. Presione el control de volumen Ajuste el volumen. en la unidad principal o en el control remoto para ajustar el nivel de volumen deseado.
7. Para pausar la reproducción, presione el botón PLAY / PAUSE (A9, B22) en la unidad principal o el control remoto. El tiempo de la pista se pausará y el indicador PAUSE se mostrará en la pantalla. Para reanudar la reproducción, presione nuevamente el botón CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Puede elegir reproducir su pista favorita directamente presionando Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). La pantalla LCD indicará el número de pista correcto seleccionado.
9. Para ubicar una sección en particular dentro de una pista, presione y mantenga presionada la tecla Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) hasta encontrar la sección. Suelte el botón para continuar jugando su selección.
10. Para detener la reproducción, presione el botón STOP (A8, B25). PROCEDIMIENTO PARA REPRODUCIR EL DISCO Mp3
Para reproducir CD-R / RW, Mp3 1 Presione el botón SOURCE (A1, B11) en el control remoto y cargue un disco Mp3. 2 Presione el botón FOLDER (B15, B19) para seleccionar la carpeta de reproducción deseada.
28
Page 29
3 Seleccione el archivo que desea reproducir presionando el botón Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). 4 Presione PLAY / PAUSE (A9, B22). Se iniciará la reproducción y se mostrará el nombre del archivo. s En caso de reproducción con el modo carpeta activado, presione el botón FOLDER (B15, B19), y la carpeta se puede seleccionar aunque esté en modo reproducción / pausa. Continuará el modo de reproducción / pausa en la primera pista de la carpeta seleccionada.
PARA REPRODUCIR EL REPRODUCTOR USB / MP3 CON CARPETA
1. Presione el botón SOURCE (A1, B11) en el control remoto o el botón SOURCE (A1, B11) repetidamente en la unidad principal para seleccionar la función USB. Conecte el dispositivo de memoria USB que tiene archivos en formato MP3 en la unidad. Cuando la memoria USB está conectada a la unidad principal, se mostrará la información del dispositivo.
2. Presione el botón FOLDER (B15, B19) para seleccionar la carpeta de reproducción deseada. Para comenzar la reproducción con el modo de carpeta activado, vaya al. paso.
3. Seleccione el archivo que desea reproducir presionando el botón Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Presione PLAY / PAUSE (A9, B22). Comenzará la reproducción y se mostrará el nombre del archivo. NOTA:
· Este producto no es compatible con los sistemas de archivos MTP y AAC del dispositivo de almacenamiento masivo USB o reproductor de Mp3.
· Esta unidad es compatible con FAT16 y FAT32, pero algunos medios de almacenamiento USB pueden no ser compatibles con ambos sistemas de archivos. Para obtener más información, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo de almacenamiento USB en cuestión o póngase en contacto con el fabricante. MODO DE SALTO Y BÚSQUEDA
1. Durante el modo de reproducción o pausa, toque el botón Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) para ir a la siguiente pista o volver al comienzo de la pista actual.
2. Durante la reproducción, mantenga presionado Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) para buscar dentro de la pista actual con reproducción audible de alta velocidad.
DIFERENTES MODOS DE JUEGO (SOLO CONTROL REMOTO) Presione el botón REPEAT (B6) en el control remoto varias veces para seleccionar diferentes modos de reproducción cuando se reproduce un CD.
Al reproducir CD, los modos de reproducción se muestran a continuación: Repetir Repite todo Normal REPETIR 1: la pista que se está reproduciendo y se repetirá continuamente. Repita un icono "REPETIR 1" se muestra en la pantalla. REPETIR TODO: todas las pistas se repetirán continuamente. Repetir todo El icono "REPETIR TODO" se muestra en la pantalla.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA Cuando se presiona el botón RANDOM (B20) tres, el indicador " RDM " se iluminará en la pantalla LCD. Las pistas del disco pueden reproducirse en orden aleatorio automáticamente. Para cancelar la reproducción aleatoria: Presione el botón RANDOM (B20) nuevamente. El indicador " RDM " desaparecerá. NOTA: Si presiona el botón durante la reproducción aleatoria, puede moverse a la pista seleccionada a continuación por la operación aleatoria. Por otro lado, el botón no le permite moverse a la pista anterior. Se ubicará el comienzo de la pista que se está reproduciendo. En reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá pistas automáticamente. (No puede seleccionar el orden de las pistas).
REPRODUCCIÓN INTRO
1. Presione INTRO (B20) en el control remoto. El indicador "INTRO (B20)" se mostrará en la pantalla. La unidad reproducirá los primeros 10 segundos de cada pista.
2. Presione INTRO (B20) en el control remoto nuevamente para reanudar la reproducción normal. PROGRAMACIÓN DE SECUENCIA DE PISTA DE JUEGO
Esta función permite que las pistas se reproduzcan en una secuencia programada. El usuario puede programar hasta 32 pistas en modo CD o 99 pistas en MP3 en cualquier NOTA: El programa solo se puede configurar en modo STOP.
1. Toque el PROG . Botón (B3) en el control remoto, el número de programa "1" se muestra en la pantalla, el icono " PROG " y el número de pista del CD "- -" también parpadean en la pantalla LCD. (Nota: "1 -" aparecerá en la pantalla si está programando por primera vez).
2. Use Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) en la unidad principal o el control remoto para seleccionar la pista deseada. El número de pista se mostrará en la pantalla.
3. Toque el PROG . Botón (B3) en la unidad principal o control remoto para almacenar la pista seleccionada en la memoria, el siguiente número de programa avanzará uno (es decir, "2") en la pantalla LCD.
4. Repita los pasos 2 a 3 para almacenar más pistas en la memoria. Puede almacenar hasta CD 32 pistas, MP3 99 pistas. La pantalla mostrará " FUL " después de que las pistas hayan sido programadas.
5. Toque PLAY / PAUSE (A9, B22). en la unidad principal o el control remoto para comenzar a reproducir el CD en la secuencia programada.
6. Presione el botón REPEAT (B6) en el control remoto para seleccionar Repeat 1 / All si es necesario.
7. Para detener la reproducción, presione el botón STOP (A8, B25) en la unidad principal o el control remoto. Para cancelar la reproducción del programa, presione el botón STOP (A8, B25) en la unidad principal o el control remoto dos veces, el icono " PROG " desaparece de la pantalla.
OPERACIÓN BLUETOOTH Presione el botón ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) para encender la unidad y siga las instrucciones a continuación para conectarse mediante Bluetooth.
29
Page 30
VINCULAR (vincular) un teléfono celular CON BLUETOOTH U OTRO DISPOSITIVO CON BLUETOOTH Si el CR 1173 nunca se ha emparejado con un dispositivo Bluetooth antes. Debe seguir las siguientes instrucciones de emparejamiento para vincular el dispositivo con su dispositivo Bluetooth.
1. Presione el botón de ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) en la unidad principal o el control remoto para encender la unidad.
2. Toque el botón SOURCE (A1, B11) en el control principal o remoto para seleccionar el modo Bluetooth, el mensaje " bt " de Bluetooth aparece en la pantalla y parpadea.
3. Si el CR 1173 nunca se ha emparejado con un dispositivo Bluetooth antes o no puede encontrar el último dispositivo emparejado, el " bt " parpadeante en la pantalla LCD indicará que el XXX está en modo de búsqueda. Debe seguir las siguientes instrucciones de emparejamiento para vincular el dispositivo con su dispositivo Bluetooth.
· Active la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth y habilite la función de búsqueda o exploración para encontrar el CR 1173.
· Seleccione "CR 1173" de la lista de dispositivos cuando aparezca en la pantalla de su dispositivo. Si es necesario, ingrese el código de acceso "0000" para vincular (vincular) el CR 1173 con su dispositivo.
4. Después de emparejar (vincular) con éxito, la pantalla cambiará para mostrar " bt " de manera constante, el icono de Bluetooth también se mostrará en la pantalla. Puede comenzar a reproducir música desde su dispositivo Bluetooth de forma inalámbrica al. altavoz.
5. Después de seleccionar su canción favorita, presione el botón PLAY PAUSE (B22, A9) en la unidad o el control remoto para reproducir o pausar la canción.
6. Presione el control de volumen en la unidad principal o el control remoto para ajustar el nivel de volumen deseado.
7. Presione el botón Track Down, Track up (B8, B9) en la unidad principal o en el control remoto para saltar a la canción anterior o siguiente.
8. Si desea emparejar el Dispositivo con otro dispositivo habilitado para Bluetooth, presione y mantenga presionado el botón PAIR (B10) durante 3 segundos o apague la función Bluetooth del dispositivo actualmente emparejado con el Dispositivo y luego repita el paso 3 anterior. Notas:
1.) Consulte el manual de su teléfono celular, tableta, computadora u otros dispositivos habilitados para Bluetooth para la operación de Bluetooth, ya que puede variar de un modelo a otro.
2.) Si su dispositivo con Bluetooth no admite el perfil A2DP, no reproducirá la música a través del altavoz, incluso si está emparejado (vinculado).
3.) Si está emparejando (vinculando) su computadora con la unidad mediante Bluetooth, es posible que deba configurar el altavoz como el dispositivo de sonido predeterminado de su computadora.
OPERACIÓN DE ENTRADA AUXILIAR Esta unidad cuenta con un conector de entrada de señal de audio auxiliar para conectar dispositivos de audio externos como reproductores de MP3, dispositivos de audio digital y escucharlos a través de los altavoces de esta unidad.
1. Use un cable de audio (no incluido) con un enchufe estéreo de 3.5 mm en cada extremo del cable.
2. Enchufe un extremo en el AUX IN JACK (A5) de la unidad principal y el otro extremo del cable en el Line-out Jack o Headphone Jack de su dispositivo de audio externo.
3. Encienda la unidad y el dispositivo de audio externo.
4. Toque el botón SOURCE (A1, B11) en el control principal o remoto para seleccionar el modo AUX, el icono "AUX" se enciende, la pantalla muestra el mensaje "AUX".
5. El nivel de volumen ahora se puede controlar a través de la unidad principal. Opere todas las demás funciones en el dispositivo auxiliar como de costumbre. Nota :
· Si conecta esta unidad al conector de salida de línea de su dispositivo externo, entonces solo necesita ajustar el control de volumen de esta unidad. Si conecta la toma de auriculares de su dispositivo externo, es posible que necesite ajustar tanto los controles de volumen de su dispositivo externo como esta unidad para obtener la configuración de volumen deseable. EQ PRESET (SOLO CONTROL REMOTO) Esta unidad proporciona 4 modos de ecualización diferentes para mejorar su experiencia auditiva. Puede seleccionar el efecto deseado presionando el botón EQ (B5) en el control remoto repetidamente en la siguiente secuencia:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF BOTÓN MUTE (SOLO CONTROL REMOTO)
· Presione el botón MUTE (B21) en el control remoto para silenciar temporalmente la salida de sonido del altavoz. El "V 00" aparecerá en la pantalla.
· Presione de nuevo el botón MUTE (B21) o CONTROL DE VOLUMEN (B23, A12) para reanudar la reproducción normal de los altavoces. OPERACIONES DE SUEÑO (SOLO CONTROL REMOTO) El temporizador de apagado le permite apagar la unidad después de que se alcanza un tiempo designado.
1. Para activar el temporizador de apagado, encienda la unidad y toque el botón FUENTE (A1, B11) para seleccionar radio FM, CD, USB, Bluetooth o escuchar música a través de AUX IN.
2. Toque el botón SLEEP (B14) en el control remoto, el ícono de tiempo de sueño “SLEEP” aparece en la pantalla.
3. Toque repetidamente el botón SLEEP (B14) para seleccionar un tiempo de reposo. La unidad se apagará después de 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 o 90 minutos. Espere 3 segundos después de su selección para que la unidad confirme la selección, la unidad reproducirá durante el período de tiempo seleccionado y luego se apagará automáticamente.
4. Para cancelar el temporizador de reposo, toque el botón SLEEP (B14) varias veces hasta que el temporizador muestre "OFF", el icono del tiempo de reposo "SLEEP" desaparece en la pantalla
5. Para apagar la unidad antes del período de tiempo seleccionado, presione el botón ENCENDIDO / ESPERA (A1, B1) en cualquier momento. Notas:
1.) Para verificar el tiempo de reposo restante, toque el botón SLEEP (B14) una vez.
2.) Si se está quedando dormido con la música de un dispositivo externo conectado a la entrada AUX, el temporizador de apagado desconectará la alimentación de este sistema pero no apagará el dispositivo externo.
USO DE AURICULARES (NO INCLUIDOS)
30
Page 31
Si inserta el enchufe de sus auriculares en el conector de auriculares estéreo (A17), podrá escuchar el CD o la música de la radio en privado. Cuando use auriculares, los altavoces incorporados se desconectarán.
LEA ESTA INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE USAR SUS AURICULARES
1. Evite la reproducción prolongada a un volumen muy alto, ya que puede perjudicar su audición.
2. Si siente zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o apague la unidad.
3. Mantenga el volumen a un nivel razonable, incluso si sus auriculares son del tipo al aire libre diseñados para permitirle escuchar sonidos externos. Tenga en cuenta que un volumen excesivamente alto puede bloquear los sonidos externos.
RESTABLECER Si el sistema no responde o tiene una operación errática, es posible que haya experimentado una descarga electrostática ( ESD ) o una
sobrecarga de energía que provocó que la computadora interna se apagara automáticamente. Si esto ocurre, desconecte el cable de CA de la fuente de alimentación, espere 60 segundos y luego vuelva a enchufar el cable de CA a la fuente de alimentación. La unidad se reiniciará, debe configurar el reloj, la alarma y los canales de radio preestablecidos.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. No exponga la unidad a fuerza excesiva, golpes, polvo o temperaturas extremas (por encima de 40C).
2. No manipule los componentes internos de la unidad.
3. Limpie su unidad con un paño seco. No se deben usar disolventes ni detergentes.
4. Evite dejar su unidad a la luz directa del sol o en lugares calientes, húmedos o polvorientos.
5. Mantenga su unidad alejada de aparatos de calefacción y fuentes de ruido eléctrico, como lámparas fluorescentes o motores.
6. Si se producen interrupciones o interrupciones en la música durante la reproducción del CD, o si el CD no se reproduce, es posible que deba limpiar su superficie inferior. Antes de reproducir, limpie el disco desde el centro hacia afuera con un buen paño de limpieza suave.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
· Para evitar incendios o descargas eléctricas, desconecte la unidad de la fuente de alimentación de CA al. limpiarla.
· El acabado de la unidad puede limpiarse con un paño para el polvo y cuidarse como otros muebles. Tenga cuidado al limpiar y limpiar las piezas de plástico.
· Si el gabinete se llena de polvo, límpielo con un paño suave y seco. No use aerosoles de cera o esmalte en el gabinete.
· Si el panel frontal se ensucia o mancha con huellas dactilares, se puede limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y jabón suave. Nunca use paños abrasivos o abrillantadores ya que dañarán el acabado de su unidad.
PRECAUCIÓN: Nunca permita que entre agua u otros líquidos dentro de la unidad mientras limpia Datos técnicos: Requerimientos de energía:
Unidad principal: 230V ~ 50Hz Remoto: CR2025 3V Sección del reproductor de DISCOS Sistema: disco compacto y sistema de audio digital Propiedades del diodo láser Duración de emisión: continua Salida láser: menos de 44,6 Μ w (esta salida es la medición del valor a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo en el bloque de captación óptica con una apertura de 7 mm).
Rango de frecuencia Sección del sintonizador de FM: Rango de sintonización: 87.5 MHz-108.0 MHz (paso de 50 kHz).
Potencia del altavoz: 2x 5W Max: 28W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas: Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Compatibilidad electromagnética (EMC) Posee la marca CE en la placa nominal
31
Page 32
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA DO USO LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de utilizar o produto, leia atentamente e cumpra sempre as seguintes instruções. O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
2. O produto é apenas para ser usado em ambientes fechados. Não use o produto para qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3.A tensão aplicável é de 230V, ~ 50Hz. Por razões de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o usem sem supervisão.
5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estas atividades sejam realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar o uso do produto, lembre-se sempre de remover gentilmente o plugue da tomada que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7. Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar directa ou chuva, etc. Nunca utilize o produto em condições húmidas.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o produto deve ser virado para um local de serviço profissional a ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado ou danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso porque pode causar choque elétrico. Sempre gire o dispositivo danificado para um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
10. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás.
11. Nunca use o produto perto de combustíveis.
12.Não deixe que o cabo fique pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto ligado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede, desconecte a energia.
14.Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação do dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de potência, com classificação de corrente residual não superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional nesta matéria.
15. Evite molhar o rádio.
16. O rádio só pode ser limpo com um pano seco. Não use água ou fluidos de limpeza.
17. O rádio deve ser mantido em uma sala seca.
DISPOSITIVO:
32
Page 33
1. INDICADOR DE LIGAR / DESLIGAR EM ESPERA 2. FONTE 3.BOTÃO DE AJUSTE / MEMÓRIA
4. CANAL DE SINTONIZADOR - 5.AUX EM 6.USB 7. CANAL DE SINTONIZADOR +
8. BOTÃO DE PARAGEM DO CD / BOTÃO PAR DE BLUETOOTH
9. BOTÃO DE PESQUISA AUTOMÁTICA DE CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO
10. CD / BLUETOOTH SKIP ANTERIOR / TUNE - BOTÃO
11. CD / BLUETOOTH SKIP PRÓXIMO / SINTONIZAR + BOTÃO
12. BOTÃO DE CONTROLE DE VOLUME 13. DISPLAY LCD
14. BOTÃO ABERTO / FECHADO DA PORTA CD 15. ANTENA POR CD 16.FM
17. JACK DO FONE DE OUVIDO 18. CONECTOR DO ALTO-FALANTE DIREITO 19. CONECTOR DO ALTO-FALANTE ESQUERDO
20. CABO DE ALIMENTAÇÃO CA 21. PORTA DO COMPARTIMENTO DA BATERIA
CONTROLE REMOTO:
1. INDICADOR DE LIGAR / DESLIGAR STANDBY 2. BOTÃO DE PESQUISA DIRETA DISC
3. PROG . BOTÃO 4. BOTÃO CD / USB TRACK DOWN ou TIME DOWN, BOTÃO SINTONIZADOR PARA BAIXO.
5. BOTÃO DO EQUALIZADOR 6. BOTÃO DE REPETIÇÃO BOTÃO 7.X-BASS 8. BOTÃO TRACK DOWN
9. BOTÃO DE PESQUISA AUTOMÁTICA DE CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO
10. CD / BLUETOOTH SKIP ANTERIOR / TUNE - BOTÃO
11. CD / BLUETOOTH SKIP PRÓXIMO / SINTONIZAR + BOTÃO
12. CONJUNTO DE BLOQUEIO 13. DISPLAY LCD 14. BOTÃO ABERTA / FECHAR DA PORTA CD
15. CD DOOR 16.FM ANTENA 17. Fone de ouvido
18. CONECTOR DIREITO DO ALTO-FALANTE 19. CONECTOR ESQUERDO DO ALTO-FALANTE
20. BOTÃO ALEATÓRIO E BOTÃO INTRO. 21. PORTA DO COMPARTIMENTO DA BATERIA
22. BOTÃO BT PLAY / PAUSE 23.VOLUM UP UM BOTÃO PARA BAIXO
24. BOTÃO CD PLAY / PAUSE 25.CD BOTÃO PARAR
LIGAÇÕES DO SISTEMA Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação CA da tomada da parede antes de fazer as conexões. Conexão de energia CA Conecte o cabo de alimentação CA a uma tomada CA disponível de 230V ~ 50Hz. Verifique se o plugue está firmemente inserido na tomada CA.
Instalação das baterias para o backup de baterias
1. Remova a porta do compartimento da bateria localizada na parte inferior da unidade principal.
2. Siga as marcações de polaridade dentro do compartimento da bateria e insira 2 pilhas AAA (não incluídas) nos dois slots de bateria localizados no compartimento da bateria.
3. Volte a colocar a porta da bateria. NOTAS:
· Ao substituir as baterias de reserva, não desconecte o cabo de alimentação CA da tomada da parede. Se você fizer isso, todas as configurações atuais de hora e alarme serão apagadas.
· Se a unidade permanecer desconectada por um longo período de tempo, remova as baterias para evitar danos que possam ocorrer se as baterias vazarem e causarem corrosão.
Controle remoto O controle remoto opera com uma bateria de lítio CR2025 de 3V (incluída no controle remoto). Para ativar o controle remoto, remova a aba do isolador inserida no compartimento da bateria. Se a operação remota se tornar intermitente ou insatisfatória, substitua a bateria original por uma nova bateria de lítio CR2025 3V.
1. Pressione a tampa do compartimento para baixo, deslize o suporte da bateria para fora do estojo do controle remoto.
2. Substitua a bateria, certificando-se de que a bateria esteja instalada corretamente. O controle remoto não funcionará se a bateria estiver instalada com a polaridade errada.
CUIDADO:
1.) Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente.
2.) Substitua apenas por uma bateria do mesmo tipo ou equivalente.
3.) Insira o suporte da bateria novamente no slot da bateria. LIGAR / DESLIGAR A UNIDADE
1. No modo Desligado (em espera), toque no botão POWER / STANDBY (A1, B1) na unidade principal ou no controle remoto para LIGAR a unidade. A unidade será ligada, o último ícone do modo de entrada selecionado será exibido no visor LCD.
2. Para desligar a unidade (modo de espera), toque novamente no botão POWER ON / STANDBY (A1, B1) na unidade principal ou no controle remoto. O visor LCD ficará fraco e mostrará a hora atual. O indicador do modo de espera acende.
DEFININDO O RELÓGIO Após conectar a alimentação CA, “00:00” aparecerá e começará a piscar no visor LCD.
1. No modo Desligar (Em espera), pressione e mantenha pressionado o botão CLOCK SET (B13) no controle remoto ou na unidade principal, o formato 24 HORAS “24H” será exibido no visor.
2. Toque no botão Anterior / Próximo (B4, B18) no controle remoto ou na unidade principal para selecionar o formato de 24 horas, se necessário. Caso contrário, pressione o botão CLOCK SET (B12) para confirmar o formato do relógio de 12 horas e entrar no modo de configuração do relógio. Os dígitos das horas estarão piscando.
33
Page 34
3. Toque no botão Anterior / Próximo (B4, B18) no controle remoto ou na unidade principal para ajustar a hora. Pressione e segure o botão para avançar / retroceder rapidamente. Nota: Verifique se a hora está definida para que o indicador PM seja exibido corretamente.
4. Pressione o botão CLOCK SET (B12) no controle remoto para confirmar a configuração da hora; os dígitos dos minutos piscarão para solicitar a entrada.
5. Toque no botão Anterior / Próximo (B4, B18) no controle remoto ou na unidade principal para ajustar os minutos. Pressione e segure o botão para avançar / retroceder rapidamente.
6. Pressione o botão CLOCK SET (B12) no controle remoto novamente para concluir a configuração. NOTA: As predefinições do relógio e da estação de rádio precisarão ser redefinidas se a energia for interrompida ou em caso de falta de
energia. “00:00” aparecerá e começará a piscar no visor LCD para notificá-lo de que a energia foi interrompida e que o relógio precisará ser reiniciado. Siga as etapas de 1 a 6 acima para reiniciar o relógio.
VERIFICANDO O RELÓGIO A unidade mostrará a hora atual no modo de espera. Para verificar a hora atual no modo Power ON, pressione e mantenha pressionado o botão CLOCK SET (B12) na unidade principal ou no controle remoto por 3 segundos; a hora atual será exibida por 5 segundos e retornará à tela anterior.
OPERAÇÃO DE ALARME (SOMENTE CONTROLE REMOTO) DEFININDO O RELÓGIO DE ALARME
Esta função permite que o sistema ligue automaticamente e o ative usando um alarme sonoro, o CD, USB ou BU o RADIO.
1. Pressione e segure o botão TIMER (B13) no controle remoto até que o visor mostre “On” e os dígitos das horas pisquem.
2. Pressione os botões Botão Anterior / Próximo (B4, B18) para ajustar os dígitos das horas e, em seguida, pressione o botão TIMER para confirmar. Os dígitos dos minutos piscarão no visor.
3. Pressione os botões Botão Anterior / Próximo (B4, B18) para ajustar os dígitos dos minutos e, em seguida, pressione o botão TIMER (B13) para confirmar.
4. Quando o botão Anterior / Próximo (B4, B18) On Timer Clock acertado, o display exibirá “OFF” e os dígitos das horas piscarão.
5. Pressione os botões Botão Anterior / Próximo (B4, B18) para ajustar os dígitos das horas e, em seguida, pressione o botão TIMER (B13) para confirmar. Os dígitos dos minutos piscarão no visor.
6. Pressione os botões Botão Anterior / Próximo (B4, B18) no controle remoto para ajustar os dígitos dos minutos e, em seguida, pressione o botão TIMER para confirmar.
7. Pressione os botões para selecionar o modo CD, USB, BT ou FM, depois pressione o botão TIMER (B13) para confirmar. O visor exibirá “VOL #” e piscará. Pressione os botões Botão Anterior / Próximo (B4, B18) para ajustar o volume e, em seguida, pressione o botão TIMER para confirmar.
8. Pressione o botão TIMER (B13) para selecionar "Timer On", e o temporizador está agora conjunto.
9. No modo de espera, o ícone do timer aparecerá no visor para indicar que o timer está ativado. NOTA:
1.) Se “Wake to CD, USB” for selecionado, mas um CD não estiver inserido, o alarme será padronizado automaticamente para o alarme de bipe quando a hora de despertar do alarme for atingida.
2.) Para 'Wake to Radio', o sistema irá padronizar a última estação de rádio FM ouvida antes de desligar.
3.) O alarme crescente aumentará para o nível de volume que você definiu. FUNÇÃO DE ALARME ATIVO / DESATIVO
1. Para ativar o ALARME, toque no botão TIMER (B13) uma vez e o ícone de alarme será exibido no visor LCD.
2. Cancele a função ALARM tocando novamente no botão TIMER (B13). O ícone do alarme dispara. Despertar para alarme de rádio, CD, USB ou BUZZER
· Quando a hora do alarme é atingida, o alarme do CD, USB ou bipe do rádio soa por 60 minutos, depois desliga e se redefine para o dia seguinte (sem pressionar o botão de repetição).
· Para interromper o alarme imediatamente após tocar, toque no botão POWER / STANDBY (A1, B1) no controle remoto ou na unidade principal uma vez. Ele se redefine para o dia seguinte.
· Para cancelar o alarme do dia seguinte, toque no botão TIMER (B13) uma vez, o ícone ALARM apaga-se. OPERAÇÃO DE RÁDIO
1. Toque no botão POWER / STANDBY (A1, B1) na unidade principal ou no controle remoto para ligar a unidade.
2. Toque no botão SOURCE (A1, B11) na unidade principal ou no controle remoto para selecionar o modo FM, a frequência do rádio FM aparece no visor.
3. Para sintonizar manualmente uma estação de rádio específica, toque em Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) na unidade principal ou no controle remoto repetidamente. Use o método de sintonia manual para sintonizar estações mais fracas que são ignoradas durante a sintonização automática.
4. Para sintonizar automaticamente a próxima estação de rádio disponível, pressione e mantenha pressionado o botão Track Down (A10, A11, B8, B18) na unidade principal ou no controle remoto por 1-2 segundos até que a leitura de freqüência no visor comece a escanear e depois solte o botão. O sintonizador interromperá a busca quando receber a próxima estação de transmissão com intensidade de sinal adequada.
5. Pressione o controle de volume na unidade principal ou no controle remoto para ajustar o controle de volume ao nível de volume desejado.
Recepção FM / FM estéreo Ao ouvir rádio FM, pressione o botão ST./ MONO (B16) no controle remoto para alternar entre o modo estéreo e o modo mono. O ícone de FM estéreo “ST” aparecerá no visor se a unidade estiver no modo estéreo. É preferível receber o programa em mono quando você estiver recebendo uma estação fraca.
DICAS PARA A MELHOR RECEPÇÃO:
34
Page 35
FM - Para obter a melhor recepção de FM, a antena do cabo de FM localizada na parte traseira da unidade deve ser totalmente desembrulhado e estendido.
NOTA: A sintonização automática depende da intensidade do sinal da estação emissora, portanto, as estações fracas podem ser puladas. Você pode sintonizar manualmente para encontrar as estações fracas se uma estação for pulada. Com sinais fortes, o sintonizador pode parar antes de atingir a frequência de transmissão real; portanto, você pode precisar sintonizar manualmente para obter a melhor recepção.
ESTAÇÕES DE RÁDIO PRESET
1. Pressione o botão POWER / STANDBY (A1, B1) na unidade principal ou no controle remoto para ligar a unidade.
2. Toque no botão SOURCE (A1, B11) na unidade principal ou no controle remoto para selecionar o modo de rádio FM.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão Rastrear, Rastrear (A10, A11, B8, B18) na unidade principal ou no controle remoto até que a leitura de frequência no visor comece a varrer e solte o botão para busca automática e programar canais predefinidos. “ PROG ” aparece no visor e piscando. A pesquisa e o programa automáticos param em P01 após o término da digitalização, “ PROG ” é exibido constantemente. Nota: Se os canais armazenados durante a pesquisa automática e as predefinições programadas não forem os que você deseja salvar, use o método abaixo para salvar as predefinições de rádio manualmente.
4. Sintonize a estação de rádio desejada usando o método de sintonia “manual” ou “automaticamente”.
5. Toque no PROG . (B3) no controle remoto, o próximo número de memória predefinida disponível e um PROG piscando . O ícone (B3) será exibido no visor LCD. (Nota: ”P01” será exibido no visor se você estiver programando predefinições pela primeira vez)
6. Toque no botão PRE. Botão (B15, B19) na unidade principal ou no controle remoto para selecionar o número programado ao qual deseja atribuir a estação.
7. Toque no PROG . (B3) Botão para confirmar a configuração.
8. Repita as etapas 4 a 8 acima para programar até 30 estações FM. RECORDANDO CANAIS DE MEMÓRIA PRESET
No modo de rádio, chame os canais predefinidos pressionando o botão PRE. Botão (B15, B19) no controle remoto repetidamente. OPERAÇÃO DO LEITOR DE CD
Nota:
1. Este CD player não reproduz apenas CDs comerciais, mas também discos CD-R / RW, MP3 auto-compilados. Não tente reproduzir CD­ROM, CDI, VCD , DVD ou CDs de computador.
2. MP3 é uma forma de compactação. É um acrônimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 é um tipo de código de áudio que é processado por uma compressão significativa da fonte de áudio original, com muito pouca perda na qualidade do som.
● Este sistema suporta arquivos MPEG 1 Layer 3 e VBR .
● Durante a reprodução do arquivo VBR , o contador de tempo no visor pode diferir do seu tempo real de reprodução.
● A taxa de bits suportada pelo MP3 é de 32 a 320 kbps LEIA ESTA INFORMAÇÃO IMPORTANTE: Os mecanismos de CD usados em dispositivos como este são projetados para ler todos os CDs comerciais. Ele também lê discos CD-R /
CD-RW e MP3 auto-compilados, mas pode levar até 10 segundos para que a reprodução real comece. Se a reprodução não iniciar, é provável que seja devido à qualidade do CD-R / RW , disco MP3 e / ou à compatibilidade do software de compilação do CD. O fabricante não é responsável pela qualidade da reprodução de discos CD-R / RW , Mp3. Não cole uma etiqueta ou lacre nos dois lados do CD-R / RW, disco MP3. Isso pode causar um mau funcionamento.
REPRODUZINDO UM CD
1. Pressione o botão POWER / STANDBY (A1, B1) na unidade principal ou no controle remoto para ligar a unidade.
2. Toque no botão SOURCE (A1, B11) no controle remoto ou na unidade principal para selecionar o modo CD e pressione o botão Abrir o compartimento do disco.
3. Coloque um CD de áudio no eixo central com o lado da etiqueta voltado para a porta do CD. Feche o compartimento do disco.
4. A unidade começa a ler o disco, “---” aparece no visor e piscando. Após alguns segundos, o número total de faixas mostra um segundo e o tempo total do CD será exibido no visor LCD.
5. Pressione o botão PLAY / PAUSE (A9, B22) na unidade principal ou no controle remoto; o indicador PLAY é exibido no visor; o CD começará a ser reproduzido a partir da primeira faixa.
6. Pressione o controle de volume. Ajuste o volume. na unidade principal ou no controle remoto para ajustar para o nível de volume desejado.
7. Para pausar a reprodução, pressione o botão PLAY / PAUSE (A9, B22) na unidade principal ou no controle remoto. O tempo da faixa será pausado e o indicador PAUSE será exibido no visor. Para retomar a reprodução, pressione o botão CD PLAY / PAUSE (A9, B22) novamente.
8. Você pode optar por reproduzir sua faixa favorita diretamente pressionando as teclas Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). O visor LCD indicará o número de faixa correto selecionado.
9. Para localizar uma seção específica em uma faixa, pressione e mantenha pressionado o botão Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) até que a seção seja encontrada. Solte o botão para continuar reproduzindo sua seleção.
10. Para parar a reprodução, pressione o botão STOP (A8, B25). PROCEDIMENTO PARA REPRODUZIR DISCO Mp3
Para reproduzir CD-R / RW, Mp3
1. Pressione o botão SOURCE (A1, B11) no controle remoto e coloque um disco Mp3.
2. Pressione o botão FOLDER (B15, B19) para selecionar a pasta de reprodução desejada.
3. Selecione o arquivo desejado a ser reproduzido pressionando o botão Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Pressione o botão PLAY / PAUSE (A9, B22). A reprodução será iniciada e o nome do arquivo será exibido. s No caso de reprodução com o modo de pasta ativado, pressione o botão FOLDER (B15, B19) e a pasta pode ser selecionada mesmo que esteja no modo de reprodução / pausa. Ele continuará o modo de reprodução / pausa na 1ª faixa da pasta selecionada.
35
Page 36
PARA REPRODUZIR O LEITOR USB / MP3 COM PASTA
1. Pressione o botão SOURCE (A1, B11) no controle remoto ou o botão SOURCE (A1, B11) repetidamente na unidade principal para selecionar a função USB. Conecte o dispositivo de memória USB que possui arquivos no formato MP3 na unidade. Quando a memória USB estiver conectada à unidade principal, as informações do dispositivo serão exibidas.
2. Pressione o botão FOLDER (B15, B19) para selecionar a pasta de reprodução desejada. Para iniciar a reprodução com o modo de pasta ativado, vá para o passo.
3. Selecione o arquivo desejado a ser reproduzido pressionando o botão Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Pressione o botão PLAY / PAUSE (A9, B22). A reprodução será iniciada e o nome do arquivo será exibido. NOTA:
· Este produto não é compatível com sistemas de arquivos MTP e AAC do dispositivo de armazenamento em massa USB ou do MP3 player.
· Esta unidade suporta FAT16 e FAT32, mas algumas mídias de armazenamento USB podem não suportar os dois sistemas de arquivos. Para detalhes, consulte o manual de operação do dispositivo de armazenamento USB em questão ou entre em contato com o fabricante. MODO DE SALTO E PESQUISA
1. Durante o modo Reproduzir ou Pausar, toque no botão Rastrear, Rastrear (A10, A11, B8, B18) para ir para a próxima faixa ou voltar ao início da faixa atual.
2. Durante a reprodução, pressione e mantenha pressionado o botão Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) para pesquisar na faixa atual com reprodução audível em alta velocidade.
DIFERENTES MODOS DE REPRODUÇÃO (SOMENTE CONTROLE REMOTO) Pressione o botão REPEAT (B6) no controle remoto repetidamente para selecionar diferentes modos de reprodução quando o CD estiver sendo reproduzido.
Ao reproduzir CD, os modos de reprodução são mostrados abaixo: Repetir Repita tudo Normal
REPEAT 1 - a faixa sendo reproduzida e repetida continuamente. Repita um ícone "REPEAT 1" é exibido no visor. REPEAT ALL - todas as faixas se repetem continuamente. O ícone Repetir tudo "REPEAT ALL" é exibido no visor.
JOGADA ALEATÓRIA Quando o botão RANDOM (B20) é pressionado três, o indicador “ RDM ” acende no visor LCD. As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória automaticamente. Para cancelar a reprodução aleatória: Pressione o botão RANDOM (B20) novamente. O indicador “ RDM ” desaparecerá. NOTA: Se você pressionar o botão durante a reprodução aleatória, poderá ir para a faixa selecionada a seguir pela operação aleatória. Por outro lado, o botão não permite que você vá para a faixa anterior. O início da faixa sendo reproduzida será localizado. Em reprodução aleatória, a unidade seleciona e reproduz faixas automaticamente. (Você não pode selecionar a ordem das faixas.)
REPRODUÇÃO INTRODUÇÃO
1. Pressione INTRO (B20) no controle remoto. O indicador “INTRO (B20)” será exibido no visor. A unidade reproduzirá os primeiros 10 segundos de cada faixa.
2. Pressione INTRO (B20) no controle remoto novamente para retomar a reprodução normal. PROGRAMAÇÃO PLAY TRACK SEQUENCE
Esta função permite que as faixas sejam reproduzidas em uma sequência programada. O usuário pode programar até 32 faixas no modo CD ou 99 faixas em MP3 em qualquer NOTA: O programa só pode ser definido no modo STOP.
1. Toque no PROG . Botão (B3) no controle remoto, o número do programa "1" é exibido no visor, o ícone " PROG " e o número da faixa do CD "- -" também piscam no visor LCD. (Nota: ”1 -” aparecerá no visor se você estiver programando pela primeira vez).
2. Use o Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) na unidade principal ou no controle remoto para selecionar a faixa desejada. O número da faixa será mostrado no visor.
3. Toque no PROG . Botão (B3) na unidade principal ou no controle remoto para armazenar a faixa selecionada na memória, o próximo número do programa avançará um (ou seja, “2”) no visor LCD.
4. Repita as etapas 2 a 3 para armazenar mais faixas na memória. Você pode armazenar até CD 32, MP3 99. O visor exibirá " FUL " após a programação das faixas.
5. Toque no botão PLAY / PAUSE (A9, B22). na unidade principal ou no controle remoto para iniciar a reprodução do CD na sequência programada.
6. Pressione o botão REPEAT (B6) no controle remoto para selecionar Repeat 1 / All, se necessário.
7. Para parar a reprodução, pressione o botão STOP (A8, B25) na unidade principal ou no controle remoto. Para cancelar a reprodução do programa, pressione o botão STOP (A8, B25) na unidade principal ou no controle remoto duas vezes, o ícone “ PROG ” desaparece da tela.
OPERAÇÃO BLUETOOTH Pressione o botão POWER / STANDBY (A1, B1) para ligar a unidade e siga as instruções abaixo para conectar via Bluetooth.
EMPARELHAR (Vincular) um telefone celular habilitado para BLUETOOTH OU OUTROS DISPOSITIVOS habilitados para BLUETOOTH ao dispositivo Se o CR 1173 nunca foi emparelhado com um dispositivo Bluetooth antes. Você precisa seguir as instruções de emparelhamento abaixo para vincular o dispositivo ao seu dispositivo Bluetooth.
36
Page 37
1. Pressione o botão POWER / STANDBY (A1, B1) na unidade principal ou no controle remoto para ligar a unidade.
2. Toque no botão SOURCE (A1, B11) no controle principal ou remoto para selecionar o modo Bluetooth. A mensagem Bluetooth " bt " aparece no visor e piscando.
3. Se o CR 1173 nunca foi emparelhado com um dispositivo Bluetooth antes ou não consegue encontrar o último dispositivo emparelhado, o “ bt ” intermitente no LCD indica que o XXX está no modo de busca. Você precisa seguir as instruções de emparelhamento abaixo para vincular o dispositivo ao seu dispositivo Bluetooth.
· Ligue a função Bluetooth do seu dispositivo Bluetooth e ative a função de pesquisa ou verificação para encontrar o CR 1173.
· Selecione "CR 1173" na lista de dispositivos quando aparecer na tela do seu dispositivo. Se necessário, digite a senha "0000" para emparelhar (vincular) o CR 1173 com o seu dispositivo.
4. Após o emparelhamento com êxito (vinculação), o visor muda para mostrar " bt " constantemente, o ícone do Bluetooth também é exibido no visor. Você pode começar a reproduzir músicas do seu dispositivo Bluetooth sem fio para o alto-falante.
5. Após selecionar sua música favorita, pressione o botão PLAY PAUSE (B22, A9) na unidade ou no controle remoto para reproduzir ou pausar a música.
6. Pressione o controle de volume na unidade principal ou no controle remoto para ajustar o nível de volume desejado.
7. Pressione o botão Track Down, Track up (B8, B9) na unidade principal ou no controle remoto para pular para a música anterior ou a próxima.
8. Se você deseja emparelhar o dispositivo com outro dispositivo habilitado para Bluetooth, pressione e segure o botão PAIR (B10) por 3 segundos ou desligue a função Bluetooth do dispositivo atualmente emparelhado com o dispositivo e repita a etapa 3 acima. Notas:
1.) Consulte o manual do seu telefone celular, tablet PC, computador ou outro dispositivo habilitado para Bluetooth para operação do Bluetooth, pois ele pode variar de modelo para modelo.
2.) Se o seu dispositivo habilitado para Bluetooth não suportar o perfil A2DP, ele não tocará a música pelo alto-falante, mesmo se estiver emparelhado (vinculado).
3.) Se você estiver emparelhando (vinculando) seu computador à unidade usando Bluetooth, pode ser necessário definir o alto-falante como o dispositivo de som padrão do seu computador.
OPERAÇÃO AUXILIAR DE ENTRADA Esta unidade possui um conector de entrada de sinal de áudio auxiliar para conectar dispositivos de áudio externos como MP3 players, dispositivo de áudio digital e ouvi-los através dos alto-falantes desta unidade.
1. Use um cabo de áudio (não incluído) com um plugue estéreo de 3,5 mm em cada extremidade do cabo.
2. Conecte uma extremidade ao AUX IN JACK (A5) na unidade principal e a outra extremidade do cabo na tomada de saída de linha ou de fone de ouvido do seu dispositivo de áudio externo.
3. Ligue a unidade e o dispositivo de áudio externo.
4. Toque no botão SOURCE (A1, B11) no controle principal ou no controle remoto para selecionar o modo AUX, o ícone “AUX” liga, o visor mostra a mensagem “AUX”.
5. O nível do volume agora pode ser controlado através da unidade principal. Opere todas as outras funções no dispositivo auxiliar, como de costume. Nota:
· Se você conectar esta unidade à tomada de saída de linha do seu dispositivo externo, precisará ajustar apenas o controle de volume desta unidade. Se você conectar o fone de ouvido do seu dispositivo externo, poderá ser necessário ajustar os controles de volume do seu dispositivo externo e esta unidade para obter a configuração de volume desejada. EQ PRESET (SOMENTE CONTROLE REMOTO) Esta unidade fornece 4 modos EQ diferentes para aprimorar sua experiência auditiva. Você pode selecionar o efeito desejado pressionando o botão EQ (B5) no controle remoto repetidamente na seguinte sequência:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF BOTÃO MUTE (SOMENTE CONTROLE REMOTO)
· Pressione o botão MUTE (B21) no controle remoto para silenciar temporariamente a saída de som do alto-falante. O “V 00” aparecerá no visor.
· Pressione o botão MUTE (B21) novamente ou CONTROL VOLUME (B23, A12) para retomar a reprodução normal do alto-falante. OPERAÇÕES DE SONO (SOMENTE CONTROLE REMOTO)
O temporizador permite desligar a unidade após um tempo designado.
1. Para ativar o temporizador, ligue a unidade e toque no botão SOURCE (A1, B11) para selecionar rádio FM, CD, USB, Bluetooth ou ouvir música via AUX IN.
2. Toque no botão SLEEP (B14) no controle remoto, o ícone do horário de sono “SLEEP” aparece no visor.
3. Toque repetidamente no botão SLEEP (B14) para selecionar um tempo de sono. A unidade será desligada após 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ou 90 minutos. Aguarde 3 segundos após a seleção para a unidade confirmar a seleção, a unidade será reproduzida pelo período de tempo selecionado e, em seguida, desligada automaticamente.
4. Para cancelar o temporizador, toque no botão SLEEP (B14) repetidamente até o temporizador exibir “OFF”, o ícone do tempo de suspensão “SLEEP” desaparece no visor.
5. Para desligar a unidade antes do período selecionado, pressione o botão POWER / STANDBY (A1, B1) a qualquer momento. Notas:
1.) Para verificar o tempo restante de sono, toque no botão SLEEP (B14) uma vez.
2.) Se você estiver adormecendo com música de um dispositivo externo conectado à entrada AUX, o timer desligará a energia deste sistema, mas não desligará o dispositivo externo.
USANDO FONES DE OUVIDO (NÃO INCLUÍDOS) A inserção do plugue dos fones de ouvido no conector de fone de ouvido estéreo (A17) permitirá que você ouça a música do CD ou do rádio em particular. Ao usar fones de ouvido, os alto-falantes embutidos serão desconectados.
37
Page 38
LEIA ESTA INFORMAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE USAR OS SEUS FONES DE OUVIDO
1. Evite a reprodução prolongada em volume muito alto, pois isso pode prejudicar sua audição.
2. Se sentir zumbidos nos ouvidos, reduza o volume ou desligue a unidade.
3. Mantenha o volume em um nível razoável, mesmo que o fone de ouvido seja do tipo ao ar livre, projetado para permitir que você ouça sons externos. Observe que o volume excessivamente alto ainda pode bloquear os sons externos.
RESETTING Se o sistema não responder ou tiver uma operação incorreta, você pode ter sofrido uma descarga eletrostática ( ESD ) ou uma oscilação
de energia que acionou o computador interno para desligar automaticamente. Se isso ocorrer, desconecte o cabo CA da fonte de alimentação, aguarde 60 segundos e conecte-o novamente à fonte de alimentação. A unidade será redefinida, você precisará configurar o relógio, o alarme e os canais de rádio predefinidos.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Não submeta a unidade a força excessiva, choque, poeira ou temperatura extrema (acima de 40 ° C).
2. Não adultere os componentes internos da unidade.
3. Limpe sua unidade com um pano seco. Solvente ou detergente nunca deve ser usado.
4. Evite deixar sua unidade sob luz solar direta ou em locais quentes, úmidos ou empoeirados.
5. Mantenha sua unidade longe de aparelhos de aquecimento e fontes de ruído elétrico, como lâmpadas ou motores fluorescentes.
6. Se ocorrerem interrupções ou interrupções na música durante a reprodução do CD ou se o CD não for reproduzido, sua superfície inferior poderá precisar de limpeza. Antes de reproduzir, limpe o disco do centro para fora com um bom pano macio.
LIMPEZA DA UNIDADE
· Para evitar risco de incêndio ou choque, desconecte sua unidade da fonte de alimentação CA durante a limpeza.
· O acabamento da unidade pode ser limpo com um pano contra poeira e tratado com outros móveis. Tenha cuidado ao limpar e limpar as peças plásticas.
· Se o gabinete ficar empoeirado, limpe-o com um pano macio e seco. Não use sprays de cera ou polimento no gabinete.
· Se o painel frontal ficar sujo ou manchado de impressões digitais, ele poderá ser limpo com um pano macio levemente umedecido com uma solução suave de água e sabão. Nunca use panos ou polidores abrasivos, pois isso danificará o acabamento da sua unidade.
CUIDADO: Nunca permita que água ou outros líquidos entrem na unidade durante a limpeza
Dados técnicos:
Requerimentos poderosos: Unidade principal: 230V ~ 50Hz Telecomando: CR2025 3V Seção do player de disco Sistema: CD e sistema de áudio digital Propriedades do diodo laser Duração da emissão: Contínuo Saída a laser: Menos de 44,6 Μ w (Esta saída é a medição do valor a uma distância de 200 mm da superfície da lente objetiva no bloco de captação óptica com abertura de 7 mm.)
Alcance de frequência Seção do sintonizador de FM: Faixa de sintonia: 87,5 MHz-108,0 MHz (etapa de 50 kHz).
Potência do alto-falante: 2x 5W Max: 28W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características.
38
Page 39
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBUOSIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS PRAŠYKITE PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į BŪSIMĄ. Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
1.Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiais tikslais, kurie nesuderinami su jo taikymu.
3.Tinkama įtampa yra 230V, ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti kelių įrenginių prie vieno maitinimo lizdo.
4.Prašome būti atsargiems, kai naudojatės vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jį naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, arba jei jie buvo informuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir yra informuoti apie pavojus, susijusius su jo veikimu. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymas ir priežiūra neturėtų būti atliekami vaikams, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
6.Pasibaigus gaminiui, visada nepamirškite atsargiai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo, laikydami ranką. Niekada netraukite maitinimo kabelio !!!
7.Niekada nedėkite maitinimo kabelio, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio į atmosferos sąlygas, pvz., Tiesiogines saulės šviesas ar lietus ir pan. Niekada nenaudokite produkto drėgnomis sąlygomis.
8.Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas, gaminys turi būti pakeistas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų išvengta pavojingų situacijų.
9.Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo nukritęs ar kitaip pažeistas, arba jei jis tinkamai neveikia. Nebandykite pataisyti defekto, nes jis gali sukelti elektros smūgį. Kad pataisytumėte, visuomet pasukite sugadintą įrenginį į profesionalų aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti specialistai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti naudotojui pavojingas situacijas.
10.Niekada nedėkite gaminio į karštus ar šiltus paviršius ar virtuvės prietaisus, tokius kaip elektrinė orkaitė arba dujinis degiklis.
11.Niekada nenaudokite produkto šalia degių medžiagų.
12.Neleiskite laidui pakabinti ant skaitiklio krašto arba palieskite karštus paviršius.
13.Niekuomet nepalikite gaminio prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei naudojimas trumpą laiką nutraukiamas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į elektros grandinę įrengti likučio srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Kreipkitės į profesionalų elektriką šiuo klausimu.
15. Venkite radijo šlapio.
16. Radiją galima nuvalyti tik sausu skudurėliu. Nenaudokite vandens ar valymo skysčių.
17. Radijas turi būti laikomas sausoje patalpoje.
ĮRENGINYS:
39
Page 40
1. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO NUSTATYMO RODIKLIS 2. ŠALTINIS 3. LAIKO NUSTATYMO / ATMINTINĖS mygtukas
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX IN 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. CD STOP mygtukas / BLUETOOTH PAIR mygtukas
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO PAIEŠKA
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - MYGTUKAS
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + MYGTUKAS
12. TŪRIO VALDYMO KRYPTIS 13. LCD ekranas
14. kompaktinių diskų atidarymas / uždarymo mygtukas 15. kompaktinių diskų durys 16.FM ANTENA
17. AUSINĖS KOMPLEKTAS 18. TEISĖS SPEAKERIO JUNGTIS 19. Kairysis garsiakalbio jungtis
20. Kintamosios srovės maitinimo laidas 21.BATERIJOS SUDĖTINĖS DURY
NUOTOLINIO VALDYMO PULTAS:
1. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO NUSTATYMO RODIKLIS 2.DISC DIRECT SEARCH MUTTON
3. PROGAS . MYGTUKAS 4. CD / USB TRACK DOWN arba TIME DOWN MUTTON, TUNER DOWN mygtukas.
5. EKVALIZATORIAUS MYGTUKAS 6.SKARTOTAS MYGTUKAS 7.X-BASO MYGTUKAS 8.TRACK DOWN
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO PAIEŠKA
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - MYGTUKAS
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + MYGTUKAS
12. UŽDARYMO RINKINYS 13. LCD ekranas 14. CD DURYS ATIDARYTI / UŽDARYTI MYGTUKĄ
15. kompaktinių diskų durys 16.FM ANTENOS 17. AUSINIŲ PAKETAS
18. TEISĖS SPEAKERIO JUNGTIS 19. Kairysis SPEAKERIO JUNGTIS
20. RANDOMAS MYGTUKAS IR ĮVADINIS MYGTUKAS 21. AKUMULIATORIŲ SUDĖTINĖS durys
22. „ BT PLAY“ / PAUZĖS MYGTUKAS 23. VOLUM AUKŠTYN AUKŠTYN
24. kompaktinių diskų leidimo / pertraukimo mygtukas 25. CD sustabdymo mygtukas
SISTEMOS JUNGTYS Prieš pradėdami jungtis, būtinai atjunkite kintamosios srovės maitinimo laidą nuo elektros tinklo. Kintamos srovės maitinimo jungtis Prijunkite kintamosios srovės maitinimo laidą prie turimo 230 V ~ 50 Hz AC lizdo. Įsitikinkite, kad kištukas tinkamai įkištas į kintamosios srovės lizdą.
Baterijų įdėjimas, kad būtų sukurta atsarginė baterija
1. Nuimkite akumuliatoriaus skyriaus dureles, esančias pagrindinio įrenginio apačioje.
2. Laikykitės poliškumo žymėjimo, esančio baterijų skyriaus viduje, ir įdėkite 2 x AAA tipo baterijas (neįeina į komplektaciją) į dvi baterijų angą, esančią baterijų skyriuje.
3. Uždėkite akumuliatoriaus dureles.
PASTABOS:
· Keisdami atsargines baterijas, neatjunkite kintamosios srovės maitinimo laido nuo sieninio lizdo. Jei tai padarysite, visi dabartiniai datos ir žadintuvo parametrai bus ištrinti.
· Jei įrenginys ilgą laiką nebus atjungtas nuo elektros tinklo, išimkite baterijas, kad išvengtumėte pažeidimų, kurie gali kilti, jei baterijos nutekės ir sukels koroziją.
Nuotolinio valdymo pultas Nuotolinio valdymo pultas veikia su viena CR2025 3V ličio baterija (pridedama prie pulto). Norėdami suaktyvinti nuotolinio valdymo pultą, nuimkite izoliatoriaus skirtuką, įdėtą į baterijų skyrių. Jei nuotolinis valdymas tampa pertraukiamas arba nepatenkinamas, pakeiskite originalią bateriją nauja CR2025 3V ličio baterija.
1.Nuspauskite ant skyriaus dangtelio, ištraukite akumuliatoriaus laikiklį iš nuotolinio valdymo pulto.
2. Pakeiskite akumuliatorių, įsitikinkite, kad jis tinkamai įdėtas. Nuotolinio valdymo pultas neveiks, jei baterija įdėta netinkamo poliškumo. ATSARGIAI:
1.) Netinkamai pakeitus akumuliatorių, kyla sprogimo pavojus.
2.) Pakeiskite tik tos pačios ar lygiavertės baterijos.
3.) Įdėkite akumuliatoriaus laikiklį atgal į akumuliatoriaus angą.
ĮRENGINIO ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS
1. Norėdami išjungti (budėjimo režimą), bakstelėkite POWER / STANDBY mygtuką (A1, B1) pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, kad įjungtumėte įrenginį. Įrenginys įsijungs, LCD ekrane pasirodys paskutinė pasirinkto įvesties režimo piktograma.
2. Norėdami išjungti įrenginį (budėjimo režimą), dar kartą bakstelėkite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto maitinimo įjungimo (POWER / STANDBY) mygtuką (A1, B1). LCD DISPLAY bus silpnas ir parodys esamą laiką. Dega laukimo režimo indikatorius. LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Įjungus kintamąjį energiją, LCD ekrane pasirodys pranešimas „00:00“ ir pradės mirksėti.
1. Įjungę išjungimo (budėjimo) režimą, nuotolinio valdymo pulte arba pagrindiniame įrenginyje paspauskite ir laikykite paspaudę mygtuką CLOCK SET (B13), ekrane pasirodys 24 valandos formatas „24H“.
2. Bakstelėkite mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18) nuotolinio valdymo pulte arba pagrindiniame įrenginyje, jei reikia, pasirinkite 24 valandų formatą. Priešingu atveju paspauskite mygtuką CLOCK SET (B12), kad patvirtintumėte 12 valandų laikrodžio formatą ir įeitumėte į laikrodžio nustatymo režimą. Valandų skaitmenys mirksės.
3. Bakstelėkite mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18) nuotolinio valdymo pulte arba pagrindiniame įrenginyje, kad nustatytumėte valandą. Paspauskite ir palaikykite mygtuką, kad nustatytumėte greitą pirmyn / atgal. Pastaba: įsitikinkite, kad valanda nustatyta taip, kad PM indikatorius būtų rodomas teisingai.
40
Page 41
4. Paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką „CLOCK SET“ (B12), kad patvirtintumėte valandos nustatymą. Minutės skaitmenysmirksės ir paprašys įvesti.
5. Norėdami pakoreguoti minutę, bakstelėkite nuotolinio valdymo pulto arba pagrindinio įrenginio mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18). Paspauskite ir palaikykite mygtuką, kad nustatytumėte greitą pirmyn / atgal.
6. Norėdami baigti nustatymą, dar kartą paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką CLOCK SET (B12).
PASTABA: Laikrodis ir radijo stoties nustatymai turės būti nustatyti iš naujo, jei nutrūktų maitinimas arba nutrūktų energijos tiekimas. LCD ekrane pasirodys „00:00“ ir pradės mirksėti, kad praneštų, kad nutrūko maitinimas ir laikrodį reikės nustatyti iš naujo. Norėdami iš naujo nustatyti laikrodį, atlikite aukščiau pateiktus 1-6 veiksmus.
LAIKRODŽIO PATIKRINIMAS Įrenginys budėjimo režime parodys dabartinį laiką. Norėdami patikrinti esamą laiką įjungimo režime, palaikykite paspaudę 3 sekundes pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką CLOCK SET (B12). Esamas laikas rodomas 5 sekundes, o tada grįžtama į ankstesnį ekraną.
SIGNALO VEIKIMAS (TIK TOLIS VALDYMAS) SIGNALINIO LAIKRODO NUSTATYMAS Ši funkcija leidžia sistemai įsijungti automatiškai ir jus pažadinti naudojant pyptelėjimo signalą, kompaktinį diską, USB arba BU RADIJĄ.
1. Paspauskite ir laikykite nuspaudę nuotolinio valdymo pulto mygtuką TIMER (B13), kol ekrane pasirodys „On“, o valandos skaitmenys blykstelės.
2. Paspauskite mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18), kad sureguliuotumėte valandos skaitmenis, tada paspauskite mygtuką TIMER, kad patvirtintumėte. Minutės skaitmenys mirksės ekrane.
3. Paspauskite mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18), norėdami sureguliuoti minučių skaičių, tada paspauskite mygtuką TIMER (B13), kad patvirtintumėte.
4. Kai nustatomas laikmačio laikrodžio mygtukas Ankstesnis / Kitas (B4, B18), ekrane pasirodys „OFF“ ir valandos skaitmenys mirksės.
5. Paspauskite mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18), kad sureguliuotumėte valandos skaitmenis, tada paspauskite mygtuką TIMER (B13), kad patvirtintumėte. Minutės skaitmenys mirksės ekrane
6. Norėdami sureguliuoti minučių skaičių, paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtukus Ankstesnis / Kitas mygtukai (B4, B18), tada paspauskite mygtuką TIMER, kad patvirtintumėte.
7. Paspauskite mygtukus, kad pasirinktumėte CD, USB, BT ar FM režimą, tada paspauskite mygtuką TIMER (B13), kad patvirtintumėte. Ekrane pasirodys „VOL #“ ir mirksės. Paspauskite mygtuką Ankstesnis / Kitas (B4, B18), kad sureguliuotumėte garsumą, tada paspauskite mygtuką TIMER, kad patvirtintumėte.
8. Paspauskite mygtuką TIMER (B13), kad pasirinktumėte „Timer On“, ir laikmatis yra rinkinys.
9. Telefonui veikiant budėjimo režimu, ekrane pasirodys laikmačio piktograma, rodanti, kad laikmatis įjungtas.
PASTABA:
1.) Jei pasirinktas „Wake to CD, USB“, bet kompaktinis diskas neįdedamas, aliarmo numatytuoju signalu automatiškai pasigirs signalas, kai pasibaigs aliarmo pabudimo laikas.
2.) „Wake to Radio“ atveju sistema pagal nutylėjimą nustatys paskutinę klausytą FM radijo stotį prieš išjungdama.
3.) Crescendo aliarmas padidės iki jūsų nustatyto garsumo lygio.
AKTYVUS / NE AKTYVUS SIGNALIZAVIMO FUNKCIJA
1. Norėdami įjungti ALARM signalą, vieną kartą bakstelėkite TIMER (B13) mygtuką, o LCD ekrane pasirodys aliarmo piktograma.
2. Atšaukite ALARM funkciją dar kartą bakstelėdami mygtuką TIMER (B13). Signalizacijos piktograma užges.
Pabandykite į radijo, CD, USB arba BUZZER aliarmą
· Pasibaigus žadintuvo laikui, 60 minučių pasigirs kompaktinio disko, USB arba radijo garsinio signalo signalas, tada jis išsijungs ir atsistatys kitai dienai (nespausdamas atidėjimo mygtuko).
· Norėdami sustabdyti žadintuvą iškart po to, kai jis suskamba, bakstelėkite POWER / STANDBY mygtuką (A1, B1) nuotolinio valdymo pulte arba pagrindiniame įrenginyje. Jis atsistato kitai dienai
· Norėdami atšaukti kitos dienos žadintuvą, vieną kartą bakstelėkite TIMER (B13) MYGTUKĄ, ALARM piktograma užgęsta.
RADIJO VEIKIMAS
1. Bakstelėkite POWER / STANDBY mygtuką (A1, B1) pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, kad įjungtumėte įrenginį.
2. Bakstelėkite SOURCE mygtuką (A1, B11) pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, norėdami pasirinkti FM režimą, ekrane pasirodys FM radijo dažnis.
3. Norėdami rankiniu būdu nustatyti tam tikrą radijo stotį, pakartotinai bakstelėkite „Track Down“, „Track up“ (A10, A11, B8, B18) pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte. Norėdami nustatyti silpnesnes stotis, kurios apeinamos automatinio nustatymo metu, naudokite rankinio nustatymo metodą.
4. Norėdami automatiškai suderinti kitą galimą radijo stotį, 1-2 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką „Track Down“ (A10, A11, B8, B18), kol pagrindinio įrenginio ar nuotolinio valdymo pultas pradės nuskaityti dažnį, tada atleiskite mygtuką. Imtuvas nustoja nuskaityti, kai gaus kitą reikiamo stiprumo transliavimo stotį.
5. Paspauskite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto garsumo valdiklį, kad sureguliuotumėte garsumo valdiklį iki norimo garsumo lygio.
FM / FM stereofoninis priėmimas Klausydamiesi FM radijo, paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką ST./ MONO (B16), kad perjungtumėte stereofoninį ir monofoninį režimą. FM stereo piktograma „ST“ pasirodys ekrane, jei įrenginys veikia stereo režimu. Pageidautina, kad programa būtų rodoma nespalvota, kai gaunate silpną stotį.
41
Page 42
GERIAUSIO PRIĖMIMO PATARIMAI: FM - norint užtikrinti geriausią FM priėmimą, FM laido antena yra įrenginio gale turėtų būti visiškai išvyniotas ir prailgintas.
PASTABA: automatinis derinimas priklauso nuo transliuojančios stoties signalo stiprumo, todėl silpnos stotys gali būti praleistos. Jei stotis praleidžiama, radijo stotis galite rankiniu būdu nustatyti. Esant stipriems signalams, imtuvas gali sustoti, kol nepasieks tikrojo transliacijos dažnio, todėl gali reikėti rankiniu būdu nustatyti geriausią priėmimą.
IŠANKSTINĖS RADIJO STOTYS
1. Norėdami įjungti įrenginį, pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte paspauskite mygtuką POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Bakstelėkite SOURCE mygtuką (A1, B11) pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, norėdami pasirinkti FM radijo režimą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką Nusekti, Sekti aukštyn (A10, A11, B8, B18), kol dažnio rodmenys ekrane pradės nuskaityti, tada atleiskite automatinės paieškos ir iš anksto nustatytų kanalų mygtuką. Ekrane pasirodo ir mirksi „ PROG “. Užbaigus skenavimą, automatinė paieška ir programa sustos ties P01, stabiliai ekrane rodoma „ PROG “. Pastaba: Jei automatinės paieškos ir užprogramuoto išankstinio nustatymo metu išsaugoti kanalai nėra tie, kuriuos norite išsaugoti, naudokite žemiau pateiktą metodą, jei norite rankiniu būdu išsaugoti radijo iš anksto nustatytus parametrus.
4. Sujunkite norimą radijo stotį „rankiniu būdu“ arba „automatiškai“.
5. Bakstelėkite PROG . (B3) nuotolinio valdymo pulte, kitas galimas iš anksto nustatytas atminties numeris ir mirksi PROG . (B3) piktograma pasirodys LCD ekrane. (Pastaba: jei pirmą kartą programuojate iš anksto, ekrane pasirodys „P01“)
6. Bakstelėkite PRE. Pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtukas (B15, B19), kad pasirinktumėte iš anksto nustatytą numerį, kuriam norite priskirti stotį.
7. Bakstelėkite PROG . (B3) Nustatymo patvirtinimo mygtukas.
8. Pakartokite aukščiau 4–8 veiksmus, jei norite iš anksto nustatyti iki 30 FM stočių.
PRISIMINDAMI IŠANKSTINIUS ATMINTIES KANALUS Radijo režimu iš anksto nustatytus kanalus atšaukite paspausdami PRE. Nuotolinio valdymo pulto mygtukas (B15, B19) pakartotinai.
CD grotuvo veikimas Pastaba:
1. Šis kompaktinių diskų grotuvas leis ne tik groti komercinius kompaktinius diskus, bet ir savarankiškai sudarytus CD-R / RW, MP3 diskus. Nemėginkite leisti kompaktinių diskų, CDI, VCD , DVD ar kompiuterio kompaktinių diskų.
2. MP3 yra suspaudimo forma. Tai yra santrumpa, reiškianti „MPEG Audio Layer 3“. MP3 yra garso kodo tipas, kuris apdorojamas smarkiai suglaudinant iš pradinio garso šaltinio ir labai mažai prarandant garso kokybę.
● Ši sistema palaiko MPEG 1 Layer 3 ir VBR failus.
● Atkuriant VBR failą, laiko skaitiklis ekrane gali skrtis nuo jo tikrojo atkūrimo laiko.
● MP3 palaikoma duomenų perdavimo sparta yra 32 ~ 320 kbps
Prašome perskaityti šią svarbią informaciją: Tokiuose įrenginiuose naudojami CD mechanizmai yra skirti nuskaityti visus komercinius kompaktinius diskus. Jis taip pat skaitys savarankiškai sudarytus CD-R / CD-RW, MP3 diskus, tačiau tikrojo atkūrimo pradžia gali užtrukti iki 10 sekundžių. Jei atkūrimas neprasideda, greičiausiai dėl CD-R / RW , MP3 disko kokybės ir (arba) dėl kompaktinių diskų rinkimo programinės įrangos suderinamumo. Gamintojas neatsako už CD-R / RW , MP3 diskų atkūrimo kokybę . Nepriklijuokite etiketės ar antspaudo ant abiejų CD-R / RW, MP3 diskų pusių. Tai gali sukelti gedimą.
Kompaktinio disko grojimas
1. Norėdami įjungti įrenginį, pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte paspauskite mygtuką POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Bakstelėkite SOURCE mygtuką (A1, B11) nuotolinio valdymo pulte arba pagrindiniame įrenginyje, kad pasirinktumėte CD režimą, tada paspauskite Atidaryti disko skyrių.
3. Įdėkite garso kompaktinį diską ant centrinio veleno, jo etiketės puse nukreipta į kompaktinių diskų durų pusę. Uždarykite disko skyrių.
4. Įrenginys pradeda skaityti diską, ekrane ir mirksi „---“. Po kelių sekundžių bendras takelių skaičius rodo vieną sekundę, o bendras kompaktinio disko laikas bus rodomas skystųjų kristalų ekrane.
5. Paspauskite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką PLAY / PAUSE (A9, B22), ekrane pasirodys PLAY indikatorius, kompaktinis diskas bus paleistas nuo pirmo takelio.
6. Paspauskite garsumo valdiklį. Sureguliuokite garsumą. pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, norėdami nustatyti norimą garsumo lygį.
7. Norėdami pristabdyti atkūrimą, paspauskite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką PLAY / PAUSE (A9, B22). Takelio laikas bus pristabdytas ir ekrane pasirodys PAUSE indikatorius. Norėdami tęsti grojimą, dar kartą paspauskite mygtuką CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Galite pasirinkti leisti mėgstamą takelį tiesiogiai paspausdami „Track down“, „Track up“ (A10, A11, B8, B18). Skystųjų kristalų ekrane bus rodomas teisingas pasirinkto takelio numeris.
9. Norėdami nustatyti tam tikrą kelio atkarpą, palaikykite paspaudę „Track down“, „Track up“ (A10, A11, B8, B18), kol dalis bus rasta. Atleiskite mygtuką, kad galėtumėte toliau žaisti savo pasirinkimą.
10. Norėdami sustabdyti grojimą, paspauskite mygtuką STOP (A8, B25).
MP3 DISKO ŽAIDIMO TVARKA Norėdami atkurti CD-R / RW, Mp3
1. Paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką SOURCE (A1, B11) ir įdėkite MP3 diską.
42
Page 43
2. Norėdami pasirinkti norimą atkūrimo aplanką, paspauskite FOLDER (B15, B19) mygtuką.
3. Pasirinkite norimą atkurti failą paspausdami mygtuką Track down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Paspauskite PLAY / PAUSE (A9, B22). Prasidės atkūrimas ir bus rodomas failo pavadinimas. s Jei atkuriate įjungę aplanko režimą, paspauskite FOLDER (B15, B19) mygtuką, kad aplanką būtų galima pasirinkti, net jei jis yra atkūrimo / pauzės režime. Tai tęsis atkūrimo / pristabdymo režimą pasirinkto aplanko 1-ajame takelyje.
Norėdami groti grotuvą USB / MP3 grotuvas su aplanku
1. Norėdami pasirinkti USB funkciją, pakartotinai paspauskite pagrindinio įrenginio mygtuką SOURCE (A1, B11) arba SOURCE mygtuką (A1, B11). Prijunkite USB atminties įrenginį, kuriame yra MP3 formato failai. Kai USB atmintis bus prijungta prie pagrindinio įrenginio, bus rodoma informacija apie įrenginį.
2. Norėdami pasirinkti norimą atkūrimo aplanką, paspauskite FOLDER (B15, B19) mygtuką. Norėdami pradėti atkūrimą įjungę aplanko režimą, pereikite prie veiksmo.
3. Pasirinkite norimą atkurti failą paspausdami mygtuką Track down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Paspauskite PLAY / PAUSE (A9, B22). Prasidės atkūrimas ir bus rodomas failo pavadinimas. PASTABA:
· Šis produktas nesuderinamas su MTP ir AAC failų sistemomis iš USB talpyklos ar MP3 grotuvo.
· Šis įrenginys palaiko FAT16 ir FAT32, tačiau kai kurios USB laikmenos gali nepalaikyti abiejų failų sistemų. Išsamesnės informacijos ieškokite atitinkamo USB laikmenos naudojimo vadove arba susisiekite su gamintoju. SKELBIMO IR PAIEŠKOS REŽIMAS
1. Atkurdami arba pristabdydami, bakstelėkite mygtuką Track down, Track up (A10, A11, B8, B18), kad pereitumėte prie kito takelio arba grįžtumėte prie dabartinio takelio pražios.
2. Atkurdami paspauskite ir laikykite nuspaudę „Track down“, „Track up“ (A10, A11, B8, B18), kad galėtumėte ieškoti dabartinio takelio su garsiniu didelio greičio atkūrimu.
Skirtingi žaidimo režimai (tik nuotolinio valdymo)
Pakartotinai paspauskite mygtuką REPEAT (B6) nuotolinio valdymo pulte, jei norite pasirinkti skirtingus atkūrimo režimus, kai groja kompaktinis diskas.
Kai leidžiate kompaktinį diską, atkūrimo režimai rodomi taip: Pakartokite Pakartokite viską Normalus
REPEAT 1 - grojamas takelis, kuris kartosis nuolat. Pakartokite vieną piktogramą „REPEAT 1“, rodomą ekrane. REPEAT ALL - visi takeliai bus kartojami nuolat. Pakartoti viską Ekrane rodoma piktograma „REPEAT ALL“.
RANDOMAS ŽAIDIMAS Paspaudus mygtuką RANDOM (B20) tris, LCD ekrane užsidega indikatorius „ RDM “. Takeliai diske gali būti automatiškai atkuriami atsitiktine tvarka. Jei norite atšaukti atsitiktinį žaidimą: Dar kartą paspauskite mygtuką RANDOM (B20). „ RDM “ indikatorius išnyks. PASTABA: Jei paspausite mygtuką atsitiktinio grojimo metu, galite pereiti prie takelio, kurį pasirinksite atsitiktinio veiksmo metu. Kita vertus, mygtukas neleidžia judėti į ankstesnį takelį. Bus nustatyta grojamo takelio pradžia. Atsitiktinai grojant, įrenginys automatiškai pasirinks ir atkuria takelius. (Negalite pasirinkti takelių tvarkos.)
ĮŽANGA
1. Paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką INTRO (B20). Ekrane pasirodys indikatorius „INTRO (B20)“. Vienetas grįš pirmąsias 10 kiekvieno takelio sekundžių.
2. Norėdami tęsti įprastą atkūrimą, dar kartą paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką INTRO (B20).
ŽAISTI TIKSLŲ SEKOS PROGRAMAVIMĄ Ši funkcija leidžia takus groti užprogramuota seka. Vartotojas gali užprogramuoti iki 32 takelių kompaktiniame disko režime arba 99 takelius MP3 bet kuriame PASTABA: programą galima nustatyti tik STOP režimu.
1. Bakstelėkite PROG . Nuotolinio valdymo pulto mygtukas (B3) ekrane rodomas programos numeris „1“, LCD ekrane mirksi „ PROG “ piktograma ir CD takelio numeris „- -“. (Pastaba: jei pirmą kartą programuojate, ekrane bus „1 -“).
2. Norėdami pasirinkti norimą takelį, naudokite „Track down“, „Track up“ (A10, A11, B8, B18) pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte. Takelio numeris bus rodomas ekrane.
3. Bakstelėkite PROG . Pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtukas (B3), skirtas išsaugoti pasirinktą takelį atmintyje, kitas programos numeris perduos vieną (ty „2“) skystųjų kristalų ekrane.
4. Norėdami išsaugoti atmintyje daugiau takelių, pakartokite 2–3 veiksmus. Galite saugoti iki CD 32, MP3 99 takelių. Po to, kai bus užprogramuoti takeliai, ekrane pasirodys „ FUL “.
43
Page 44
5. Bakstelėkite PLAY / PAUSE (A9, B22). pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, kad kompaktinis diskas būtų paleistas užprogramuota seka.
6. Jei norite pasirinkti Repeat 1 / All, paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką REPEAT (B6).
7. Norėdami sustabdyti grojimą, paspauskite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką STOP (A8, B25). Norėdami atšaukti programos atkūrimą, du kartus paspauskite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto mygtuką STOP (A8, B25); „ PROG “ piktograma išnyks iš ekrano.
BLUETOOTH VEIKIMAS Paspauskite POWER / STANDBY mygtuką (A1, B1), kad įjungtumėte įrenginį, ir vykdykite toliau pateiktas instrukcijas, kad galėtumėte prisijungti per „Bluetooth“. BLUETOOTH ĮJUNGTINIO mobiliojo telefono ARBA KITO BLUETOOTH ĮJUNKAMO ĮRENGINIO MĖGINIMAS (susiejimas) su įrenginiu Jei „CR 1173“ anksčiau niekada nebuvo suporuotas su „Bluetooth“ įrenginiu. Norėdami susieti įrenginį su „Bluetooth“ įrenginiu, turite vadovautis žemiau pateiktomis susiejimo instrukcijomis.
1. Norėdami įjungti įrenginį, pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte paspauskite mygtuką POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Bakstelėkite SOURCE mygtuką (A1, B11) pagrindiniame arba nuotolinio valdymo pulte, norėdami pasirinkti „Bluetooth“ režimą, ekrane pasirodo ir mirksi „ Bluetooth “ pranešimas „ bt “.
3. Jei CR 1173 niekada nebuvo suporuotas su „Bluetooth“ įrenginiu arba nerandate paskutinio suporuoto įrenginio, LCD ekrane mirksintis „ bt “ parodys, kad XXX yra paieškos režime. Norėdami susieti įrenginį su „Bluetooth“ įrenginiu, turite vadovautis žemiau pateiktomis susiejimo instrukcijomis.
· Įjunkite „Bluetooth“ įrenginio „Bluetooth“ funkciją ir įgalinkite paieškos arba nuskaitymo funkciją, kad rastumėte „CR 1173“.
· Pasirinkite „CR 1173“ iš įrenginių sąrašo, kai jis pasirodys jūsų įrenginio ekrane. Jei reikia, įveskite leidimo kodą „0000“, kad suporuotumėte (susietumėte) CR 1173 su savo prietaisu.
4. Sėkmingai susiejus (susiejus), ekranas pasikeis, kad stabiliai būtų rodomas „ bt “, taip pat bus rodoma „Bluetooth“ piktograma. Galite pradėti leisti muziką iš „Bluetooth“ įrenginio belaidžiu būdu per garsiakalbį.
5. Pasirinkę mėgstamą dainą, paspauskite PLAY PAUSE (B22, A9) mygtuką įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, kad paleistumėte ar pristabdytumėte dainą.
6. Paspauskite pagrindinio įrenginio arba nuotolinio valdymo pulto garsumo valdiklį, kad sureguliuotumėte norimą garso lygį.
7. Paspauskite „Track Down“, „Track up“ (B8, B9) mygtuką pagrindiniame įrenginyje arba nuotolinio valdymo pulte, jei norite pereiti prie ankstesnės ar kitos dainos.
8. Jei norite suporuoti įrenginį su kitu „Bluetooth“ palaikančiu įrenginiu, 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką PAIR (B10) arba išjunkite įrenginio, suderinto su šiuo prietaisu, „Bluetooth“ funkciją, tada pakartokite 3 veiksmą aukščiau. Pastabos:
1.) Kaip naudotis „Bluetooth“, skaitykite savo mobiliojo telefono, planšetinio kompiuterio, kompiuterio ar kitų „Bluetooth“ įrenginių vadove, nes jis gali skirtis priklausomai nuo modelio.
2.) Jei jūsų „Bluetooth“ įrenginys nepalaiko A2DP profilio, jis nebus atkuriamas per garsiakalbį, net jei suporuotas (susietas).
3.) Jei suporuojate (susiejate) savo kompiuterį su įrenginiu naudodami „Bluetooth“, gali reikėti nustatyti garsiakalbį kaip numatytąjį kompiuterio garso įrenginį.
PAPILDOMA Įvesties veikla Šiame įrenginyje yra papildomas garso signalo įvesties lizdas išoriniams garso įrenginiams, tokiems kaip MP3 grotuvai, skaitmeniniam garso įrenginiui, prijungti ir klausytis jų per šio įrenginio garsiakalbius.
1. Kiekviename laido gale naudokite garso kabelį (nepridedamas) su vienu 3,5 mm stereo kištuku.
2. Vieną galą įkiškite į pagrindinio įrenginio AUX IN JACK (A5), kitą laido galą - į išorinio garso įrenginio išvesties lizdą arba ausinių lizdą.
3. Įjunkite įrenginį ir išorinį garso įrenginį.
4. Bakstelėkite SOURCE mygtuką (A1, B11) pagrindiniame arba nuotolinio valdymo pulte, norėdami pasirinkti AUX režimą, įsijungia „AUX“ piktograma, ekrane pasirodo pranešimas „AUX“.
5. Garsumo lygį dabar galima valdyti per pagrindinį įrenginį. Visas kitas pagalbinio įrenginio funkcijas vykdykite kaip įprasta. Pastaba:
· Jei jungiate šį įrenginį prie išorinio įrenginio „Line-Out“ lizdo, jums tereikia reguliuoti šio įrenginio garsumo valdymą. Jei prijungsite išorinio įrenginio ausinių lizdą, gali reikėti pakoreguoti ir išorinio įrenginio, ir šio įrenginio garsumo valdiklius, kad gautumėte pageidaujamą garsumo parametrą. PRESET EQ (TIK TOLIS VALDYMAS)
Šis įrenginys siūlo 4 skirtingus EQ režimus, kad pagerintų jūsų klausymąsi. Norimą efektą galite pasirinkti paspausdami nuotolinio valdymo pulto mygtuką EQ (B5) pakartotinai tokia seka:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF
MUTE (TIK TOLIS VALDYMAS)
· Norėdami laikinai nutildyti garsiakalbio garsą, paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką MUTE (B21). Ekrane pasirodys „V 00“.
· Norėdami vėl atnaujinti įprastą garsiakalbių atkūrimą, dar kartą paspauskite mygtuką MUTE (B21) arba VOLUME CONTROL (B23, A12).
MIEGAMOSIOS OPERACIJOS (TIK TOLIS VALDYMAS) Miego laikmatis leidžia išjungti įrenginį pasibaigus nurodytam laikui.
1. Norėdami suaktyvinti miego laikmatį, įjunkite įrenginį ir bakstelėkite mygtuką „SOURCE“ (A1, B11), norėdami pasirinkti FM radiją, CD, USB, „Bluetooth“ arba klausytis muzikos per AUX IN.
2. Bakstelėkite SLEEP mygtuką (B14) nuotolinio valdymo pulte, miego laiko piktograma „SLEEP“ pasirodys ekrane.
3. Norėdami pasirinkti miego laiką, pakartotinai bakstelėkite mygtuką SLEEP (B14). Įrenginys išsijungs po 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 arba 90 minučių. Palaukite 3 sekundes po to, kai pasirinksite, kad įrenginys patvirtintų pasirinkimą, įrenginys groja pasirinktą laiką, tada automatiškai išsijungia.
44
Page 45
4. Norėdami atšaukti miego laikmatį, kelis kartus bakstelėkite mygtuką SLEEP (B14), kol laikmatis parodys „OFF“, miego laiko piktograma „SLEEP“ išnyks ekrane.
5. Norėdami išjungti įrenginį nepasirinkę nustatyto laiko, bet kuriuo metu paspauskite POWER / STANDBY mygtuką (A1, B1).
Pastabos:
1.) Norėdami patikrinti likusį miego laiką, vieną kartą bakstelėkite mygtuką SLEEP (B14).
2.) Jei užmiegate nuo išorinio įrenginio, prijungto prie AUX įvesties, muzikos, miego laikmatis išjungs šios sistemos maitinimą, tačiau neišjungs išorinio įrenginio.
AUSINIŲ NAUDOJIMAS (NEĮTRAUKTAS) Įkišdami ausinių kištuką į stereofoninių ausinių lizdą (A17), galėsite asmeniškai klausytis kompaktinių diskų ar radijo muzikos. Naudojant ausines, įmontuoti garsiakalbiai bus atjungti.
Prieš naudodamiesi ausinėmis, perskaitykite šią svarbią informaciją
1. Venkite ilgo grojimo labai dideliu garsu, nes tai gali pabloginti jūsų klausą.
2. Jei ausyse skamba skambutis, sumažinkite garsą arba išjunkite įrenginį.
3. Laikykite pagrįstą garsumą, net jei jūsų laisvų rankų įranga yra atvirame lauke, skirta girdėti išorinius garsus. Atminkite, kad pernelyg didelis garsas vis tiek gali blokuoti išorinius garsus.
NUSTATYMAS Jei sistema nereaguoja arba veikia netinkamai, galbūt patyrėte elektrostatinę iškrovą ( ESD ) arba galios viršįtampį, dėl kurio vidinis kompiuteris automatiškai išsijungė. Tokiu atveju atjunkite kintamosios srovės laidą nuo maitinimo šaltinio, palaukite 60 sekundžių, tada vėl prijunkite kintamosios srovės laidą prie maitinimo šaltinio. Įrenginys bus atstatytas iš naujo, turite nustatyti laikrodį, žadintuvą ir iš anksto nustatytus radijo kanalus.
PRIEŽIŪRA IR PRIEŽIŪRA
1. Nelaikykite įrenginio per didelėje jėgoje, smūgiams, dulkėms ir ekstremaliai temperatūrai (aukštesnei nei 40 ° C).
2. Nepažeiskite vidinių įrenginio komponentų.
3. Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Niekada negalima naudoti tirpiklio ar ploviklio.
4. Venkite palikti įrenginį tiesioginiuose saulės spinduliuose arba karštoje, drėgnoje ar dulkėtoje vietoje.
5. Laikykite įrenginį atokiau nuo šildymo prietaisų ir elektros triukšmo šaltinių, tokių kaip fluorescencinės lempos ar varikliai.
6. Jei grojant kompaktiniams diskams muzika nutrūksta ar nutrūksta arba kompaktinis diskas iš viso nepavyksta leisti, jo apatinį paviršių gali reikėti išvalyti. Prieš žaisdami, nuvalykite diską nuo centro į išorę gera minkšta šluoste.
VIENETO VALYMAS
· Norėdami išvengti gaisro ar šoko pavojaus, valydami atjunkite įrenginį nuo kintamosios srovės šaltinio.
· Įrenginio apdaila gali būti nuvalyta dulkių šluoste ir prižiūrima kaip kiti baldai. Valydami ir valydami plastikines dalis, būkite atsargūs.
· Jei spintelė pasidarė dulkėta, nuvalykite ją minkšta sausa dulkių šluoste. Nenaudokite vaško ar lako purškalų ant spintelės.
· Jei priekinis skydelis purvinas ar suteptas pirštų atspaudais, jį galima nuvalyti minkšta šluoste, šiek tiek sudrėkinta švelniu muilo ir vandens tirpalu. Niekada nenaudokite abrazyvinių šluosčių ar blizginimo priemonių, nes tai sugadins jūsų įrenginio apdailą.
ATSARGIAI: Valydami niekada neleiskite vandens ar kitų skysčių patekti į įrenginio vidų
Techniniai duomenys:
Maitinimo reikalavimai: Pagrindinis blokas: 230 V ~ 50 Hz Nuotolinis: CR2025 3V DISC grotuvo skyrius Sistema: kompaktinių diskų ir skaitmeninės garso sistemos „Laser Diode“ savybės Išmetimo trukmė: Nuolatinis Lazerio išvestis: mažesnė nei 44,6 Μ w (ši išvestis yra vertės matavimas 200 mm atstumu nuo objektyvo paviršiaus, esant optiniam paėmimo blokui su 7 mm apertūra.) Dažnių diapazonas FM imtuvo skyrius: Derinimo diapazonas: 87,5 MHz – 108,0 MHz (50 kHz žingsnis). Garsiakalbio galia: 2x 5W
Max: 28W
45
Page 46
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus: Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD) Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI UN NEPIECIEŠAMS UZ TURPMĀKO REFERENCES
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1.Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet sekojošos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts jāizmanto tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tās lietojumu.
3. Piemērojamā spriegums ir 230V, ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību, uzraudzībā, vai ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām, kas saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi noņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad neizvelciet strāvas kabeli !!!
7.Nevietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad nelietojiet produktu mitros apstākļos.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet sevi labot pats, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Lai to labotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā pakalpojuma vietā. Visus remontus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
10.Nevietojiet izstrādājumu karstā vai siltajā virsmā vai virtuves ierīcēs, piemēram, elektriskajā cepeškrāsnī vai gāzes deglī.
11. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem.
12.Neaizstājiet, lai vads karājas pār skaitītāja malu vai pieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet ierīci pieslēgtam strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana tiek pārtraukta uz īsu laiku, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt atlikuma strāvas ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas vērtējumu ne vairāk kā 30 mA. Sazinieties ar profesionālu elektriķi šajā jautājumā.
15. Izvairieties no radio uztveršanas.
16. Radio var noslaucīt tikai ar sausu drānu. Neizmantojiet ūdeni vai tīrīšanas šķidrumus.
46
Page 47
17. Radio jāglabā sausā telpā.
IERĪCE:
1. STARBĪBAS INDIKATORA POWER ON / OFF / IZSLĒGŠANAS 2. AVOTS 3.TIME SET / MEMORY Button
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX IN 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. CD STOP POGA / BLUETOOTH PAIR Button
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH Button
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - Button
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + Button
12. SKAĻUMA KONTROLES KOLE 13. LCD EKRĀNS
14. CD durvju atvēršana / aizvēršanas poga 15. CD durvju 16.FM ANTENNA
17. AUSTIŅAS JACK 18. PAREIZAIS SPEAKER SAVIENOTĀJS 19.LEFT SPEAKER CONNECT
20. AC POWER CORD 21. AKUMULATORU SASTĀVDAĻAS
TĀLVADĪBA:
1. STARBĪBAS INDIKATORA POWER ON / OFF / IZSLĒGTS
3. PROG . BUTTON 4. CD / USB TRACK DOWN VAI LAIKA LEJUPIELA, TUNER DOWN Button.
5. EKVALIZATORA POGA 6.Atkārtota poga 7.x-Bass poga 8.TRACK poga
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH Button
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - Button
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + Button
12.SLĒGŠANAS KOMPLEKTS 13. LCD displejs 14. CD durvju atvēršana / aizvēršanas poga
15. CD DURVIS 16.FM ANTENNA 17. AUSTIŅA JACK
18. PAREIZAIS SPEAKERA SAVIENOTĀJS 19.KREISAIS SPEAKERA SAVIENOTĀJS
20. RANDOM PUNKTS UN INTRO POGA 21. AKUMULATORU SASTĀVDAĻAS
22. BT SPĒLĒŠANAS / PAUZĒŠANAS PUNKTS
24. CD ATSKAŅOŠANAS / PAUZES POGA 25.CD PĀRTRAUKT pogu
SISTĒMU SAVIENOJUMI Pirms jebkādu savienojumu izveidošanas noteikti atvienojiet maiņstrāvas vadu no sienas kontaktligzdas.
Maiņstrāvas savienojums Pievienojiet maiņstrāvas vadu pieejamajai 230 V ~ 50 Hz maiņstrāvas kontaktligzdai. Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir droši ievietota maiņstrāvas kontaktligzdā
Bateriju ievietošana akumulatora dublēšanai
1. Noņemiet akumulatora nodalījuma durvis, kas atrodas galvenās ierīces apakšā.
2. Sekojiet polaritātes marķējumam akumulatora nodalījumā un ievietojiet 2 x AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) divās bateriju spraugās, kas atrodas bateriju nodalījumā.
3. Uzlieciet atpakaļ akumulatora vāku.
PIEZĪMES:
· Nomainot rezerves baterijas, neatvienojiet maiņstrāvas vadu no sienas kontaktligzdas. Ja to izdarīsit, tiks izdzēsti visi pašreizējie datuma laika un trauksmes iestatījumi.
· Ja iekārta ilgstoši netiks atvienota no elektrības, izņemiet baterijas, lai izvairītos no bojājumiem, kas var rasties, ja baterijas noplūst un izraisa koroziju.
Tālvadība Tālvadības pults darbojas ar vienu CR2025 3V litija akumulatoru (iekļauts tālvadības pultī). Lai aktivizētu tālvadības pulti, noņemiet
akumulatora nodalījumā ievietoto izolatora cilni. Ja tālvadības darbība kļūst periodiska vai neapmierinoša, nomainiet oriģinālo akumulatoru ar jaunu CR2025 3V litija akumulatoru.
1.Nospiediet uz nodalījuma pārsega un izbīdiet akumulatora turētāju no tālvadības pults.
2. Nomainiet akumulatoru, pārliecinoties, ka akumulators ir ievietots pareizi. Tālvadības pults nedarbosies, ja akumulators ir uzstādīts ar nepareizu polaritāti. UZMANĪBU:
1.) Nepareizi nomainīta akumulatora eksplozijas briesmas.
2.) Nomainiet tikai ar tāda paša vai līdzvērtīga tipa akumulatoru.
3.) Ievietojiet akumulatora turētāju atpakaļ akumulatora slotā.
IERĪCES ieslēgšana / izslēgšana
1. Izslēgtā (gaidstāves) režīmā pieskarieties POWER / STANDBY pogai (A1, B1) galvenajā ierīcē vai tālvadības pultī, lai ierīci ieslēgtu. Ierīce ieslēgsies, LCD displejā parādīsies pēdējā atlasītā ievades režīma ikona.
2. Lai izslēgtu ierīci (gaidīšanas režīmā), vēlreiz pieskarieties galvenās ierīces vai tālvadības pults barošanas ieslēgšanas / ieslēgšanas / izslēgšanas pogai (A1, B1). LCD displejs kļūs aptumšots un parādīs pašreizējo laiku. Deg gaidīšanas režīma indikators.
Pulksteņa iestatīšana Pēc maiņstrāvas pievienošanas LCD displejā parādīsies “00:00” un sāks mirgot.
1. Izslēgšanas (gaidīšanas) režīmā nospiediet un turiet nospiestu taustiņu CLOCK SET (B13) uz tālvadības pults vai galvenās ierīces, displejā parādīsies 24 HOUR formāts “24H”.
47
Page 48
2. Pieskarieties tālvadības pults vai galvenās ierīces pogai Iepriekšējais / Nākamais (B4, B18), lai vajadzības gadījumā izvēlētos 24 stundu formātu. Pretējā gadījumā nospiediet pogu CLOCK SET (B12), lai apstiprinātu 12 stundu pulksteņa formātu un pārietu uz pulksteņa iestatīšanas režīmu. Stundas cipari mirgos.
3. Pieskarieties tālvadības pults vai galvenās ierīces pogai Iepriekšējā / Nākamā (B4, B18), lai pielāgotu stundu. Nospiediet un turiet pogu, lai ātri iestatītu / mainītu iestatījumu. Piezīme: Pārliecinieties, vai stunda ir iestatīta tā, lai PM indikators tiktu parādīts pareizi.
4. Nospiediet tālvadības pults pogu CLOCK SET (B12), lai apstiprinātu stundas iestatījumu; mirgos minūšu cipari, lai pieprasītu ievadīšanu.
5. Pieskarieties tālvadības pults vai galvenās ierīces pogai Iepriekšējā / Nākamā (B4, B18), lai pielāgotu minūti. Nospiediet un turiet pogu, lai ātri iestatītu / mainītu iestatījumu.
6. Vēlreiz nospiediet tālvadības pults pogu CLOCK SET (B12), lai pabeigtu iestatīšanu.
PIEZĪME. Ja strāva tiek pārtraukta vai ja notiek strāvas padeves pārtraukums, pulksteņa un radiostacijas iestatījumi būs jāatiestata. LCD displejā parādīsies “00:00” un sāks mirgot, lai brīdinātu, ka barošana ir pārtraukta un pulkstenis būs jāiestata. Lai atiestatītu pulksteni, lūdzu, veiciet 1. – 6. Darbību.
PULKA PĀRBAUDE Ierīce gaidīšanas režīmā parādīs pašreizējo laiku. Lai pārbaudītu pašreizējo laiku ieslēgšanas / izslēgšanas režīmā, nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu taustiņu CLOCK SET (B12) uz galvenās ierīces vai tālvadības pults, pašreizējais laiks parādīsies 5 sekundes un pēc tam atgriezīsies iepriekšējā ekrānā. Trauksmes signāla darbība (tikai tālvadības kontrolei)
BRĪDINĀJUMA pulksteņa iestatīšana Šī funkcija ļauj sistēmai automātiski ieslēgties un modināt jūs, izmantojot skaņas signālu, kompaktdisku, USB vai BU RADIO.
1. Nospiediet un turiet taustiņu TIMER (B13) uz tālvadības pults, līdz displejā parādās “On” un stundu cipari mirgo.
2. Nospiediet taustiņu Previous / Next Button (B4, B18), lai pielāgotu stundas ciparus, un pēc tam nospiediet pogu TIMER, lai apstiprinātu. Displejā mirgos minūšu cipari.
3. Nospiediet taustiņu Previous / Next Button (B4, B18), lai pielāgotu minūtes ciparus, un pēc tam nospiediet pogu TIMER (B13), lai apstiprinātu.
4. Kad ir iestatīta iestatītā taimera pulksteņa poga Iepriekšējā / Nākamā (B4, B18), displejā parādīsies “OFF” un stundu simboli mirgos.
5. Nospiediet taustiņu Previous / Next Button (B4, B18), lai pielāgotu stundas ciparus, un pēc tam nospiediet pogu TIMER (B13), lai apstiprinātu. Displejā mirgos minūšu cipari.
6. Nospiediet tālvadības pults taustiņu Previous / Next Button (B4, B18), lai pielāgotu minūšu ciparus, un pēc tam nospiediet taustiņu TIMER, lai apstiprinātu.
7. Nospiediet pogas, lai izvēlētos CD, USB, BT vai FM režīmu, pēc tam nospiediet pogu TIMER (B13), lai apstiprinātu. Displejā parādīsies “VOL #” un mirgos. Nospiediet taustiņu Previous / Next Button (B4, B18), lai pielāgotu skaļumu, un pēc tam nospiediet pogu TIMER, lai apstiprinātu.
8. Nospiediet pogu TIMER (B13), lai izvēlētos "Timer On", un Timer is now komplekts.
9. Gaidīšanas režīmā displejā parādīsies taimera ikona, kas norāda, ka taimeris ir ieslēgts.
PIEZĪME:
1.) Ja ir atlasīts “Wake to CD, USB”, bet nav ievietots kompaktdisks, trauksmes signāls pēc noklusējuma automātiski aktivizēs signāla signālu, kad būs sasniegts trauksmes modināšanas laiks.
2.) “Wake to Radio” gadījumā sistēma pēc noklusējuma noklusēs pēdējo FM klausīto FM staciju.
3.) Crescendo trauksme palielināsies līdz jūsu iestatītajam skaļuma līmenim.
AKTĪVA / NE AKTĪVA trauksmes funkcija
1. Lai aktivizētu trauksmi, vienreiz pieskarieties pogai TIMER (B13), un trauksmes ikona parādīsies LCD displejā.
2. Atceliet ALARM funkciju, vēlreiz pieskaroties pogai TIMER (B13). Trauksmes ikona nodzisīs. Modiniet radio, CD, USB vai BUZZER trauksmi
· Kad ir sasniegts modinātāja laiks, 60 minūtes atskanēs kompaktdiska, USB vai radio signāla signāls, pēc tam tas tiks izslēgts un atiestatīts uz nākamo dienu (nespiežot atlikšanas pogu).
· Lai apturētu trauksmi tūlīt pēc tā izklausīšanās, vienreiz pieskarieties tālvadības pults vai galvenās ierīces pogai POWER / STANDBY (A1, B1). Tas atiestatās nākamajai dienai. Lai atceltu nākamās dienas modinātāju, vienreiz piesitiet taimera taustiņam (B13), ALARM ikona izdziest.
RADIO DARBĪBA
1. Lai ieslēgtu ierīci, galvenajā ierīcē vai tālvadības pultī pieskarieties pogai POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Pieskarieties galvenās ierīces vai tālvadības pults taustiņam SOURCE (A1, B11), lai izvēlētos FM režīmu, displejā parādās FM radio frekvence.
3. Lai manuāli noskaņotos uz noteiktu radiostaciju, vairākkārt pieskarieties vienumam Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) galvenajā blokā vai tālvadības pultī. Izmantojiet manuālo iestatīšanas metodi, lai noregulētu vājākās stacijas, kuras tiek apietas automātiskās noskaņošanas laikā.
4. Lai automātiski iestatītu nākamo pieejamo radiostaciju, nospiediet un 1-2 sekundes turiet galvenās ierīces vai tālvadības pults izsekošanas pogu (A10, A11, B8, B18), līdz frekvences nolasījums displejā sāk skenēt un pēc tam atlaidiet pogu. Skaļotājs pārtrauks skenēšanu, kad saņem nākamo apraides staciju ar pietiekamu signāla stiprumu.
48
Page 49
5. Nospiediet galvenās ierīces vai tālvadības pults skaļuma regulētāju, lai noregulētu skaļuma regulētāju vajadzīgajā skaļuma līmenī.
FM / FM stereo uztveršana Klausoties FM radio, nospiediet tālvadības pults pogu ST./ MONO (B16), lai pārslēgtos no stereo uz mono režīmu. FM stereo ikona “ST” parādīsies displejā, ja iekārta atrodas stereo režīmā. Programmu vēlams saņemt mono, kad saņemat vāju staciju.
LABĀKĀS UZŅEMŠANAS RAKSTI: FM - labākajai FM uztveršanai, FM svina vada antena, kas atrodas ierīces aizmugurē būtu pilnībā jāizpako un jāpagarina.
PIEZĪME. Automātiskā iestatīšana ir atkarīga no apraides stacijas signāla stipruma, tāpēc vājās stacijas var tikt izlaistas. Ja stacija tiek izlaista, varat manuāli noskaņoties, lai atrastu vājās stacijas. Ja ir spēcīgi signāli, uztvērējs var apstāties, pirms tas sasniedz faktisko apraides frekvenci, tāpēc, iespējams, būs manuāli jānoskaņo vislabākajai uztveršanai.
PRESET RADIO STACIJAS
1. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet galvenās ierīces vai tālvadības pults pogu POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Pieskarieties galvenās ierīces vai tālvadības pults taustiņam SOURCE (A1, B11), lai izvēlētos FM radio režīmu.
3. Nospiediet un turiet, pieskaroties galvenās ierīces vai tālvadības pults taustiņam Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), līdz displejā sāk skenēt frekvences nolasījums, un pēc tam atlaidiet pogu automātiskajai meklēšanai un programmu iepriekš iestatītajiem kanāliem. Displejā parādās un mirgo “ PROG ”. Automātiskā meklēšana un programma apstāsies pie P01 pēc skenēšanas pabeigšanas, displejā vienmērīgi parādās “ PROG ”. Piezīme: Ja automātiskās meklēšanas un ieprogrammētā iestatījuma laikā saglabātie kanāli nav tie, kurus vēlaties saglabāt, izmantojiet zemāk aprakstīto metodi, kā manuāli saglabāt radio sākotnējos iestatījumus.
4. Noskaņojiet vēlamo radiostaciju vai nu ar “manuāli”, vai “automātiski”.
5. Pieskarieties PROG . (B3) uz tālvadības pults, nākamais pieejamais iepriekš iestatītās atmiņas numurs un mirgojošs PROG . (B3) ikona parādīsies LCD displejā. (Piezīme: displejā parādīsies “P01”, ja pirmo reizi ieprogrammējat iepriekš)
6. Pieskarieties PRE. Poga (B15, B19) galvenajā ierīcē vai tālvadības pultī, lai izvēlētos iepriekšiestatīto numuru, kuram vēlaties piešķirt staciju.
7. Pieskarieties PROG . (B3) Poga, lai apstiprinātu iestatījumu.
8. Atkārtojiet iepriekš 4. – 8. Darbību, lai iestatītu līdz 30 FM stacijām. ATGĀDINOT PRESET MEMORY CHANNEL
Radio režīmā atsauciet iepriekš iestatītos kanālus, nospiežot PRE. Tālvadības pults poga (B15, B19) atkārtoti. CD ATSKAŅOTĀJA DARBĪBA
Piezīme:
1. Šis kompaktdisku atskaņotājs atskaņos ne tikai komerciālos kompaktdiskus, bet arī pašu sastādītus CD-R / RW, MP3 diskus. Nemēģiniet atskaņot kompaktdiskus, CDI, VCD , DVD vai datora kompaktdiskus.
2. MP3 ir saspiešanas veids. Tas ir akronīms, kas apzīmē MPEG Audio Layer 3. MP3 ir audio koda tips, kas tiek apstrādāts ar ievērojamu sākotnējā audio avota saspiešanu ar ļoti nelielu skaņas kvalitātes zudumu.
● Šī sistēma atbalsta MPEG 1 Layer 3 un VBR failus.
● VBR failu atskaņošanas laikā laika skaitītājs displejā var atšķirties no tā faktiskā atskaņošanas laika.
● Bitu pārraides ātrums, ko atbalsta MP3, ir 32–320 kbps LŪDZU, izlasiet šo svarīgo informāciju:
CD mehānismi, kas tiek izmantoti tādās ierīcēs, ir paredzēti visu komerciālo kompaktdisku lasīšanai. Tas lasīs arī pašu sastādītus CD-R / CD-RW, MP3 diskus, taču var paiet 10 sekundes, līdz sākas faktiskā atskaņošana. Ja atskaņošana nesākas, iespējams, tas ir saistīts ar CD-R / RW , MP3 diska kvalitāti un / vai kompaktdisku apkopošanas programmatūras saderību. Izgatavotājs nav atbildīgs par CD-R / RW , MP3 disku atskaņošanas kvalitāti . Nepievienojiet etiķeti vai zīmogu nevienai CD-R / RW, MP3 diska pusei. Tas var izraisīt nepareizu darbību.
Kompaktdiska atskaņošana
1. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet galvenās ierīces vai tālvadības pults pogu POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Pieskarieties tālvadības pults vai galvenās ierīces taustiņam SOURCE (A1, B11), lai izvēlētos kompaktdisku režīmu, un pēc tam nospiediet Atvērt diska nodalījumu.
3. Novietojiet audio kompaktdisku uz centra vārpstas tā etiķetes pusi uz āru virzienā uz CD durvīm. Aizveriet diska nodalījumu.
4. Ierīce sāk lasīt disku, displejā un mirgo “---”. Pēc dažām sekundēm kopējais ierakstu skaits rāda vienu sekundi, un pēc tam kopējais kompaktdiska ierakstīšanas laiks tiks parādīts LCD displejā.
5. Nospiediet PLAY / PAUSE (A9, B22) pogu uz galvenās ierīces vai tālvadības pults, displejā parādās PLAY indikators, CD sāks atskaņot no pirmā celiņa
6. Nospiediet skaļuma regulētāju. Pielāgojiet skaļumu. galvenajā blokā vai tālvadības pultī, lai pielāgotos vajadzīgajam skaļuma līmenim.
7. Lai apturētu atskaņošanu, nospiediet PLAY / PAUSE (A9, B22) pogu uz galvenās ierīces vai tālvadības pults. Ieraksta laiks tiks apturēts, un displejā parādīsies PAUSE indikators. Lai atsāktu atskaņošanu, vēlreiz nospiediet pogu CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Jūs varat izvēlēties atskaņot savu iecienīto dziesmu tieši, nospiežot vai nu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). LCD displejs parādīs pareizo izvēlētā celiņa numuru.
9. Lai atrastu noteiktu ceļa daļu, nospiediet un turiet Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), līdz sadaļa tiek atrasta. Atlaidiet pogu, lai turpinātu savas izvēles atskaņošanu.
10. Lai pārtrauktu atskaņošanu, nospiediet pogu STOP (A8, B25). MP3 DISKU ATSKAŅOŠANAS PROCEDŪRA Lai atskaņotu CD-R / RW, Mp3
1. Nospiediet tālvadības pults pogu SOURCE (A1, B11) un ievietojiet MP3 disku.
2. Nospiediet pogu FOLDER (B15, B19), lai izvēlētos vēlamo atskaņošanas mapi.
3. Izvēlieties vēlamo atskaņojamo failu, nospiežot pogu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Nospiediet PLAY / PAUSE (A9, B22). Sāksies atskaņošana, un tiks parādīts faila nosaukums. s Ja atskaņošana ir ieslēgta mapes režīmā, nospiediet pogu FOLDER (B15, B19), un mapi var izvēlēties, pat ja tā ir atskaņošanas / pauzes
49
Page 50
režīmā. Tas turpinās atskaņošanas / pauzes režīmu atlasītās mapes 1. celiņā. USB / MP3 ATSKAŅOTĀJA ATSLĒGŠANA ATSLĒGOT AR APRĒĶI
1. Lai izvēlētos USB funkciju, atkārtoti nospiediet tālvadības pults pogu SOURCE (A1, B11) vai taustiņu SOURCE (A1, B11). Pievienojiet USB atmiņas ierīci, kurai ierīcē ir MP3 formāta faili. Kad USB atmiņa ir pievienota galvenajai ierīcei, tiks parādīta ierīces informācija.
2. Nospiediet pogu FOLDER (B15, B19), lai izvēlētos vēlamo atskaņošanas mapi. Lai sāktu atskaņošanu, ieslēdzot mapes režīmu, pārejiet pie darbības.
3. Izvēlieties vēlamo atskaņojamo failu, nospiežot pogu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Nospiediet PLAY / PAUSE (A9, B22). Sāksies atskaņošana, un tiks parādīts faila nosaukums. PIEZĪME:
· Šis produkts nav savietojams ar MTP un AAC failu sistēmām no USB lielapjoma atmiņas ierīces vai MP3 atskaņotāja.
· Šī ierīce atbalsta FAT16 un FAT32, taču daži USB datu nesēji, iespējams, neatbalsta abas failu sistēmas. Sīkāku informāciju skatiet attiecīgās USB atmiņas ierīces lietošanas rokasgrāmatā vai sazinieties ar ražotāju. IZPLATĪŠANAS UN MEKLĒŠANAS REŽĪMS
1. Spēles vai pauzes režīmā pieskarieties pogai Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), lai pārietu uz nākamo celiņu vai atgrieztos pašreizējā celiņa sākumā.
2. Atskaņošanas laikā nospiediet un turiet Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), lai meklētu pašreizējā celiņā ar dzirdamu liela ātruma atskaņošanu.
DAŽĀDI SPĒLES REŽĪMI (TIKAI TĀLVADĪBA) Atkārtoti nospiediet tālvadības pults pogu REPEAT (B6), lai CD atskaņošanas laikā izvēlētos dažādus atskaņošanas režīmus.
Atskaņojot kompaktdisku, atskaņošanas režīmi ir parādīti šādi: Atkārtojiet Atkārtojiet visu Normāli REPEAT 1 - atskaņotais ieraksts tiks atkārtots nepārtraukti. Atkārtojiet vienu displejā redzamo ikonu “REPEAT 1”. ATKĀRTOT VISUS - visi celiņi atkārtosies nepārtraukti. Atkārtot visu displejā parādās ikona “REPEAT ALL”.
RANDOM SPĒLĒT Kad trīs reizes tiek nospiesta poga RANDOM (B20), LCD displejā iedegsies indikators “ RDM ”. Dziesmas diskā var automātiski atskaņot
nejaušā secībā. Lai atceltu izlases spēli: Vēlreiz nospiediet pogu RANDOM (B20). “ RDM ” indikators pazudīs.
PIEZĪME: Ja nejaušas atskaņošanas laikā nospiežat pogu, jūs varat pāriet uz ierakstu, kuru pēc nejaušās darbības izvēlas blakus. No otras puses, poga neļauj pāriet uz iepriekšējo celiņu. Tiks atrasts atskaņotā celiņa sākums. Izlases veidā atskaņotājs automātiski atlasīs un atskaņos ierakstus. (Jūs nevarat izvēlēties dziesmu secību.)
IEVADS ATSKAŅOŠANA
1. Nospiediet tālvadības pults taustiņu INTRO (B20). Displejā parādīsies indikators “INTRO (B20)”. Vienība atskaņos katras dziesmas pirmās 10 sekundes.
2. Vēlreiz nospiediet tālvadības pults taustiņu INTRO (B20), lai atsāktu parasto atskaņošanu. PLAY TRACK SEQENCE PROGRAMMĒŠANA Šī funkcija ļauj atskaņot ierakstus ieprogrammētā secībā. Lietotājs var ieprogrammēt līdz 32 ierakstiem CD režīmā vai 99 ierakstus MP3
formātā PIEZĪME. Programmu var iestatīt tikai STOP režīmā.
1. Pieskarieties PROG . Poga (B3) uz tālvadības pults, displejā tiek parādīts programmas numurs “1”, LCD displejā mirgo arī ikona “ PROG ” un CD ieraksta numurs “- -”. (Piezīme: “1 -” būs displejā, ja jūs pirmo reizi programmējat).
2. Izmantojiet Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) uz galvenās ierīces vai tālvadības pults, lai izvēlētos vēlamo celiņu. Ieraksta numurs tiks parādīts displejā.
3. Pieskarieties PROG . Poga (B3) galvenajā blokā vai tālvadības pultī, lai saglabātu izvēlēto ierakstu atmiņā, nākamais programmas numurs uz priekšu pavērs vienu (ti, “2”) LCD displejā.
4. Atkārtojiet 2. līdz 3. darbību, lai atmiņā saglabātu vairāk celiņu. Jūs varat saglabāt līdz CD 32 celiņam, MP3 99 ierakstiem. Pēc dziesmu ieprogrammēšanas displejā parādīsies “ FUL ”.
5. Pieskarieties PLAY / PAUSE (A9, B22). uz galvenās ierīces vai tālvadības pults, lai sāktu kompaktdiska atskaņošanu ieprogrammētajā secībā.
6. Nospiediet tālvadības pults pogu REPEAT (B6), lai izvēlētos Atkārtot 1 / Visu, ja nepieciešams.
7. Lai pārtrauktu atskaņošanu, nospiediet STOP pogu (A8, B25) uz galvenās ierīces vai tālvadības pults. Lai atceltu programmas atskaņošanu, divas reizes nospiediet STOP pogu (A8, B25) uz galvenās ierīces vai tālvadības pults, ikona “ PROG ” pazūd no displeja.
BLUETOOTH DARBĪBA Nospiediet pogu POWER / STANDBY (A1, B1), lai ieslēgtu ierīci, un, lai izveidotu savienojumu, izmantojot Bluetooth, ievērojiet tālāk
sniegtos norādījumus. BLUETOOTH IESPĒJAMA mobilā telefona vai citas BLUETOOTH IESPĒJAMAS IERĪCES PAŅĒMŠANA (sasaiste) uz ierīci
Ja CR 1173 nekad iepriekš nav bijis savienots pārī ar Bluetooth ierīci. Lai saistītu ierīci ar savu Bluetooth ierīci, jums jāievēro zemāk
50
Page 51
sniegtie norādījumi par savienošanu pārī.
1. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet galvenās ierīces vai tālvadības pults pogu POWER / STANDBY (A1, B1).
2. Pieskarieties taustiņam SOURCE (A1, B11) uz galvenās vai tālvadības pults, lai izvēlētos Bluetooth režīmu, displejā parādās un mirgo Bluetooth ziņojums “ bt ”.
3. Ja CR 1173 nekad nav bijis savienots pārī ar Bluetooth ierīci vai ja nevarat atrast pēdējo pārī savienoto ierīci, mirgojošs “ bt ” LCD displejā norāda, ka XXX ir meklēšanas režīmā. Lai saistītu ierīci ar savu Bluetooth ierīci, jums jāievēro zemāk sniegtie norādījumi par savienošanu pārī.
· Ieslēdziet savas Bluetooth ierīces Bluetooth funkciju un iespējojiet meklēšanas vai skenēšanas funkciju, lai atrastu CR 1173.
· Ierīču sarakstā atlasiet “CR 1173”, kad tas parādās ierīces ekrānā. Ja nepieciešams, ievadiet piekļuves kodu “0000”, lai savienotu (saistītu) CR 1173 ar ierīci.
4. Pēc veiksmīgas savienošanas pārī (sasaistīšanas) displejs mainīsies, lai vienmērīgi parādītu “ bt ” , displejā parādīsies arī Bluetooth ikona. Jūs varat sākt mūzikas atskaņošanu no savas Bluetooth ierīces bezvadu režīmā līdz skaļrunim.
5. Kad esat izvēlējies savu iecienīto dziesmu, nospiediet PLAY PAUSE (B22, A9) pogu uz ierīces vai tālvadības pults, lai atskaņotu vai apturētu dziesmu.
6. Nospiediet galvenās ierīces vai tālvadības pults skaļuma regulētāju, lai pielāgotos vajadzīgajam skaļuma līmenim.
7. Nospiediet taustiņu Track Down, Track up (B8, B9) uz galvenās ierīces vai tālvadības pults, lai pārietu uz iepriekšējo vai nākamo dziesmu.
8. Ja vēlaties savienot ierīci pārī ar citu ar Bluetooth iespējotu ierīci, 3 sekundes turiet nospiestu pogu PAIR (B10) vai izslēdziet Bluetooth funkciju, kas pašlaik tiek savienota pārī ar ierīci, pēc tam atkārtojiet iepriekš 3. darbību.
Piezīmes:
1.) Par Bluetooth darbību skatiet sava mobilā tālruņa, planšetdatora, datora vai citu ierīču ar Bluetooth atbalstu rokasgrāmatu, jo tā katram modelim var atšķirties.
2.) Ja jūsu Bluetooth iespējotā ierīce neatbalsta A2DP profilu, tā nespēlēs mūziku caur skaļruni, pat ja tā ir savienota pārī.
3.) Ja datoru savienojat pārī (sasaistat), izmantojot Bluetooth, iespējams, skaļrunis būs jāiestata kā datora noklusējuma skaņas ierīce. PAPILDU IEVADES DARBĪBA Šai ierīcei ir papildu audio signāla ieejas ligzda ārējo audio ierīču, piemēram, MP3 atskaņotāju, digitālās audio ierīces, savienošanai un
klausīšanai caur šīs ierīces skaļruņiem.
1. Izmantojiet audio kabeli (nav iekļauts komplektā) ar vienu 3,5 mm stereo spraudni katrā kabeļa galā.
2. Vienu galu iespraudiet galvenās ierīces AUX IN JACK (A5), bet otru - kabeļa ārējās audio ierīces ligzdas ligzdā vai austiņu ligzdā.
3. Ieslēdziet ierīci un ārējo audio ierīci.
4. Pieskarieties taustiņam SOURCE (A1, B11) uz galvenās vai tālvadības pults, lai izvēlētos AUX režīmu, ieslēdzas “AUX” ikona, displejā tiek parādīts “AUX” ziņojums.
5. Tagad skaļuma līmeni var kontrolēt, izmantojot galveno ierīci. Kā parasti, darbiniet visas citas papildierīces funkcijas. Piezīme:
· Ja jūs pievienojat šo ierīci ārējās ierīces izejas ligzdai, jums ir jāpielāgo tikai šīs ierīces skaļuma kontrole. Ja pievienojat ārējās ierīces austiņu ligzdu, jums, iespējams, būs jāpielāgo gan ārējās ierīces, gan šīs ierīces skaļuma vadības ierīces, lai iegūtu vēlamo skaļuma iestatījumu. PRESET EQ (TIKAI TĀLVADĪBA) Šī ierīce nodrošina 4 dažādus EQ režīmus, lai uzlabotu klausīšanās pieredzi. Jūs varat izvēlēties vēlamo efektu, atkārtoti nospiežot tālvadības pults taustiņu EQ (B5) šādā secībā:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF Klusa poga (tikai tālvadībai)
· Nospiediet tālvadības pults pogu MUTE (B21), lai īslaicīgi izslēgtu skaļruņa izvadīto skaņu. Displejā parādīsies “V 00”.
· Vēlreiz nospiediet pogu MUTE (B21) vai VOLUME CONTROL (B23, A12), lai atsāktu parasto skaļruņu atskaņošanu.
GALVU DARBĪBA (TIKAI TĀLVADĪBA) Miega taimeris ļauj izslēgt ierīci pēc noteiktā laika sasniegšanas.
1. Lai aktivizētu miega taimeri, ieslēdziet ierīci un piesitiet taustiņam SOURCE (A1, B11), lai izvēlētos FM radio, CD, USB, Bluetooth vai mūzikas klausīšanos, izmantojot AUX IN.
2. Pieskarieties tālvadības pults pogai SLEEP (B14), displejā parādās miega laika ikona “SLEEP”.
3. Atkārtoti pieskarieties pogai SLEEP (B14), lai izvēlētos miega laiku. Ierīce izslēgsies pēc 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 vai 90 minūtēm. Pēc izvēles atlasiet ierīci 3 sekundes, lai apstiprinātu izvēli, ierīce atskaņos izvēlēto laika periodu, pēc tam automātiski izslēgsies.
4. Lai atceltu miega taimeri, vairākkārt pieskarieties pogai SLEEP (B14), līdz taimeris rāda “OFF”, miega laika ikona “SLEEP” displejā pazūd.
5. Lai izslēgtu ierīci pirms izvēlētā laika, jebkurā laikā nospiediet pogu POWER / STANDBY (A1, B1). Piezīmes:
1.) Lai pārbaudītu atlikušo miega laiku, vienreiz piesitiet SLEEP pogai (B14).
2.) Ja jūs aizmidzat mūziku no ārējas ierīces, kas savienota ar AUX ieeju, miega taimeris izslēgs šīs sistēmas strāvu, bet neizslēgs ārējo ierīci.
AUSTIŅU LIETOŠANA (neiekļauta) Ievietojot austiņu spraudni stereo austiņu ligzdā (A17), varēsit privāti klausīties kompaktdiska vai radio mūziku. Izmantojot austiņas,
iebūvētie skaļruņi tiks atvienoti. PIRMS LIETOJIET AUSTIŅAS, LASĪT ŠO SVARĪGO INFORMĀCIJU
1. Izvairieties no ilgstošas atskaņošanas ar ļoti lielu skaļumu, jo tas var pasliktināt dzirdi.
2. Ja ausīs zvana, samaziniet skaļumu vai izslēdziet ierīci.
51
Page 52
3. Saglabājiet skaļumu pieņemamā līmenī pat tad, ja austiņas ir brīvdabas tipa, kas paredzētas, lai jūs varētu dzirdēt ārējās skaņas. Lūdzu, ņemiet vērā, ka pārāk liels skaļums joprojām var bloķēt ārējās skaņas.
IESTATĪŠANA Ja sistēma nereaģē vai darbojas nepareizi, iespējams, esat pieredzējis elektrostatisko izlādi ( ESD ) vai strāvas pārspriegumu, kas iekšējo
datoru iedarbināja automātiski. Ja tā notiek, atvienojiet maiņstrāvas vadu no strāvas avota, pagaidiet 60 sekundes un pēc tam atkal pievienojiet maiņstrāvas vadu strāvas avotam. Ierīce tiks atiestatīta, jums jāiestata pulkstenis, modinātājs un iepriekš iestatīti radio kanāli.
APKOPE UN APKOPE
1. Nepakļaujiet ierīci pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem vai ārkārtējai temperatūrai (virs 40 ° C).
2. Negrozījiet ierīces iekšējās detaļas.
3. Notīriet ierīci ar sausu drānu. Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot šķīdinātāju vai mazgāšanas līdzekli.
4. Izvairieties no ierīces atstāšanas tiešos saules staros vai karstā, mitrā vai putekļainā vietā.
5. Sargājiet ierīci no apkures ierīcēm un elektriskā trokšņa avotiem, piemēram, dienasgaismas spuldzēm vai motoriem.
6. Ja kompaktdiska atskaņošanas laikā mūzikā notiek izkrišana vai pārtraukumi vai ja kompaktdisku vispār neizdodas atskaņot, tā apakšējo virsmu var būt nepieciešams notīrīt. Pirms atskaņošanas noslaukiet disku no centra uz āru ar labu mīkstu tīrīšanas lupatiņu.
VIENĪBAS TĪRĪŠANA
· Lai novērstu ugunsgrēka vai trieciena draudus, tīrīšanas laikā atvienojiet ierīci no maiņstrāvas avota.
· Iekārtas apdari var notīrīt ar putekļu lupatu un rūpēties par citām mēbelēm. Tīrot un noslaukot plastmasas detaļas, rīkojieties piesardzīgi.
· Ja korpuss kļūst putekļains, noslaukiet to ar mīkstu, sausu putekļu lupatu. Nelietojiet vaska vai pulēšanas aerosolus uz skapja.
· Ja priekšējais panelis kļūst netīrs vai nosmērēts ar pirkstu nospiedumiem, to var notīrīt ar mīkstu drāniņu, kas nedaudz samitrināta ar maigu ziepju un ūdens šķīdumu. Nekad nelietojiet abrazīvas drānas vai pulēšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt ierīces apdari.
UZMANĪBU! Tīrīšanas laikā nekādā gadījumā neļaujiet ūdenim vai citiem šķidrumiem iekļūt ierīces iekšpusē Tehniskie dati: Prasības strāvai:
Galvenā vienība: 230 V ~ 50 Hz Tālvadības pults: CR2025 3V DISC atskaņotāja sadaļa Sistēma: kompaktdisks un digitālā audio sistēma Laser Diode Properties Emisijas ilgums: Nepārtraukts Lāzera izvade: mazāka par 44,6 Μ w (šī izvade ir vērtības mērīšana 200 mm attālumā no objektīva virsmas uz optiskā uztveršanas bloka ar 7 mm atvērumu.) Frekvences diapazons FM uztvērēja sadaļa: Skaņošanas diapazons: 87,5 MHz – 108,0 MHz (50 kHz solis.) Skaļruņu jauda: 2x 5W
Max: 28W
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC), izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
52
Page 53
EESTI
OHUTUSNÕUDED OLULISED JUHISED KASUTUSJUHENDITE KOHTA PÄRAST LUGEGE ETTEVAATUST JA TULEVIKU JÄRGMISEKS Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mis tulenevad mis tahes väärkasutusest.
2.Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet mis tahes eesmärgil, mis ei sobi selle rakendusega.
3.Kohaldatav pinge on 230 V, ~ 50 Hz. Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane ühendada mitut seadet ühe vooluvõrku.
4.Palun ettevaatlik, kui kasutate lapsi. Ärge laske lastel toodet mängida. Ärge laske lastel ega inimestel, kes ei tea seadet, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse võimega isikud või inimesed, kellel puudub kogemus või teadmised seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad olid instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
6.Kui olete toote kasutamise lõpetanud, ärge unustage alati eemaldada pistik pistikupesast, mis hoiab pistikupesa käega. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet !!!
7.Ärge kunagi ühendage toitekaablit, pistikut või kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke toodet atmosfääritingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihma jne. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes.
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb toode asendada professionaalse teeninduspunkti juurde, et vältida ohtlikke olukordi.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge püüdke defektset toodet ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Keerake kahjustatud seade alati selle parandamiseks professionaalsesse teeninduskohta. Kõik remonti võivad teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud parandus võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
10. Ärge kunagi asetage toodet kuuma või sooja pinnale või sellistele köögiseadmetele nagu elektriline ahi või gaasipõleti.
11.Ärge kunagi kasutage toodet süttivate ainete lähedal.
12. Ärge laske juhe riputada üle loenduri serva ega puudutada kuumaid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui kasutamine katkeb lühikest aega, lülitage see võrgult välja, eemaldage toide.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade, mille jääkvool ei ületa 30 mA. Selles küsimuses võtke ühendust professionaalse elektrikuga.
15. Vältige raadiot.
16. Raadio võib pühkida ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage vett ega puhastusvahendeid.
17. Raadio tuleb hoida kuivas ruumis.
SEADM:
1. POWER ON / OFF OOTE NÄIDIK 2.SOURCE 3.TIME SET / MEMORY NUPP
4. HÕÕNAKANAL - 5.AUX 6.USBIS 7.TUNERKANAL +
8. CD STOP-NUPP / BLUETOOTH PAIR-NUPP
9. CD / BLUETOOTH-TAASESITUS / PAUS / RADIO AUTOMAATSE OTSIMISNUPP
10. CD / BLUETOOTH SKIP EELMINE / TUNE - NUPP
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + NUPP
12. HELITUGEVUSE JUHTIMISNUPP 13. LCD ekraan
14. CD-UKS AVATUD / SULETUD NUPP 15. CD-UKS 16.FM ANTENNA
17. KÕRVAKÕLU JÕUD 18.ÕIGUSKÕLAKONTE PISTIK 19. VASAKÕLU KÕLAKONTE
20. AC AC JUHU 21. AKU KÜLMIKUKS
53
Page 54
PULT:
1. TÖÖTLEMISE / VÄLJAS STANDBIINDIKAatori indikaator 2.DISC OTSE OTSINGU NUPP
3. PROG . NUPP 4. CD / USB-JÄLGIMISE VÕI AJAKOHASELT NUPP, TUNERI ALLA NUPP.
5. EQUALISERIMISNUPP 6.KORRASTA NUPP 7.X-BASS NUPP 8.TRACK DOWN Button
9. CD / BLUETOOTH-TAASESITUS / PAUS / RADIO AUTOMAATSE OTSIMISNUPP
10. CD / BLUETOOTH SKIP EELMINE / TUNE - NUPP
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + NUPP
12.CLOCK SET 13.LCD EKRAAN 14.CD UKSELE AVATUD / SULETUD NUPP
15. CD DOOR 16.FM ANTENNA 17. kõrvaklappide pesa
18. ÕIGE KÕLU PUNKT 19. VASAK KÕLU PUNKT
20. RANDOMNUPP JA SISSEJUHATUS 21. NÕU AKU OSAS
22. BT MÄNGIMISE / PAUSE NUPP 23.VOLUMINE ÜLES NUPP ÜLES
24. CD-NUPP / PAUSE-NUPP 25.CD STOPP-NUPP SÜSTEEMI ÜHENDUSED
Enne ühenduste loomist veenduge, et vahelduvvoolu toitejuhe on seinakontaktist lahti ühendatud. Vahelduvvoolu ühendus Ühendage vahelduvvoolu toitejuhe saadaolevasse 230 V ~ 50 Hz pistikupessa. Veenduge, et pistik oleks korralikult pistikupesasse sisestatud.
Patareide paigaldamine aku varundamiseks
1. Eemaldage põhiseadme põhjas asuv akupesa luuk.
2. Järgige akupesa sees olevaid polaarsusemärgiseid ja sisestage 2 x AAA-patareid (ei kuulu komplekti) akupesa kahesse pesasse.
3. Pange aku luuk tagasi. MÄRKUSED:
· Varuakude vahetamisel ärge eraldage vahelduvvoolu toitejuhet seinakontaktist. Kui te seda teete, kustutatakse kõik praegused kuupäeva kellaajad ja alarmsätted.
· Kui seade jäetakse pikaks ajaks vooluvõrgust välja, eemaldage patareid, et vältida nende kahjustusi, mis võivad tekkida, kui patareid lekivad ja põhjustavad korrosiooni. Pult Kaugjuhtimispult töötab ühe CR2025 3V liitiumakuga (kuulub puldi juurde). Kaugjuhtimispuldi aktiveerimiseks eemaldage patareide sektsiooni sisestatud isolaatori sakk. Kui kaugjuhtimine muutub katkendlikuks või ebarahuldavaks, vahetage originaalpatarei uue CR2025 3V liitiumaku vastu.
1.Vajutage pesa kaane alla ja libistage akupesa kaugjuhtimispuldist välja.
2.Asendage aku ja veenduge, et aku on õigesti paigaldatud. Kaugjuhtimispult ei tööta, kui aku on paigaldatud vale polaarsusega. ETTEVAATUST:
1.) Aku valesti asendamisel võib plahvatusoht tekkida.
2.) Asendage ainult sama või samaväärse tüüpi aku.
3.) Pange akuhoidik tagasi akupessa. SEADME LÜLITAMINE / VÄLJAS
1. Väljas (ooterežiimis) koputage seadme sisselülitamiseks POWER / STANDBY nuppu (A1, B1) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil. Seade lülitub sisse, LCD-ekraanil kuvatakse viimati valitud sisestusrežiimi ikoon.
2. Seadme väljalülitamiseks (ooterežiimis) puudutage uuesti põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu Toite sisselülitamine POWER / STANDBY (A1, B1). Vedelkristallekraan muutub tuhmiks ja näitab kellaaega. Ooterežiimi indikaator põleb.
Kella seadistamine Pärast vahelduvvoolu toite ühendamist ilmub ekraanile teade “00:00” ja hakkab LCD-ekraanil vilkuma.
1. Kui olete väljalülitatud (ooterežiimis), hoidke kaugjuhtimispuldil või põhiseadmel nuppu CLOCK SET (B13) ja hoidke seda all, ekraanil kuvatakse vorming 24 HOUR “24H”.
2. Puudutage kaugjuhtimispuldil või põhiseadmel nuppu Eelmine / Järgmine (B4, B18), et vajadusel valida 24-tunnine vorming. Muul juhul vajutage 12-tunnise kella vormingu kinnitamiseks ja kella seadistamise režiimi sisenemiseks nuppu CLOCK SET (B12). Tundide numbrid hakkavad vilkuma.
3. Tunni seadmiseks puudutage kaugjuhtimispuldil või põhiseadmel nuppu Eelmine / Järgmine (B4, B18). Vajutage ja hoidke all nuppu kiireks edasi / tagasi seadistamiseks. Märkus. Veenduge, et tund oleks seatud nii, et PM-indikaator kuvatakse õigesti.
4. Vajutage tunni seadistuse kinnitamiseks kaugjuhtimispuldi nuppu CLOCK SET (B12), minutinumbrid vilguvad sisestamise küsimiseks.
5. Minuti seadistamiseks puudutage kaugjuhtimispuldil või põhiseadmel nuppu Eelmine / Järgmine (B4, B18). Vajutage ja hoidke all nuppu kiireks edasi / tagasi seadistamiseks.
6. Seadistuse lõpetamiseks vajutage uuesti kaugjuhtimispuldi nuppu CLOCK SET (B12). MÄRKUS. Kui toide katkeb või kui voolukatkestus toimub, tuleb kella ja raadiojaama eelseadistused lähtestada. Ekraanile ilmub "00:00" ja
hakkab vilkuma LCD-ekraanil, andes teile teada, et toide katkes ja kell tuleb lähtestada. Kella lähtestamiseks järgige ülaltoodud samme 1-
6. KELLA KONTROLLIMINE Ooterežiimis kuvatakse seade kellaaega. Kellaaja kontrollimiseks sisselülitatud oleku režiimis hoidke põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu CLOCK SET (B12) 3 sekundit all, praegune kellaaeg kuvatakse 5 sekundit ja naaseb seejärel eelmisele ekraanile.
Alarmi töö (AINULT KAUGJUHTIMINE) Alarmi kella seadistamine See funktsioon võimaldab süsteemil automaatselt sisse lülituda ja teid helisignaali, CD, USB või BU RADIO abil äratada.
54
Page 55
1. Vajutage ja hoidke kaugjuhtimispuldi nuppu TIMER (B13), kuni ekraanile ilmub “Sees” ja tunni numbrid vilguvad.
2. Vajutage tunni numbrite reguleerimiseks nuppu Eelmine / Järgmine nupp (B4, B18) ja seejärel kinnitamiseks nuppu TIMER. Minutid hakkavad ekraanil vilkuma.
3. Vajutage nuppu Eelmine / Järgmine (B4, B18), et reguleerida minutite numbreid, seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu TIMER (B13).
4. Kui nupu Eelmine / Järgmine nupp (B4, B18) on sisse lülitatud taimerikella seadistatud, kuvatakse ekraanil “VÄLJAS” ja tunni numbrid hakkavad vilkuma.
5. Vajutage nuppu Eelmine / Järgmine (B4, B18) tunni numbrite reguleerimiseks ja seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu TIMER (B13). Minutid hakkavad ekraanil vilkuma.
6. Minutite numbrite reguleerimiseks vajutage kaugjuhtimispuldi nuppe Eelmine / Järgmine (B4, B18) ja seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu TIMER.
7. Vajutage nuppe, et valida CD, USB, BT või FM režiim, seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu TIMER (B13). Ekraanil kuvatakse “VOL #” ja vilgub. Vajutage helitugevuse reguleerimiseks nuppu Eelmine / Järgmine nupp (B4, B18) ja seejärel kinnitamiseks nuppu TIMER.
8. Vajutage nuppu TIMER (B13), et valida "Timer On" ja taimer on nüüd käes seatud.
9. Ooterežiimis ilmub ekraanile taimeriikoon, mis näitab, et taimer on sisse lülitatud.
MÄRGE:
1.) Kui on valitud “Wake to CD, USB”, kuid CD pole sisestatud, siis on häire äratuse kellaaja saabumisel vaikimisi häirekella märguanne.
2.) 'Wake to Radio' puhul vaikimisi eelistab süsteem enne väljalülitamist viimati kuulatud FM-raadiojaama.
3.) Crescendo alarm tõuseb teie seatud helitugevuseni. AKTIIVNE / DEAKTIIVNE Alarmi funktsioon
1. ALARM-i aktiveerimiseks koputage üks kord nuppu TIMER (B13) ja vedelkristallekraanil kuvatakse häireikoon.
2. Tühistage ALARM-funktsioon, koputades uuesti nuppu TIMER (B13). Alarmiikoon kustub. Äratus raadio, CD, USB või BUZZERi alarmi juurde
· Kui äratusaeg on kätte jõudnud, kõlab CD, USB või raadio piiksu häire 60 minutit, seejärel lülitatakse see välja ja lähtestatakse järgmiseks päevaks (kordusnuppu vajutamata).
· Äratuse peatamiseks kohe pärast selle helisemist koputage üks kord kaugjuhtimispuldi või põhiseadme nuppu POWER / STANDBY (A1, B1). See lähtestub järgmiseks päevaks.
· Järgmise päeva äratuse tühistamiseks koputage üks kord taimeri (B13) nuppu, ALARMi ikoon kustub. RADIO KASUTAMINE
1. Koputage seadme sisselülitamiseks POWER / STANDBY nuppu (A1, B1) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil.
2. FM-režiimi valimiseks puudutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu SOURCE (A1, B11), ekraanile ilmub FM-raadiosagedus.
3. Konkreetse raadiojaama käsitsi häälestamiseks toksake korduvalt põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu Jälgi alla, Jälgi üles (A10, A11, B8, B18). Kasutage käsitsi häälestamise meetodit, et häälestada nõrgemaid jaamu, millest automaatse häälestamise ajal möödub.
4. Järgmise saadaoleva raadiojaama automaatseks häälestamiseks hoidke põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil Track Down nuppu (A10, A11, B8, B18) all ja hoidke seda 1-2 sekundit, kuni ekraanil kuvatav sageduse näit hakkab skannima ja seejärel vabasta nupp. Tuuner lõpetab skaneerimise, kui ta saab järgmise piisava signaalitugevuse saatejaama.
5. Vajutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi helitugevuse regulaatorit, et reguleerida helitugevuse regulaator soovitud helitugevuse tasemele.
FM / FM stereo vastuvõtt FM-raadio kuulamisel vajutage stereorežiimi ja monorežiimi vahetamiseks kaugjuhtimispuldil nuppu ST./ MONO (B16). Kui seade on stereorežiimis, ilmub ekraanile FM stereoikoon “ST”. Kui nõrk jaam on vastuvõetav, on parem programm vastu võtta ühevärvilisena.
PARIMA VASTUVÕTMISE NÕUANDED: FM - parimaks FM-vastuvõtmiseks FM-juhtmeantenn, mis asub seadme tagaküljel tuleks täielikult lahti pakkida ja laiendada.
MÄRKUS. Automaatne häälestamine sõltub saatejaama signaali tugevusest, seega võivad nõrgad jaamad vahele jääda. Kui jaam jääb vahele, saate nõrkade jaamade otsimiseks käsitsi häälestada. Tugevate signaalide korral võib tuuner peatuda enne, kui see jõuab tegeliku edastussagedusele, nii et võib-olla peate parima vastuvõtu jaoks käsitsi häälestama.
Raadiojaamade eelpositsioon
1. Vajutage seadme sisselülitamiseks nuppu POWER / STANDBY (A1, B1) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil.
2. FM-raadio režiimi valimiseks puudutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu SOURCE (A1, B11).
3. Vajutage ja hoidke all põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu Jälgi alla, Jälgi üles (A10, A11, B8, B18), kuni ekraanil kuvatav sageduse näit hakkab skannima, ja vabastage siis automaatse otsingu ja eelseadistatud kanalite nupp. Ekraanile ilmub ja vilgub " PROG ". Automaatne otsimine ja programm peatuvad P01 juures pärast skannimise lõppu, ekraanil kuvatakse püsivalt “ PROG ”. Märkus. Kui automaatse otsingu ja programmeeritud eelhäälestuse ajal salvestatud kanalid pole need, mida soovite salvestada, kasutage raadiosaadete käsitsi salvestamiseks allolevat meetodit.
4. Häälestage soovitud raadiojaamale kas käsitsi või automaatselt automaatselt.
5. Koputage nuppu PROG . (B3) kaugjuhtimispuldil, järgmine saadavalolev mälu number ja vilkuv PROG . (B3) ikoon ilmub LCD-ekraanile. (Märkus. Kui te programmeerite eelseadeid esimest korda, kuvatakse ekraanil “P01”)
6. Puudutage PRE. Nupp (B15, B19) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil, et valida eelhäälestatud number, millele soovite jaama määrata.
7. Koputage nuppu PROG . (B3) Nupp seadistuse kinnitamiseks.
8. Korrake ülaltoodud samme 4 - 8, et eelhäälestada kuni 30 FM-jaama. ESIMENE MÄLUkanalite meenutamine
55
Page 56
Raadiorežiimis kutsuge eelseadistatud kanalid tagasi, vajutades nuppu PRE. Nupp (B15, B19) kaugjuhtimispuldil korduvalt. CD-MÄNGIJA KASUTAMINE Märge:
1. See CD-mängija ei esita mitte ainult kommerts CD-sid, vaid ka ise koostatud CD-R / RW, MP3-plaate. Ärge proovige mängida CD-ROMi, CDI, VCD , DVD ega arvuti CD-sid.
2. MP3 on pakkimisviis. See on lühend, mis tähistab MPEG Audio Layer 3. MP3 on helikoodi tüüp, mida töödeldakse algse heliallika märkimisväärse tihendamise teel, helikvaliteedi langusega väga vähe.
● See süsteem toetab MPEG 1 Layer 3 ja VBR faile.
● VBR- faili taasesituse ajal võib ekraanil olev loendur erineda tegelikust taasesituse ajast.
● MP3 toetav bitikiirus on 32–320 kbps Lugege seda olulist teavet:
Sellistes seadmetes kasutatavad CD-mehhanismid on mõeldud kõigi kaubanduslike CD-de lugemiseks. See loeb ka ise koostatud CD-R / CD-RW, MP3-plaate, kuid tegeliku taasesituse alustamiseks võib kuluda kuni 10 sekundit. Kui taasesitust ei alustata, on see tõenäoliselt tingitud CD-R / RW , MP3-plaadi kvaliteedist ja / või CD-kompileerimise tarkvara ühilduvusest. Tootja ei vastuta CD-R / RW , MP3-ketaste taasesituse kvaliteedi eest . Ärge kinnitage etiketti ega pitserit CD-R / RW, MP3-plaadi kummalegi küljele. See võib põhjustada talitlushäireid.
CD MÄNGIMINE
1. Vajutage seadme sisselülitamiseks nuppu POWER / STANDBY (A1, B1) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil.
2. Puudutage CD-režiimi valimiseks kaugjuhtimispuldi või põhiseadme nuppu SOURCE (A1, B11) ja seejärel vajutage nuppu Ava plaadisahtel.
3. Asetage heli-CD keskmisele spindlile nii, et sildi külg jääb CD-ukse poole. Sulgege plaadisahtel.
4. Seade hakkab ketast lugema, ekraanil ja vilgub "---". Mõne sekundi pärast näitab palade koguarv ühte sekundit ja seejärel kuvatakse LCD-ekraanil CD koguaeg.
5. Vajutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu PLAY / PAUSE (A9, B22), ekraanil kuvatakse PLAY indikaator, CD hakkab mängima esimeselt palalt.
6. Vajutage helitugevuse regulaatorit Reguleerige helitugevust. soovitud helitugevuse reguleerimiseks põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil.
7. Esituse peatamiseks vajutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu PLAY / PAUSE (A9, B22). Raja aeg peatatakse ja ekraanile ilmub teade PAUSE. Esituse jätkamiseks vajutage uuesti nuppu CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Saate valida, kas mängida oma lemmiklugu otse, vajutades kas Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). Vedelkristallekraan näitab õige valitud pala numbrit.
9. Raja kindla lõigu leidmiseks hoidke all nuppu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), kuni see osa leitakse. Valiku esitamise jätkamiseks vabastage nupp.
10. Esituse peatamiseks vajutage nuppu STOP (A8, B25). MP3-Ketta taasesituse kord
CD-R / RW, MP3 taasesitamiseks
1. Vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu SOURCE (A1, B11) ja laadige MP3-ketas.
2. Vajutage nuppu FOLDER (B15, B19), et valida soovitud taasesituskaust.
3. Valige taasesitatav fail, vajutades nuppu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Vajutage nuppu PLAY / PAUSE (A9, B22). Taasesitus algab ja kuvatakse faili nimi. s In puhul taasesitust kausta režiimis, vajutage kausta (B15, B19) nuppu ja kausta saab valida, kuigi see on taasesituse / pausi režiimis. See jätkab taasesituse / pausi režiimi valitud kausta 1. rajal.
USB / MP3-MÄNGIJA TAGASI MÄNGIMISEKS Voldikuga
1. USB-funktsiooni valimiseks vajutage korduvalt põhiseadme nuppu SOURCE (A1, B11) või nuppu SOURCE (A1, B11). Ühendage USB­mäluseade, millel on seadmel MP3-vormingus faile. Kui USB-mälu on põhiseadmega ühendatud, kuvatakse seadme teave.
2. Vajutage nuppu FOLDER (B15, B19), et valida soovitud taasesituskaust. Taasesituse alustamiseks sisselülitatud kaustarežiimil liikuge juhisele.
3. Valige taasesitatav fail, vajutades nuppu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Vajutage nuppu PLAY / PAUSE (A9, B22). Taasesitus algab ja kuvatakse faili nimi. MÄRGE:
· See toode ei ühildu USB-massmäluseadme või MP3-mängija MTP- ja AAC- failisüsteemidega.
· See seade toetab FAT16 ja FAT32, kuid mõned USB-mäluseadmed ei pruugi toetada mõlemat failisüsteemi. Üksikasju leiate vastava USB-mäluseadme kasutusjuhendist või pöörduge tootja poole.
JÄTKUMISE JA OTSINGU REŽIIM
1. Esituse või pausi režiimis puudutage nuppu Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), et liikuda järgmisele rajale või minna tagasi praeguse pala algusesse.
2. Esituse ajal vajutage ja hoidke all Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18), et otsida praegusel rajal kuuldava kiire taasesituse abil.
Erinevad mängurežiimid (ainult kaugjuhtimispult) Vajutage korduvalt kaugjuhtimispuldi nuppu REPEAT (B6), et valida CD esitamise ajal erinevad esitusrežiimid.
CD esitamisel näidatakse esitusrežiime järgmiselt: Korda Korda kõiki Tavaline
REPEAT 1 - esitatav pala korratakse pidevalt. Korrake ühte ikooni “REPEAT 1” kuvatakse ekraanil. REPEAT ALL - kõiki lugusid korratakse pidevalt. Korda kõiki ikoone “REPEAT ALL” kuvatakse ekraanil.
56
Page 57
RANDOM MÄNG Kui nuppu RANDOM (B20) vajutatakse kolm korda, süttib LCD-ekraanil tähis “ RDM ”. Plaadi lugusid saab automaatselt mängida juhuslikus
järjekorras. Juhusliku mängu tühistamiseks: Vajutage uuesti nuppu RANDOM (B20). “ RDM ” indikaator kaob. MÄRGE:
Kui vajutad nuppu juhusliku esituse ajal, saate liikuda rajale, mis valitakse juhusliku toimingu abil järgmisena. Teisest küljest ei luba nupp teil eelmisele rajale liikuda. Esitatava loo algus asub. Juhusliku esituse korral valib seade ja mängib rajad automaatselt. (Te ei saa palade järjekorda valida.)
SISSEJUHATUS
1. Vajutage kaugjuhtimispuldil nuppu INTRO (B20). Ekraanil kuvatakse indikaator “INTRO (B20)”. Seade mängib iga pala esimest 10 sekundit.
2. Normaalse taasesituse jätkamiseks vajutage uuesti kaugjuhtimispuldil INTRO (B20).
MÄNGIDA JÄLJAVAADE PROGRAMMEERIMIST See funktsioon võimaldab lugusid mängida programmeeritud järjestuses. Kasutaja saab programmeerida kuni 32 lugu CD-režiimis või 99 pala MP3-s mis tahes MÄRKUS. Programmi saab seada ainult STOP-režiimis.
1. Koputage nuppu PROG . Nupul (B3) kaugjuhtimispuldil kuvatakse ekraanil programmi number “1”, LCD-ekraanil vilgub ka ikoon “ PROG ” ja CD-numbri number “- -”. (Märkus. Kui programmeerite esimest korda, kuvatakse ekraanil „1 -”).
2. Soovitud raja valimiseks kasutage põhiseadet või kaugjuhtimispulti Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). Raja number kuvatakse ekraanil.
3. Koputage nuppu PROG . Nupp (B3) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil valitud pala salvestamiseks mällu liigutab järgmine programminumber LCD-ekraanil ühe (st “2”).
4. Kui soovite rohkem lugusid mällu salvestada, korrake punkte 2 kuni 3. Saate salvestada kuni CD 32, MP3 99 lugusid. Pärast palade programmeerimist kuvatakse ekraanil “ FUL ”.
5. Puudutage nuppu PLAY / PAUSE (A9, B22). põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil, et alustada CD mängimist programmeeritud järjestuses.
6. Vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu REPEAT (B6), et valida vajadusel Kordus 1 / Kõik.
7. Esituse peatamiseks vajutage põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil nuppu STOP (A8, B25). Programmi esituse tühistamiseks vajutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu STOP (A8, B25) kaks korda, ikoon “ PROG ” kaob ekraanilt.
BLUETOOTH-TÖÖ Seadme sisselülitamiseks vajutage nuppu POWER / STANDBY (A1, B1) ja Bluetoothi kaudu ühenduse loomiseks järgige allolevaid juhiseid. BLUETOOTH Lubatud mobiiltelefoni või muu BLUETOOTH Lubatud seadme PAALIMINE (linkimine) seadmele Kui CR 1173 pole kunagi varem Bluetooth-seadmega ühendatud olnud. Seadme ja Bluetooth-seadme ühendamiseks peate järgima allpool toodud sidumisjuhiseid.
1. Vajutage seadme sisselülitamiseks nuppu POWER / STANDBY (A1, B1) põhiseadmel või kaugjuhtimispuldil.
2. Bluetooth-režiimi valimiseks puudutage pea- või kaugjuhtimispuldil nuppu SOURCE (A1, B11) , ekraanile ilmub ja vilgub teade Bluetooth “ bt ”.
3. Kui CR 1173 pole kunagi varem Bluetooth-seadmega ühendatud või ei leia viimast seotud seadet, siis vilgub LCD-ekraanil vilkuv “ bt ”, et XXX on otsingurežiimis. Seadme ja Bluetooth-seadme ühendamiseks peate järgima allpool toodud sidumisjuhiseid.
· Lülitage oma Bluetooth-seadme Bluetooth-funktsioon sisse ja lubage CR 1173 leidmiseks otsingu- või skannimisfunktsioon.
· Valige seadmeloendist "CR 1173", kui see kuvatakse seadme ekraanil. CR 1173 ja seadme sidumiseks (linkimiseks) sisestage vajadusel pääsukood „0000”.
4. Pärast edukat sidumist (ühendamist) muutub ekraan, et näidata püsivalt “ bt ” , ekraanil kuvatakse ka Bluetoothi ikoon. Võite alustada muusika esitamist oma Bluetooth-seadmest juhtmevabalt kõlarile.
5. Pärast lemmiklaulu valimist vajutage loo esitamiseks või peatamiseks nupul PLAY PAUSE (B22, A9) seadmel või kaugjuhtimispuldil.
6. Vajutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi helitugevuse regulaatorit, et reguleerida soovitud helitugevust.
7. Eelmise või järgmise loo juurde liikumiseks vajutage põhiseadme või kaugjuhtimispuldi nuppu Track Down, Track up (B8, B9).
8. Kui soovite seadme siduda mõne teise Bluetooth-seadmega, vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu PAIR (B10) või lülitage seade, millega praegu seade on seotud, Bluetooth-funktsioon välja, siis korrake ülaltoodud 3. sammu.
Märkused:
1.) Bluetoothi toimimiseks lugege oma mobiiltelefoni, tahvelarvuti, arvuti või muude Bluetoothi võimaldavate seadmete kasutusjuhendit, kuna see võib mudeliti erineda.
2.) Kui teie Bluetooth-seade ei toeta A2DP-profiili, ei esita see kõlari kaudu muusikat, isegi kui see on ühendatud (ühendatud).
3.) Kui ühendate oma arvutiga seadme ühendamise (linkimise) Bluetoothi abil, peate võib-olla valima kõlari arvuti vaikeseadmeks. SISENDITE TÄIENDAV TÖÖ
Sellel seadmel on täiendav helisignaali sisendpesa väliste heliseadmete, näiteks MP3-mängijate, digitaalse heliseadme, ühendamiseks ja selle seadme kõlarite kaudu kuulamiseks.
1. Kasutage helikaablit (ei kuulu komplekti), mille kaabli mõlemas otsas on üks 3,5 mm stereopistik.
2. Ühendage üks ots põhiseadme AUX IN JACK (A5) külge ja teine kaabli ots välise heliseadme väljundpessa või kõrvaklappide pistikusse.
3. Lülitage seade ja väline heliseade sisse.
4. AUX-režiimi valimiseks puudutage pea- või kaugjuhtimispuldil nuppu SOURCE (A1, B11), ekraanile ilmub ikoon “AUX”, ekraanile kuvatakse “AUX” teade.
5. Helitugevust saab nüüd põhiseadme kaudu juhtida. Kasutage kõiki muid lisaseadme funktsioone nagu tavaliselt.
57
Page 58
Märge:
· Kui ühendate selle seadme välise seadme väljundpesaga, peate reguleerima ainult selle seadme helitugevuse kontrolli. Kui ühendate välise seadme kõrvaklappide pistikupesa, peate võib-olla soovitud helitugevuse seadmiseks kohandama nii välise seadme kui ka selle seadme helitugevuse juhtelemente. PRESET EQ (AINULT KAUGJUHTIMINE) See seade pakub teie kuulamiskogemuse parendamiseks 4 erinevat EQ režiimi. Soovitud efekti saate valida, vajutades kaugjuhtimispuldil nuppu EQ (B5) korduvalt järgmises järjekorras:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF MUTE NUPP (AINULT KAUGJUHTIMINE)
· Kõlarist väljuva heli ajutiseks vaigistamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu MUTE (B21). Ekraanile ilmub “V 00”.
· Kõlarite tavapärase taasesituse jätkamiseks vajutage uuesti nuppu MUTE (B21) või VOLUME CONTROL (B23, A12).
UNELE TOIMINGUD (AINULT KAUGJUHTIMINE) Unetaimer võimaldab seadet pärast määratud aja saabumist välja lülitada.
1. Unetaimeri aktiveerimiseks lülitage seade sisse ja koputage nuppu SOURCE (A1, B11), et valida FM-raadio, CD, USB, Bluetooth või muusika kuulamine AUX IN kaudu.
2. Puudutage kaugjuhtimispuldil nuppu SLEEP (B14), ekraanile ilmub uneaja ikoon “SLEEP”.
3. Uneaja valimiseks koputage korduvalt nuppu SLEEP (B14). Seade lülitub välja 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 või 90 minuti pärast. Pärast valimist oodake 3 sekundit, et seade kinnitaks, seade mängib valitud aja jooksul, siis lülitub automaatselt välja.
4. Unetaimeri tühistamiseks toksake korduvalt nuppu SLEEP (B14), kuni taimer näitab “OFF”, uneaja ikoon “SLEEP” kaob ekraanilt
5. Seadme väljalülitamiseks enne valitud aja möödumist vajutage igal ajal POWER / STANDBY nuppu (A1, B1). Märkused:
1.) Järelejäänud uneaja kontrollimiseks koputage nuppu SLEEP (B14) üks kord.
2.) Kui jääte AUX-sisendiga ühendatud välisseadmelt muusikat magama, lülitab une taimer selle süsteemi toite välja, kuid ei lülita välist seadet välja.
KÕRVAKÕLADE KASUTAMINE Kui sisestate kõrvaklappide pistiku stereokõrvaklapipessa (A17), saate eraviisiliselt kuulata CD- või raadiomuusikat. Kõrvaklappide kasutamisel ühendatakse sisseehitatud kõlarid lahti.
Lugege seda tähtsat teavet enne oma kõrvaklappide kasutamis
1. Vältige väga suure helitugevuse pikendatud esitust, kuna see võib teie kuulmist halvendada.
2. Kui kõrvus kostab helin, vähendage helitugevust või lülitage seade välja.
3. Hoidke helitugevust mõistlikul tasemel isegi siis, kui peakomplekt on vabaõhutüüpi, mis on ette nähtud väliste helide kuulmiseks. Pange tähele, et liiga suur heli võib ikkagi välised helid blokeerida.
Lähtestamine Kui süsteem ei reageeri või töötab valesti, võite olla kogenud elektrostaatilist tühjenemist ( ESD ) või vooluhulga suurenemist, mis käivitas
sisemise arvuti automaatse väljalülituse. Sel juhul eemaldage vahelduvvoolu juhe toiteallikast, oodake 60 sekundit ja ühendage seejärel toitejuhe uuesti toiteallikaga. Seade lähtestatakse, peate seadistama kella, äratuse ja eelhäälestatud raadiojaamad.
Hooldus ja hooldus
1. Ärge hoidke seadet liigse jõu, löögi, tolmu ega äärmuslike temperatuuride käes (üle 40 ° C).
2. Ärge rikkuge seadme sisemisi osi.
3. Puhastage seadet kuiva lapiga. Lahustit või pesuvahendit ei tohiks kunagi kasutada.
4. Vältige seadme jätmist otsese päikesevalguse kätte või kuuma, niiskesse või tolmusesse kohta.
5. Hoidke oma seadet eemal kütteseadmetest ja elektrimüra allikatest, näiteks luminofoorlampidest või mootoritest.
6. Kui muusika esitamisel katkestab muusika katkemine või katkeb CD või kui CD üldse ei õnnestu, võib selle põhjapind vajada puhastamist. Enne mängimist pühkige ketas keskelt väljapoole pehme pehme puhastuslapiga.
SEADME PUHASTAMINE
· Tule- või põrutusohu vältimiseks eraldage puhastamisel seade vooluvõrgust.
· Seadme viimistluse võib puhastada tolmulapi abil ja hooldada nagu muud mööblit. Plastosade puhastamisel ja pühkimisel olge ettevaatlik.
· Kui kapp muutub tolmuks, pühkige seda pehme kuiva tolmulapiga. Ärge kasutage kapil vaha- ega poleerimispihusteid.
· Kui esipaneel määrdub või määrdub sõrmejälgedega, võib seda puhastada pehme seebi ja vee lahusega pisut niisutatud lapiga. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid lappi ega poleerimisvahendeid, kuna need võivad teie seadme viimistlust kahjustada. ETTEVAATUST: Puhastamise ajal ärge laske seadme sisemusse sattuda vett ega muid vedelikke
Tehnilised andmed Toitevajadused:
Põhiseade: 230 V ~ 50 Hz Kaugjuhtimispult: CR2025 3V DISC-mängija sektsioon Süsteem: kompaktplaadi ja digitaalse audiosüsteemi Laser Diode omadused Heite kestus: pidev Laseri väljund: vähem kui 44,6 Μ w (see väljund on väärtuse mõõtmine objektiivi objektiivi pinnast 200 mm kaugusel optilise kiirendusploki korral, mille ava on 7 mm.)
58
Page 59
Sagedusvahemik FM-tuuneri sektsioon: Häälestusvahemik: 87,5 MHz – 108,0 MHz (samm 50 kHz).
Kõlari võimsus: 2x 5W Max: 28W
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist. Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: Madalpinge elektriseade (LVD) Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE Vă rugăm să citiți cu atenție și să păstrați-vă pentru REFERINȚĂ VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1.Înainte de utilizarea produsului citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de folosirea necorespunzătoare.
2.Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu este compatibil cu aplicația sa.
3.Tensiunea aplicabilă este de 230V, ~ 50Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvată conectarea mai multor dispozitive la o priză.
4.Vă rugăm să fiți precauți atunci când utilizați în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul. Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără supraveghere.
5.Avertisment: Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau cu persoane fără experiență sau cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care au vârsta de peste 8 ani și aceste activități sunt efectuate sub supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, nu uitați să scoateți ușor mufa de la priza care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
7. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
59
Page 60
9. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost aruncat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
10.Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
11. Nu utilizați niciodată produsul în apropierea combustibililor.
12.Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului sau să atingă suprafețele fierbinți.
13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea, deconectați-l de la priză.
14. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de reziduuri de curent (RCD) în circuitul de alimentare, cu o valoare a curentului rezidual de cel mult 30 mA. Contactați un electrician profesionist în această problemă.
15. Evitați umezirea radioului.
16. Radioul poate fi șters numai cu o cârpă uscată. Nu utilizați apă sau lichide de curățare.
17. Radioul trebuie ținut într-o încăpere uscată.
DISPOZITIV:
1. POWER ON / OFF STANDBY INDICATOR 2.SOURCE 3. TIMP DE SET / BUTON DE MEMORIE
4. CANALUL TUNERULUI - 5.AUX ÎN 6.USB 7. CANALUL TUNER +
8. BUTONUL STOP CD / BLUETOOTH Perechea
9. BUTON DE CĂUTARE AUTO CD / BLUETOOTH / PAUSE / RADIO AUTO
10. SKIP CD / BLUETOOTH ANTERIOR / TUNE - BUTON
11. CUTIE CD / BLUETOOTH NEXT / TUNE + BUTON
12. DISPOZIȚIE DE CONTROL AL VOLUMULUI 13.LCD
14. BUTONUL CD DESCHIS / ÎNCHIS 15.CD DOOR 16.FM ANTENNA
17. CONDECTOR DE VORBITURI DE CUȚI 18. CONECTOR DE SPEAKER DREPT 19. CONECTOR DE VORBITOR
20. CORD DE PUTERE AC 21. UȘA COMPARTAMENTULUI BATTERIE TELECOMANDĂ:
1. BUTONUL CĂUTĂRII DIRECTOARE PORNIRE / APARARE STANDBY 2.DISC
3. PROG . BUTON 4. BUTON DESCĂRCAT CD / USB POSIBIL SAU TIMPUL DOWN, BUTONUL TUNER JOWN.
5. BUTONUL DE ECHALIZARE 6. BUTONUL DE REPETARE 7. BUTONUL DE BASS 8.X BUTONUL DE Jos
9. BUTON DE CĂUTARE AUTO CD / BLUETOOTH / PAUSE / RADIO AUTO
10. SKIP CD / BLUETOOTH ANTERIOR / TUNE - BUTON
11. CUTIE CD / BLUETOOTH NEXT / TUNE + BUTON
12. SET CLOCK 13.LCD DISPLAY 14.CD BUTON DESCHIS / ÎNCHIDERE POR
15. CD DOOR 16.FM ANTENNA 17. HEACKPHONE JACK
18. CONECTOR DE SPEAKER DREPT 19. CONECTOR DE SPEAKER
20. BUTON RANDOM ȘI BUTON INTRO. 21. UȘA COMPARTAMENTULUI
22. BUTONUL BT PLAY / PAUSE 23.VOLUM UP UN BUTTON DOWN
24. BUTON CD PLAY / PAUSE 25.CD BUTON STOP CONEXIUNI SISTEMULUI
Asigurați-vă că pentru a deconecta cablul de alimentare ca este deconectat de la priza de perete înainte de a face conexiuni. Conexiune de curent alternativ Conectați cablul de alimentare la o priză de 230V ~ 50 Hz disponibilă. Asigurați-vă că dopul este introdus în siguranță în priza de curent alternativ
Instalarea bateriilor pentru backup-ul. bateriei
1. Scoateți ușa compartimentului bateriei situată în partea de jos a unității principale.
2. Urmați marcajele de polaritate din interiorul compartimentului bateriei și introduceți 2 x baterii AAA (neincluse) în cele două sloturi situate în compartimentul bateriei.
3. Înlocuiți ușa bateriei. NOTE:
· Când înlocuiți bateriile de rezervă, nu deconectați cablul de alimentare de la priza de perete. În acest caz, toate datele curente și setările de alarmă vor fi șterse.
· Dacă unitatea va fi lăsată neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile pentru a evita orice deteriorare care poate apărea în cazul în care bateriile se scurg și cauzează coroziune.
Telecomandă Telecomanda funcționează pe o baterie de litiu 3V CR2025 (inclusă în telecomandă). Pentru a activa telecomanda, scoateți fila izolatoare introdusă în compartimentul bateriei.
60
Page 61
Dacă funcționarea de la distanță devine intermitentă sau nesatisfăcătoare, înlocuiți bateria originală cu o nouă baterie de litiu CR2025 3V.
1. Apăsați în jos pe capacul compartimentului, glisați suportul bateriei din carcasa telecomenzii.
2. Remontați bateria asigurându-vă că aceasta este instalată corect. Telecomanda nu va funcționa dacă bateria este instalată cu polaritate greșită. PRUDENȚĂ:
1.) Pericol de explozie dacă bateria este înlocuită incorect.
2.) Înlocuiți numai bateria de același tip sau echivalent.
3.) Introduceți suportul bateriei înapoi în slotul bateriei. ACTIVAREA / DEZACTIVAREA UNITĂȚII
1. În modul Oprit (de așteptare), atingeți butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni unitatea. Unitatea se va porni, pe ecranul LCD va apărea ultima pictogramă a modului de intrare selectat.
2. Pentru a opri unitatea (standby), atingeți din nou butonul PORNIRE POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă. Ecranul LCD va deveni slab și va afișa ora curentă. Indicatorul modului de așteptare se aprinde.
SETAREA Ceasului După conectarea la curent alternativ, va apărea „00:00” și va începe să clipească pe ecranul LCD.
1. În modul Oprire (Standby), apăsați și mențineți apăsat butonul CLOCK SET (B13) de pe telecomandă sau unitatea principală, formatul „24 HOUR” va apărea pe afișaj.
2. Atingeți butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a selecta formatul de 24 de ore, dacă este necesar. În caz contrar, apăsați butonul CLOCK SET (B12) pentru a confirma formatul de ceas 12 ore și a intra în modul de configurare a ceasului, cifrele Hour vor clipi.
3. Apăsați butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a regla ora. Apăsați și mențineți apăsat butonul pentru setare avans / invers rapid. Notă: Asigurați-vă că ora este setată astfel încât indicatorul PM să fie afișat corect.
4. Apăsați butonul CLOCK SET (B12) de pe telecomandă pentru a confirma setarea orei, cifrele minute vor clipi pentru a solicita introducerea.
5. Atingeți butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a regla minutul. Apăsați și mențineți apăsat butonul pentru setare avans / invers rapid.
6. Apăsați din nou butonul CLOCK SET (B12) de pe telecomandă pentru a finaliza setarea. NOTĂ: Presetările pentru ceas și posturi de radio vor trebui resetate dacă întreruperea alimentării sau în cazul unei întreruperi de curent.
Va apărea „00:00” și va începe să clipească pe ecranul LCD pentru a vă anunța că energia a fost întreruptă și că ceasul va trebui resetat. Vă rugăm să urmați pașii 1-6 de mai sus pentru a reseta ceasul.
VERIFICAREA Ceasului Unitatea va afișa ora curentă în modul de așteptare. Pentru a verifica ora curentă în modul de pornire, apăsați și mențineți apăsat butonul
CLOCK SET (B12) de pe unitatea principală sau telecomandă timp de 3 secunde, ora curentă va apărea timp de 5 secunde și apoi revine la ecranul anterior.
FUNCȚIONAREA ALARMEI (NUMAI CONTROL DE LA TELECOM) SETAREA Ceasului de alarmă Această funcție permite sistemului să pornească automat și să vă trezească folosind o alarmă sonoră, CD-ul, USB-ul sau BU RADIO.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul TIMER (B13) de pe telecomandă până când pe afișaj apare „Pornit” și cifrele de oră clipesc.
2. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla cifrele de oră, apoi apăsați butonul TIMER pentru a confirma. Cifrele minute vor clipi pe afișaj.
3. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla cifrele minute, apoi apăsați butonul TIMER (B13) pentru a confirma.
4. Când este setat butonul anterior / următor (B4, B18) On Timer Clock, afișajul va afișa „OFF” și cifrele de oră vor clipi.
5. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla cifrele de oră, apoi apăsați butonul TIMER (B13) pentru a confirma. Cifrele minute vor clipi pe afișaj.
6. Apăsați butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă pentru a ajusta cifrele minute, apoi apăsați butonul TIMER pentru a confirma.
7. Apăsați butoanele pentru a selecta modul CD, USB, BT sau FM, apoi apăsați butonul TIMER (B13) pentru a confirma. Pe afișaj va apărea „VOL #” și bliț. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla volumul, apoi apăsați butonul TIMER pentru a confirma.
8. Apăsați butonul TIMER (B13) pentru a selecta „Timer Pornit”, iar Temporizatorul este acum a stabilit.
9. În modul de așteptare, pictograma Timer va apărea pe afișaj pentru a indica Timerul este pornit. NOTĂ:
1.) Dacă „Wake to CD, USB” este selectat, dar un CD nu este introdus, alarma va fi implicit automat la Beeping Alarm atunci când se ajunge la ora de veghe a alarmei.
2.) Pentru „Wake to Radio”, sistemul va fi implicit la ultimul post de radio FM ascultat înainte de oprire.
3.) Alarma crescendo va crește la nivelul de volum setat. FUNCȚIA DE ALARMĂ ACTIVĂ / DE-ACTIVE
1. Pentru a activa ALARM, atingeți o dată butonul TIMER (B13), iar pe ecranul LCD va apărea pictograma de alarmă.
2. Anulați funcția ALARM apăsând din nou pe butonul TIMER (B13). Pictograma de alarmă se va stinge. Alarma la radio, CD, USB sau BUZZER
· Când timpul de alarmă este atins, semnalul sonor CD, USB sau radio va suna timp de 60 de minute, apoi se oprește și se resetează pentru ziua următoare (fără a apăsa butonul de amânare).
· Pentru a opri alarma imediat după ce sună, atingeți butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe telecomandă sau de pe unitatea principală o singură dată. Se resetează pentru ziua următoare.
· Pentru a anula alarma de a doua zi, atingeți butonul TIMER (B13) o dată, pictograma ALARM se stinge.
61
Page 62
FUNCȚIONARE RADIO
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a selecta modul FM, frecvența radio FM apare pe afișaj.
3. Pentru a acorda manual o anumită stație radio, atingeți în mod repetat Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de pe unitatea principală sau telecomandă. Utilizați metoda de reglare manuală pentru a regla stațiile mai slabe care sunt ocolite în timpul reglării automate.
4. Pentru a acorda automat următoarea stație radio disponibilă, apăsați și mențineți apăsat butonul Track Down (A10, A11, B8, B18) pe unitatea principală sau telecomandă timp de 1-2 secunde până când citirea frecvenței pe ecran începe să scaneze și apoi eliberați butonul. Sintonizatorul va opri scanarea când va primi următoarea stație de emisie cu o putere de semnal adecvată.
5. Apăsați controlul de volum de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a ajusta controlul de volum la nivelul de volum dorit.
Recepție stereo FM / FM Când ascultați radioul FM, apăsați butonul ST./ MONO (B16) de pe telecomandă pentru a comuta între modul stereo și modul mono. Pictograma stereo FM „ST” va apărea pe afișaj dacă unitatea este în modul stereo. Este de preferat să primiți programul în mono atunci când primiți o stație slabă.
PERSOANE PENTRU MAI BUNE RECEPȚII FM - Pentru cea mai bună recepție FM, antena cu fir de plumb FM situată în partea din spate a unității ar trebui să fie complet ambalat și extins.
NOTĂ: Reglarea automată depinde de puterea semnalului stației de emisie, astfel încât stațiile slabe pot fi ignorate. Puteți regla manual pentru a găsi stațiile slabe dacă o stație este omisă. Cu semnale puternice, tunerul se poate opri înainte de a atinge frecvența de difuzare reală, așa că este posibil să fie nevoie să reglați manual pentru a primi cea mai bună recepție.
PRESET STAȚII RADIO
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a selecta modul radio FM.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de pe unitatea principală sau telecomandă până când citirea frecvenței de pe ecran începe să scaneze și apoi eliberați butonul pentru căutarea automată și canalele prestabilite de program. „ PROG ” apare pe afișaj și intermitent. Căutarea și programul automat se vor opri la P01 după finalizarea scanării, „ PROG ” se afișează pe afișaj constant.
Notă: Dacă canalele stocate în timpul căutării automate și a presetării programate nu sunt cele dorite, utilizați metoda de mai jos pentru salvarea manuală a presetărilor radio.
4. Reglați postul de radio dorit fie prin metoda de reglare „manual” sau „automat”.
5. Atingeți PROG . (B3) de pe telecomandă, următorul număr de memorie presetat disponibil și un PROG intermitent . Pictograma (B3) va apărea pe afișajul LCD. (Notă: „P01” se va afișa pe afișaj dacă programați pentru prima dată programarea)
6. Atingeți PRE. Butonul (B15, B19) al unității principale sau al telecomenzii pentru a selecta numărul prestabilit pentru care doriți să atribuiți stația.
7. Atingeți PROG . (B3) Buton pentru a confirma setarea.
8. Repetați pașii 4 - 8 de mai sus pentru a preseta până la 30 de posturi FM. RELEGÂND CANALE DE MEMORIE PREZETATE
În modul radio, reamintiți canalele prestabilite apăsând PRE. Buton (B15, B19) de pe telecomandă în mod repetat.
FUNCȚIONAREA CD PLAYER Notă:
1. Acest CD player nu va reda doar CD-uri comerciale, ci și discuri CD-R / RW, MP3. Nu încercați să redați CD-ROM, CDI, VCD , DVD sau CD-uri de computer.
2. MP3 este o formă de compresie. Este un acronim care înseamnă MPEG Audio Layer 3. MP3 este un tip de cod audio care este procesat prin compresie semnificativă din sursa audio originală, cu pierderi foarte mici în calitatea sunetului.
● Acest sistem acceptă fișiere MPEG 1 Layer 3 și VBR .
● În timpul redării fișierului VBR , contorul de timp pe ecran poate diferi de timpul de redare real.
● Bitrate-ul acceptat de MP3 este de 32 ~ 320 kbps VĂ RUGĂM CITIȚI ACESTE INFORMAȚII IMPORTANTE:
Mecanismele CD utilizate pe dispozitive ca acesta sunt proiectate pentru a citi toate CD-urile comerciale. De asemenea, va citi discuri CD­R / CD-RW, MP3 autocompilate, dar poate începe până la 10 secunde să înceapă redarea reală. Dacă redarea nu începe, este probabil datorită calității CD-R / RW , a discului MP3 și / sau a compatibilității software-ului de compilare CD. Producătorul nu este responsabil pentru calitatea redării discurilor CD-R / RW , Mp3.
Nu atașați o etichetă sau sigiliu pe nici o parte a discului CD-R / RW, MP3. Poate provoca o defecțiune.
Redarea unui CD
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a selecta modul CD, apoi apăsați Deschide compartimentul discului.
62
Page 63
3. Așezați un CD audio pe axul central, cu latura etichetei orientată spre exterior, spre DOOR CD. Închideți compartimentul discului.
4. Unitatea începe să citească discul, „---” apare pe afișaj și intermitent. După câteva secunde, numărul total de piese arată o secundă și apoi timpul total al CD-ului va fi afișat pe DISPLAY LCD.
5. Apăsați butonul PLAY / PAUSE (A9, B22) de pe unitatea principală sau telecomandă, indicatorul PLAY apare pe afișaj, CD-ul va începe să se redea de la prima piesă.
6. Apăsați controlul de volum Reglați volumul. pe unitatea principală sau telecomandă pentru a ajusta la volumul dorit.
7. Pentru a întrerupe redarea, apăsați butonul PLAY / PAUSE (A9, B22) de pe unitatea principală sau telecomandă. Timpul piesei va fi întrerupt și indicatorul PAUSE va apărea pe afișaj. Pentru a relua redarea, apăsați din nou butonul CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Puteți alege să redați piesa preferată direct apăsând pe Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). Ecranul LCD va indica numărul corect de piesă selectat.
9. Pentru a localiza o anumită secțiune într-o piesă, apăsați și țineți apăsat pe Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) până când se găsește secțiunea. Eliberați butonul pentru a continua să redați selecția.
10. Pentru a opri redarea, apăsați butonul STOP (A8, B25).
PROCEDURA PENTRU REPRODUCEREA DISCULUI Mp3 Pentru a reda CD-R / RW, Mp3
1. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomandă și încărcați un disc Mp3.
2. Apăsați butonul FOLDER (B15, B19) pentru a selecta folderul de redare dorit.
3. Selectați fișierul dorit pentru a fi redat apăsând butonul Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Apăsați PLAY / PAUSE (A9, B22). Redarea va începe și numele fișierului va fi afișat. s În cazul redării cu modul folder activat, apăsați butonul FOLDER (B15, B19) și folderul poate fi selectat chiar dacă este în modul redare / pauză. Va continua modul de redare / pauză în prima pistă a folderului selectat.
PENTRU REPRODUCERE PLAYER USB / MP3 CU CARTEA
1. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomandă sau butonul SOURCE (A1, B11) în mod repetat pe unitatea principală pentru a selecta funcția USB. Conectați dispozitivul de memorie USB care are fișiere în format MP3 pe unitate. Când memoria USB este conectată la unitatea principală, informațiile dispozitivului vor fi afișate.
2. Apăsați butonul FOLDER (B15, B19) pentru a selecta folderul de redare dorit. Pentru a începe redarea cu modul folder activat, mergeți la pas.
3. Selectați fișierul dorit pentru a fi redat apăsând butonul Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Apăsați PLAY / PAUSE (A9, B22). Redarea va începe și va fi afișat numele fișierului. NOTĂ:
· Acest produs nu este compatibil cu sistemele de fișiere MTP și AAC de la dispozitivul de stocare masivă USB sau MP3 player.
· Această unitate acceptă FAT16 și FAT32, dar este posibil ca unele suporturi de stocare USB să nu suporte ambele sisteme de fișiere. Pentru detalii, consultați manualul de operare al dispozitivului de stocare USB în cauză sau contactați producătorul. SĂRĂȚI ȘI MOD DE CĂUTARE
1. În modul Redare sau Pauză, atingeți butonul Urmărire, Urmărire (A10, A11, B8, B18) pentru a merge la următoarea pistă sau pentru a reveni la începutul piesei curente.
2. În timpul redării, apăsați și țineți apăsat Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) pentru a căuta în pista curentă cu o redare audibilă de mare viteză.
MODE DE JOC DIFERENTE (NUMAI CONTROL DE LA TELECOM) Apăsați butonul REPEAT (B6) de pe telecomandă în mod repetat pentru a selecta diferite moduri de redare atunci când CD este redat.
Când redați CD, modurile de redare sunt afișate ca mai jos: Repeta
Repeta tot Normal
REPEAT 1 - piesa este redată și se va repeta continuu. Repetați o pictogramă „REPEAT 1” apare pe afișaj. REPEAT TOATE - toate piesele se vor repeta continuu. Repetă pictograma „REPEAT ALL” apare pe afișaj.
RANDOM PLAY Când butonul RANDOM (B20) este apăsat pe trei, pe afișajul LCD se va aprinde indicatorul „ RDM ”. Piesele de pe disc pot fi redate
automat în ordine aleatorie. Pentru a anula jocul la întâmplare: Apăsați din nou butonul RANDOM (B20). „ RDM indicatorul“ va dispărea. NOTĂ: Dacă apăsați butonul în timpul redării la întâmplare, puteți trece la pista selectată alături de operația aleatorie. Pe de altă parte, butonul nu vă permite să treceți la piesa anterioară. Începutul piesei care va fi redată va fi localizat. În redare aleatorie, unitatea va selecta și reda automat piesele. (Nu puteți selecta ordinea pieselor.)
Introducere redată
1. Apăsați INTRO (B20) pe telecomandă. Indicatorul „INTRO (B20)” va apărea pe afișaj. Unitatea va juca primele 10 secunde din fiecare piesă.
2. Apăsați din nou INTRO (B20) de pe telecomandă pentru a relua redarea normală.
JOACĂ PROGRAMAREA SECȚIUNII DE TRANȘARE Această funcție permite redarea pieselor într-o secvență programată. Utilizatorul poate programa până la 32 de piese în modul CD sau 99
63
Page 64
de piese în MP3 în orice NOTĂ: Programul poate fi setat doar în modul STOP.
1. Atingeți PROG . Butonul (B3) de pe telecomandă, numărul de program „1” este afișat pe afișaj, pictograma „ PROG ” și numărul piesei CD „- -„ intermitent și pe ecranul LCD. (Notă: „1 -” va fi pe afișaj dacă programați prima dată).
2. Folosiți Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a selecta pista dorită. Numărul piesei va fi afișat pe afișaj.
3. Atingeți PROG . Butonul (B3) al unității principale sau al telecomenzii pentru a stoca piesa selectată în memorie, următorul număr de program va avansa una (adică „2”) pe ecranul LCD.
4. Repetați pașii 2 până la 3 pentru a stoca mai multe piese în memorie. Puteți stoca până la CD 32 de piese, melodii MP3 99. Pe ecran va fi afișat „ FUL ” după ce piesele au fost programate.
5. Atingeți PLAY / PAUSE (A9, B22). pe unitatea principală sau telecomandă pentru a începe redarea CD-ului în secvența programată.
6. Apăsați butonul REPEAT (B6) de pe telecomandă pentru a selecta Repeat 1 / All, dacă este necesar.
7. Pentru a opri redarea, apăsați butonul STOP (A8, B25) de pe unitatea principală sau telecomandă. Pentru a anula redarea programului, apăsați butonul STOP (A8, B25) de pe unitatea principală sau telecomandă de două ori, pictograma „ PROG ” dispare de pe afișaj.
OPERAȚIA BLUETOOTH Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) pentru a porni unitatea și urmați instrucțiunile de mai jos pentru a vă conecta prin Bluetooth. ÎNVĂȚAREA (conectarea) unui telefon mobil activat BLUETOOTH SAU ALTE DISPOZITIVE ACHIZITE BLUETOOTH la dispozitiv Dacă CR 1173 nu a fost niciodată asociat cu un dispozitiv Bluetooth înainte. Trebuie să urmați instrucțiunile de asociere de mai jos pentru a conecta dispozitivul cu dispozitivul Bluetooth.
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomanda principală sau de la distanță pentru a selecta modul Bluetooth, mesajul „ bt ” Bluetooth apare pe afișaj și intermitent.
3. Dacă CR 1173 nu a fost niciodată asociat cu un dispozitiv Bluetooth înainte sau nu poate găsi ultimul dispozitiv împerecheat, intermitentul „ bt ” intermitent pe LCD va indica faptul că XXX este în modul de căutare. Trebuie să urmați instrucțiunile de asociere de mai jos pentru a conecta dispozitivul cu dispozitivul Bluetooth.
· Activați funcția Bluetooth a dispozitivului Bluetooth și permiteți funcția de căutare sau de scanare pentru a găsi CR 1173.
· Selectați „CR 1173” din lista de dispozitive când apare pe ecranul dispozitivului. Dacă este necesar, introduceți codul de acces „0000” pentru a asocia (link) CR 1173 cu dispozitivul dumneavoastră.
4. După împerecherea cu succes (linking), afișajul se va schimba pentru a afișa „ bt ” constant, pictograma Bluetooth va fi afișată și pe afișaj. Puteți începe redarea muzicii de pe dispozitivul Bluetooth fără fir la difuzor.
5. După selectarea melodiei preferate, apăsați butonul PLAY PAUSE (B22, A9) de pe unitate sau telecomandă pentru a reda sau întrerupe melodia.
6. Apăsați controlul de volum de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a ajusta la nivelul dorit de volum.
7. Apăsați butonul Track Down, Track up (B8, B9) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a trece la melodia anterioară sau următoare.
8. Dacă doriți să asociați dispozitivul cu un alt dispozitiv activat Bluetooth, apăsați și mențineți apăsat butonul PAIR (B10) timp de 3 secunde sau opriți funcția Bluetooth a dispozitivului în prezent asociat cu dispozitivul, apoi repetați pasul 3 de mai sus.
Note:
1.) Consultați manualul telefonului mobil, al tabletelor, al computerului sau al altor dispozitive compatibile cu Bluetooth pentru funcționarea Bluetooth, deoarece poate varia de la model la model.
2.) Dacă dispozitivul activat Bluetooth nu acceptă profilul A2DP, acesta nu va reda muzica prin difuzor, chiar dacă este asociat (conectat).
3.) Dacă asociați (conectați) computerul cu unitatea folosind Bluetooth, poate fi necesar să setați difuzorul ca dispozitiv de sunet implicit al computerului.
FUNCȚIONARE DE INTRARE AUXILIARĂ Această unitate dispune de o mufă de intrare auxiliară a semnalului audio pentru conectarea dispozitivelor audio externe precum playerele MP3, dispozitivul audio digital și ascultarea acestora prin difuzoarele acestei unități.
1. Utilizați un cablu audio (nu este inclus) cu un conector stereo de 3,5 mm pe fiecare capăt al cablului.
2. Conectați un capăt la AUX IN JACK (A5) de pe unitatea principală și celălalt capăt al cablului în Jack-ul Line-Out sau Jackul pentru căști al dispozitivului audio extern.
3. Porniți unitatea și dispozitivul audio extern.
4. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomanda principală sau de la distanță pentru a selecta modul AUX, pictograma „AUX” se activează, afișajul arată mesajul „AUX”.
5. Nivelul volumului poate fi acum controlat prin unitatea principală. Operați toate celelalte funcții pe dispozitivul auxiliar, de obicei. Notă:
· Dacă conectați acest aparat la mufa Line-Out a dispozitivului dvs. extern, trebuie doar să reglați controlul de volum al acestei unități. Dacă conectați Jackul pentru căști la dispozitivul dvs. extern, atunci trebuie să ajustați atât controalele de volum ale dispozitivului dvs. extern, cât și această unitate pentru a obține setarea de volum dorită. PRESET EQ (NUMAI CONTROL DE LA TELECOM) Această unitate oferă 4 moduri EQ diferite pentru a vă îmbunătăți experiența de ascultare. Puteți selecta efectul dorit apăsând butonul EQ (B5) de pe telecomandă în mod repetat, în următoarea secvență:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF BUTONUL MUTE (NUMAI CONTROL DE LA TELECON)
· Apăsați butonul MUTE (B21) de pe telecomandă pentru a opri temporar ieșirea sunetului din difuzor. Va apărea „V 00” pe afișaj.
· Apăsați din nou butonul MUTE (B21) sau VOLUME CONTROL (B23, A12) pentru a relua redarea difuzorului normal. OPERAȚIUNI SLEEP (NUMAI CONTROL DE LA TREBUIE)
64
Page 65
Temporizatorul de repaus vă permite să opriți unitatea după ce a fost atins un timp specificat.
1. Pentru a activa cronometrul de repaus, porniți unitatea și atingeți butonul SOURCE (A1, B11) pentru a selecta radio FM, CD, USB, Bluetooth sau asculta muzică prin AUX IN.
2. Apăsați butonul SLEEP (B14) de pe telecomandă, pe ecran apare pictograma de somn „SLEEP”.
3. Apăsați în mod repetat butonul SLEEP (B14) pentru a selecta ora de somn. Unitatea se va opri după 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 sau 90 de minute. Așteptați 3 secunde după selectarea dvs. pentru confirmarea selecției, unitatea va juca pe durata selectată, apoi se va opri automat.
4. Pentru a anula cronometrul, atingeți repetat butonul SLEEP (B14) până când cronometrul afișează „OFF”, pictograma timpului de repaus „SLEEP” dispare pe afișaj
5. Pentru a opri unitatea înainte de perioada selectată, apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) în orice moment. Note:
1.) Pentru a verifica timpul de somn rămas, atingeți butonul SLEEP (B14) o dată.
2.) Dacă adormiți muzica de pe un dispozitiv extern conectat la intrarea AUX, cronometrul va opri alimentarea acestui sistem, dar nu va opri dispozitivul extern.
UTILIZAREA TELEFONELOR (FĂRĂ INCLUS) Introducerea mufei căștilor în jackul pentru căști stereo (A17) vă va permite să ascultați CD-ul sau muzica radio în privat. Când utilizați căști, difuzoarele încorporate vor fi deconectate.
CITIȚI ACESTE INFORMAȚII IMPORTANTE ÎNAINTE DE A UTILIZA TELEFONULUI
1. Evitați jocul prelungit la un volum foarte mare, deoarece vă poate afecta auzul.
2. Dacă aveți sunete în urechi, reduceți volumul sau opriți-vă unitatea.
3. Mențineți volumul la un nivel rezonabil, chiar dacă setul cu cască este un tip în aer liber conceput pentru a vă permite să auziți sunete exterioare. Vă rugăm să rețineți că un volum excesiv de ridicat poate bloca sunetele exterioare.
Reinițializarea Dacă sistemul nu răspunde sau are o funcționare necorespunzătoare, este posibil să fi experimentat o descărcare electrostatică ( ESD ) sau o suprasarcină care a declanșat computerul intern să se oprească automat. Dacă se întâmplă acest lucru, deconectați cablul de la sursa de alimentare, așteptați 60 de secunde, apoi conectați din nou cablul de alimentare la sursa de alimentare. Unitatea va fi resetată, trebuie să setați ceasul, alarma și canalele radio prestabilite.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Nu supuneți aparatul la forță excesivă, șoc, praf sau temperatură extremă (peste 40 ° C).
2. Nu alterați componentele interne ale unității.
3. Curățați unitatea cu o cârpă uscată. Solvent sau detergent nu trebuie niciodată utilizat.
4. Evitați să lăsați unitatea în lumina directă a soarelui sau în locuri calde, umede sau prăfuite.
5. Țineți unitatea departe de aparatele de încălzire și de sursele de zgomot electric, cum ar fi lămpile fluorescente sau motoarele.
6. În cazul în care muzica derulantă sau întreruperile apar în timpul redării CD-ului sau dacă CD-ul nu reușește să se redea deloc, suprafața inferioară a acesteia poate necesita curățare. Înainte de a reda, ștergeți discul din centru spre exterior cu o cârpă bună de curățare moale.
CURĂȚAREA UNITĂȚII
· Pentru a preveni pericolul de incendiu sau de șoc, deconectați unitatea de la sursa de curent alternativ la curățare.
· Finisajul unității poate fi curățat cu o cârpă de praf și îngrijit ca și alt mobilier. Aveți grijă când curățați și ștergeți piesele din plastic.
· Dacă dulapul devine praf ștergeți-l cu o cârpă moale de praf uscat. Nu folosiți spray-uri de ceară sau polonez pe dulap.
· Dacă panoul frontal se murdărește sau se murdărește cu amprente, acesta poate fi curățat cu o cârpă moale umezită cu o soluție de apă și săpun ușoară. Nu folosiți niciodată cârpe abrazive sau lași, deoarece acestea vor deteriora finisajul unității voastre.
ATENȚIE: Nu lăsați niciodată apă sau alte lichide să intre în unitate în timp ce curățați
Date tehnice: Cerinte de putere:
Unitate principală: 230V ~ 50Hz Telecomandă: CR2025 3V Secțiunea de player DISC Sistem: Disc compact și sistem audio digital Proprietăți diode laser Durata emisiilor: continuă Ieșire laser: sub 44,6 Μ w (Această ieșire este măsurarea valorii la o distanță de 200mm de suprafața obiectivului obiectivului pe blocul optic Pick-up cu deschidere de 7 mm.) Intervalul de frecvență Secțiune tuner FM: Domeniu de ajustare: 87,5 MHz-108,0 MHz (50 kHz pas.)
Putere difuzor: 2x 5W Max: 28W
65
Page 66
Dispozitivul este fabricat în clasa II de izolare.. Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor: Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD) Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
UVJETI ZA SIGURNOST VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS DA PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3.Primjenjivi napon je 230V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno povezati više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite pažljivi kada koristite djecu. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom.
6.Nakon što završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
7. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili čitav uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša itd. Nikada nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
8.Periodično proverite stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije.
9.Nikad ne koristite proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek okrećite na profesionalnu servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za korisnika.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske aparate kao što je električna pećnica ili plinski plamenik.
11.Nikad ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija.
12.Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača ili dodiruje vruće površine.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je upotreba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
14. Da bi se obezbijedila dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zadržavanje struje (RCD) u strujni krug, s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se profesionalnom električaru u ovom slučaju.
15. Izbegavajte da mokri radio.
16. Radio se može obrisati samo suhom krpom. Nemojte koristiti vodu ili tekućine za čišćenje.
66
Page 67
17. Radio treba čuvati u suvom prostoru.
DISPOZITIV:
1. POWER ON / OFF STANDBY INDICATOR 2.SOURCE 3. TIMP DE SET / BUTON DE MEMORIE
4. CANALUL TUNERULUI - 5.AUX ÎN 6.USB 7. CANALUL TUNER +
8. BUTONUL STOP CD / BLUETOOTH Perechea
9. BUTON DE CĂUTARE AUTO CD / BLUETOOTH / PAUSE / RADIO AUTO
10. SKIP CD / BLUETOOTH ANTERIOR / TUNE - BUTON
11. CUTIE CD / BLUETOOTH NEXT / TUNE + BUTON
12. DISPOZIȚIE DE CONTROL AL VOLUMULUI 13.LCD
14. BUTONUL CD DESCHIS / ÎNCHIS 15.CD DOOR 16.FM ANTENNA
17. CONDECTOR DE VORBITURI DE CUȚI 18. CONECTOR DE SPEAKER DREPT 19. CONECTOR DE VORBITOR
20. CORD DE PUTERE AC 21. UȘA COMPARTAMENTULUI BATTERIE TELECOMANDĂ:
1. BUTONUL CĂUTĂRII DIRECTOARE PORNIRE / APARARE STANDBY 2.DISC
3. PROG . BUTON 4. BUTON DESCĂRCAT CD / USB POSIBIL SAU TIMPUL DOWN, BUTONUL TUNER JOWN.
5. BUTONUL DE ECHALIZARE 6. BUTONUL DE REPETARE 7. BUTONUL DE BASS 8.X BUTONUL DE Jos
9. BUTON DE CĂUTARE AUTO CD / BLUETOOTH / PAUSE / RADIO AUTO
10. SKIP CD / BLUETOOTH ANTERIOR / TUNE - BUTON
11. CUTIE CD / BLUETOOTH NEXT / TUNE + BUTON
12. SET CLOCK 13.LCD DISPLAY 14.CD BUTON DESCHIS / ÎNCHIDERE POR
15. CD DOOR 16.FM ANTENNA 17. HEACKPHONE JACK
18. CONECTOR DE SPEAKER DREPT 19. CONECTOR DE SPEAKER
20. BUTON RANDOM ȘI BUTON INTRO. 21. UȘA COMPARTAMENTULUI
22. BUTONUL BT PLAY / PAUSE 23.VOLUM UP UN BUTTON DOWN
24. BUTON CD PLAY / PAUSE 25.CD BUTON STOP CONEXIUNI SISTEMULUI
Asigurați-vă că pentru a deconecta cablul de alimentare ca este deconectat de la priza de perete înainte de a face conexiuni. Conexiune de curent alternativ Conectați cablul de alimentare la o priză de 230V ~ 50 Hz disponibilă. Asigurați-vă că dopul este introdus în siguranță în priza de curent alternativ.
Instalarea bateriilor pentru backup-ul. bateriei
1. Scoateți ușa compartimentului bateriei situată în partea de jos a unității principale.
2. Urmați marcajele de polaritate din interiorul compartimentului bateriei și introduceți 2 x baterii AAA (neincluse) în cele două sloturi situate în compartimentul bateriei.
3. Înlocuiți ușa bateriei. NOTE:
· Când înlocuiți bateriile de rezervă, nu deconectați cablul de alimentare de la priza de perete. În acest caz, toate datele curente și setările de alarmă vor fi șterse.
· Dacă unitatea va fi lăsată neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp, scoateți bateriile pentru a evita orice deteriorare care poate apărea în cazul în care bateriile se scurg și cauzează coroziune.
Telecomandă Telecomanda funcționează pe o baterie de litiu 3V CR2025 (inclusă în telecomandă). Pentru a activa telecomanda, scoateți fila izolatoare
introdusă în compartimentul bateriei. Dacă funcționarea de la distanță devine intermitentă sau nesatisfăcătoare, înlocuiți bateria originală cu o nouă baterie de litiu CR2025 3V.
1. Apăsați în jos pe capacul compartimentului, glisați suportul bateriei din carcasa telecomenzii.
2. Remontați bateria asigurându-vă că aceasta este instalată corect. Telecomanda nu va funcționa dacă bateria este instalată cu polaritate greșită.
PRUDENȚĂ:
1.) Pericol de explozie dacă bateria este înlocuită incorect.
2.) Înlocuiți numai bateria de același tip sau echivalent.
3.) Introduceți suportul bateriei înapoi în slotul bateriei.
ACTIVAREA / DEZACTIVAREA UNITĂȚII
1. În modul Oprit (de așteptare), atingeți butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni unitatea. Unitatea se va porni, pe ecranul LCD va apărea ultima pictogramă a modului de intrare selectat.
2. Pentru a opri unitatea (standby), atingeți din nou butonul PORNIRE POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă. Ecranul LCD va deveni slab și va afișa ora curentă. Indicatorul modului de așteptare se aprinde.
SETAREA Ceasului
67
Page 68
După conectarea la curent alternativ, va apărea „00:00” și va începe să clipească pe ecranul LCD.
1. În modul Oprire (Standby), apăsați și mențineți apăsat butonul CLOCK SET (B13) de pe telecomandă sau unitatea principală, formatul „24 HOUR” va apărea pe afișaj.
2. Atingeți butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a selecta formatul de 24 de ore, dacă este necesar. În caz contrar, apăsați butonul CLOCK SET (B12) pentru a confirma formatul de ceas 12 ore și a intra în modul de configurare a ceasului, cifrele Hour vor clipi.
3. Apăsați butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a regla ora. Apăsați și mențineți apăsat butonul pentru setare avans / invers rapid. Notă: Asigurați-vă că ora este setată astfel încât indicatorul PM să fie afișat corect.
4. Apăsați butonul CLOCK SET (B12) de pe telecomandă pentru a confirma setarea orei, cifrele minute vor clipi pentru a solicita introducerea.
5. Atingeți butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a regla minutul. Apăsați și mențineți apăsat butonul pentru setare avans / invers rapid.
6. Apăsați din nou butonul CLOCK SET (B12) de pe telecomandă pentru a finaliza setarea. NOTĂ: Presetările pentru ceas și posturi de radio vor trebui resetate dacă întreruperea alimentării sau în cazul unei întreruperi de curent.
Va apărea „00:00” și va începe să clipească pe ecranul LCD pentru a vă anunța că energia a fost întreruptă și că ceasul va trebui resetat. Vă rugăm să urmați pașii 1-6 de mai sus pentru a reseta ceasul.
VERIFICAREA Ceasului Unitatea va afișa ora curentă în modul de așteptare. Pentru a verifica ora curentă în modul de pornire, apăsați și mențineți apăsat butonul CLOCK SET (B12) de pe unitatea principală sau telecomandă timp de 3 secunde, ora curentă va apărea timp de 5 secunde și apoi revine la ecranul anterior.
FUNCȚIONAREA ALARMEI (NUMAI CONTROL DE LA TELECOM) SETAREA Ceasului de alarmă Această funcție permite sistemului să pornească automat și să vă trezească folosind o alarmă sonoră, CD-ul, USB-ul sau BU RADIO.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul TIMER (B13) de pe telecomandă până când pe afișaj apare „Pornit” și cifrele de oră clipesc.
2. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla cifrele de oră, apoi apăsați butonul TIMER pentru a confirma. Cifrele minute vor clipi pe afișaj.
3. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla cifrele minute, apoi apăsați butonul TIMER (B13) pentru a confirma.
4. Când este setat butonul anterior / următor (B4, B18) On Timer Clock, afișajul va afișa „OFF” și cifrele de oră vor clipi.
5. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla cifrele de oră, apoi apăsați butonul TIMER (B13) pentru a confirma. Cifrele minute vor clipi pe afișaj.
6. Apăsați butonul anterior / următorul (B4, B18) de pe telecomandă pentru a ajusta cifrele minute, apoi apăsați butonul TIMER pentru a confirma.
7. Apăsați butoanele pentru a selecta modul CD, USB, BT sau FM, apoi apăsați butonul TIMER (B13) pentru a confirma. Pe afișaj va apărea „VOL #” și bliț. Apăsați butoanele anterior / următor (B4, B18) pentru a regla volumul, apoi apăsați butonul TIMER pentru a confirma.
8. Apăsați butonul TIMER (B13) pentru a selecta „Timer Pornit”, iar Temporizatorul este acum a stabilit.
9. În modul de așteptare, pictograma Timer va apărea pe afișaj pentru a indica Timerul este pornit. NOTĂ:
1.) Dacă „Wake to CD, USB” este selectat, dar un CD nu este introdus, alarma va fi implicit automat la Beeping Alarm atunci când se ajunge la ora de veghe a alarmei.
2.) Pentru „Wake to Radio”, sistemul va fi implicit la ultimul post de radio FM ascultat înainte de oprire.
3.) Alarma crescendo va crește la nivelul de volum setat. FUNCȚIA DE ALARMĂ ACTIVĂ / DE-ACTIVE
1. Pentru a activa ALARM, atingeți o dată butonul TIMER (B13), iar pe ecranul LCD va apărea pictograma de alarmă.
2. Anulați funcția ALARM apăsând din nou pe butonul TIMER (B13). Pictograma de alarmă se va stinge. Alarma la radio, CD, USB sau BUZZER
· Când timpul de alarmă este atins, semnalul sonor CD, USB sau radio va suna timp de 60 de minute, apoi se oprește și se resetează pentru ziua următoare (fără a apăsa butonul de amânare).
· Pentru a opri alarma imediat după ce sună, atingeți butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe telecomandă sau de pe unitatea principală o singură dată. Se resetează pentru ziua următoare.
· Pentru a anula alarma de a doua zi, atingeți butonul TIMER (B13) o dată, pictograma ALARM se stinge. FUNCȚIONARE RADIO
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a selecta modul FM, frecvența radio FM apare pe afișaj.
3. Pentru a acorda manual o anumită stație radio, atingeți în mod repetat Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de pe unitatea principală sau telecomandă. Utilizați metoda de reglare manuală pentru a regla stațiile mai slabe care sunt ocolite în timpul reglării automate.
4. Pentru a acorda automat următoarea stație radio disponibilă, apăsați și mențineți apăsat butonul Track Down (A10, A11, B8, B18) pe unitatea principală sau telecomandă timp de 1-2 secunde până când citirea frecvenței pe ecran începe să scaneze și apoi eliberați butonul. Sintonizatorul va opri scanarea când va primi următoarea stație de emisie cu o putere de semnal adecvată.
5. Apăsați controlul de volum de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a ajusta controlul de volum la nivelul de volum dorit. Recepție stereo FM / FM
Când ascultați radioul FM, apăsați butonul ST./ MONO (B16) de pe telecomandă pentru a comuta între modul stereo și modul mono.
68
Page 69
Pictograma stereo FM „ST” va apărea pe afișaj dacă unitatea este în modul stereo. Este de preferat să primiți programul în mono atunci când primiți o stație slabă.
PERSOANE PENTRU MAI BUNE RECEPȚII FM - Pentru cea mai bună recepție FM, antena cu fir de plumb FM situată în partea din spate a unității ar trebui să fie complet ambalat și extins.
NOTĂ: Reglarea automată depinde de puterea semnalului stației de emisie, astfel încât stațiile slabe pot fi ignorate. Puteți regla manual pentru a găsi stațiile slabe dacă o stație este omisă. Cu semnale puternice, tunerul se poate opri înainte de a atinge frecvența de difuzare reală, așa că este posibil să fie nevoie să reglați manual pentru a primi cea mai bună recepție.
PRESET STAȚII RADIO
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a selecta modul radio FM.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de pe unitatea principală sau telecomandă până când citirea frecvenței de pe ecran începe să scaneze și apoi eliberați butonul pentru căutarea automată și canalele prestabilite de program. „ PROG ” apare pe afișaj și intermitent. Căutarea și programul automat se vor opri la P01 după finalizarea scanării, „ PROG ” se afișează pe afișaj constant.
Notă: Dacă canalele stocate în timpul căutării automate și a presetării programate nu sunt cele dorite, utilizați metoda de mai jos pentru salvarea manuală a presetărilor radio.
4. Reglați postul de radio dorit fie prin metoda de reglare „manual” sau „automat”.
5. Atingeți PROG . (B3) de pe telecomandă, următorul număr de memorie presetat disponibil și un PROG intermitent . Pictograma (B3) va apărea pe afișajul LCD. (Notă: „P01” se va afișa pe afișaj dacă programați pentru prima dată programarea)
6. Atingeți PRE. Butonul (B15, B19) al unității principale sau al telecomenzii pentru a selecta numărul prestabilit pentru care doriți să atribuiți stația.
7. Atingeți PROG . (B3) Buton pentru a confirma setarea.
8. Repetați pașii 4 - 8 de mai sus pentru a preseta până la 30 de posturi FM. RELEGÂND CANALE DE MEMORIE PREZETATE
În modul radio, reamintiți canalele prestabilite apăsând PRE. Buton (B15, B19) de pe telecomandă în mod repetat.
FUNCȚIONAREA CD PLAYER Notă:
1. Acest CD player nu va reda doar CD-uri comerciale, ci și discuri CD-R / RW, MP3. Nu încercați să redați CD-ROM, CDI, VCD , DVD sau CD-uri de computer.
2. MP3 este o formă de compresie. Este un acronim care înseamnă MPEG Audio Layer 3. MP3 este un tip de cod audio care este procesat prin compresie semnificativă din sursa audio originală, cu pierderi foarte mici în calitatea sunetului.
● Acest sistem acceptă fișiere MPEG 1 Layer 3 și VBR .
● În timpul redării fișierului VBR , contorul de timp pe ecran poate diferi de timpul de redare real.
● Bitrate-ul acceptat de MP3 este de 32 ~ 320 kbps VĂ RUGĂM CITIȚI ACESTE INFORMAȚII IMPORTANTE: Mecanismele CD utilizate pe dispozitive ca acesta sunt proiectate pentru a citi toate CD-urile comerciale. De asemenea, va citi discuri CD-
R / CD-RW, MP3 autocompilate, dar poate începe până la 10 secunde să înceapă redarea reală. Dacă redarea nu începe, este probabil datorită calității CD-R / RW , a discului MP3 și / sau a compatibilității software-ului de compilare CD. Producătorul nu este responsabil pentru calitatea redării discurilor CD-R / RW , Mp3. Nu atașați o etichetă sau sigiliu pe nici o parte a discului CD-R / RW, MP3. Poate provoca o defecțiune.
Redarea unui CD
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomandă sau unitatea principală pentru a selecta modul CD, apoi apăsați Deschide compartimentul discului.
3. Așezați un CD audio pe axul central, cu latura etichetei orientată spre exterior, spre DOOR CD. Închideți compartimentul discului.
4. Unitatea începe să citească discul, „---” apare pe afișaj și intermitent. După câteva secunde, numărul total de piese arată o secundă și apoi timpul total al CD-ului va fi afișat pe DISPLAY LCD
5. Apăsați butonul PLAY / PAUSE (A9, B22) de pe unitatea principală sau telecomandă, indicatorul PLAY apare pe afișaj, CD-ul va începe să se redea de la prima piesă.
6. Apăsați controlul de volum Reglați volumul. pe unitatea principală sau telecomandă pentru a ajusta la volumul dorit.
7. Pentru a întrerupe redarea, apăsați butonul PLAY / PAUSE (A9, B22) de pe unitatea principală sau telecomandă. Timpul piesei va fi întrerupt și indicatorul PAUSE va apărea pe afișaj. Pentru a relua redarea, apăsați din nou butonul CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Puteți alege să redați piesa preferată direct apăsând pe Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). Ecranul LCD va indica numărul corect de piesă selectat.
9. Pentru a localiza o anumită secțiune într-o piesă, apăsați și țineți apăsat pe Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) până când se găsește secțiunea. Eliberați butonul pentru a continua să redați selecția.
10. Pentru a opri redarea, apăsați butonul STOP (A8, B25). PROCEDURA PENTRU REPRODUCEREA DISCULUI Mp3
69
Page 70
Pentru a reda CD-R / RW, Mp3
1. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomandă și încărcați un disc Mp3.
2. Apăsați butonul FOLDER (B15, B19) pentru a selecta folderul de redare dorit.
3. Selectați fișierul dorit pentru a fi redat apăsând butonul Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Apăsați PLAY / PAUSE (A9, B22). Redarea va începe și numele fișierului va fi afișat. s În cazul redării cu modul folder activat, apăsați butonul FOLDER (B15, B19) și folderul poate fi selectat chiar dacă este în modul redare / pauză. Va continua modul de redare / pauză în prima pistă a folderului selectat.
PENTRU REPRODUCERE PLAYER USB / MP3 CU CARTEA
1. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomandă sau butonul SOURCE (A1, B11) în mod repetat pe unitatea principală pentru a selecta funcția USB. Conectați dispozitivul de memorie USB care are fișiere în format MP3 pe unitate. Când memoria USB este conectată la unitatea principală, informațiile dispozitivului vor fi afișate.
2. Apăsați butonul FOLDER (B15, B19) pentru a selecta folderul de redare dorit. Pentru a începe redarea cu modul folder activat, mergeți la pas.
3. Selectați fișierul dorit pentru a fi redat apăsând butonul Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Apăsați PLAY / PAUSE (A9, B22). Redarea va începe și va fi afișat numele fișierului. NOTĂ:
· Acest produs nu este compatibil cu sistemele de fișiere MTP și AAC de la dispozitivul de stocare masivă USB sau MP3 player.
· Această unitate acceptă FAT16 și FAT32, dar este posibil ca unele suporturi de stocare USB să nu suporte ambele sisteme de fișiere. Pentru detalii, consultați manualul de operare al dispozitivului de stocare USB în cauză sau contactați producătorul. SĂRĂȚI ȘI MOD DE CĂUTARE
1. În modul Redare sau Pauză, atingeți butonul Urmărire, Urmărire (A10, A11, B8, B18) pentru a merge la următoarea pistă sau pentru a reveni la începutul piesei curente.
2. În timpul redării, apăsați și țineți apăsat Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) pentru a căuta în pista curentă cu o redare audibilă de mare viteză.
MODE DE JOC DIFERENTE (NUMAI CONTROL DE LA TELECOM) Apăsați butonul REPEAT (B6) de pe telecomandă în mod repetat pentru a selecta diferite moduri de redare atunci când CD este redat.
Când redați CD, modurile de redare sunt afișate ca mai jos: Repeta Repeta tot Normal
REPEAT 1 - piesa este redată și se va repeta continuu. Repetați o pictogramă „REPEAT 1” apare pe afișaj. REPEAT TOATE - toate piesele se vor repeta continuu. Repetă pictograma „REPEAT ALL” apare pe afișaj.
RANDOM PLAY Când butonul RANDOM (B20) este apăsat pe trei, pe afișajul LCD se va aprinde indicatorul „ RDM ”. Piesele de pe disc pot fi redate
automat în ordine aleatorie. Pentru a anula jocul la întâmplare: Apăsați din nou butonul RANDOM (B20). „ RDM indicatorul“ va dispărea.
NOTĂ: Dacă apăsați butonul în timpul redării la întâmplare, puteți trece la pista selectată alături de operația aleatorie. Pe de altă parte, butonul nu vă permite să treceți la piesa anterioară. Începutul piesei care va fi redată va fi localizat. În redare aleatorie, unitatea va selecta și reda automat piesele. (Nu puteți selecta ordinea pieselor.)
Introducere redată
1. Apăsați INTRO (B20) pe telecomandă. Indicatorul „INTRO (B20)” va apărea pe afișaj. Unitatea va juca primele 10 secunde din fiecare piesă.
2. Apăsați din nou INTRO (B20) de pe telecomandă pentru a relua redarea normală.
JOACĂ PROGRAMAREA SECȚIUNII DE TRANȘARE Această funcție permite redarea pieselor într-o secvență programată. Utilizatorul poate programa până la 32 de piese în modul CD sau 99
de piese în MP3 în orice NOTĂ: Programul poate fi setat doar în modul STOP.
1. Atingeți PROG . Butonul (B3) de pe telecomandă, numărul de program „1” este afișat pe afișaj, pictograma „ PROG ” și numărul piesei CD „- -„ intermitent și pe ecranul LCD. (Notă: „1 -” va fi pe afișaj dacă programați prima dată).
2. Folosiți Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a selecta pista dorită. Numărul piesei va fi afișat pe afișaj
3. Atingeți PROG . Butonul (B3) al unității principale sau al telecomenzii pentru a stoca piesa selectată în memorie, următorul număr de program va avansa una (adică „2”) pe ecranul LCD.
4. Repetați pașii 2 până la 3 pentru a stoca mai multe piese în memorie. Puteți stoca până la CD 32 de piese, melodii MP3 99. Pe ecran va fi afișat „ FUL ” după ce piesele au fost programate.
5. Atingeți PLAY / PAUSE (A9, B22). pe unitatea principală sau telecomandă pentru a începe redarea CD-ului în secvența programată.
6. Apăsați butonul REPEAT (B6) de pe telecomandă pentru a selecta Repeat 1 / All, dacă este necesar.
7. Pentru a opri redarea, apăsați butonul STOP (A8, B25) de pe unitatea principală sau telecomandă. Pentru a anula redarea programului, apăsați butonul STOP (A8, B25) de pe unitatea principală sau telecomandă de două ori, pictograma „ PROG ” dispare de pe afișaj.
70
Page 71
OPERAȚIA BLUETOOTH Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) pentru a porni unitatea și urmați instrucțiunile de mai jos pentru a vă conecta prin Bluetooth. ÎNVĂȚAREA (conectarea) unui telefon mobil activat BLUETOOTH SAU ALTE DISPOZITIVE ACHIZITE BLUETOOTH la dispozitiv Dacă CR 1173 nu a fost niciodată asociat cu un dispozitiv Bluetooth înainte. Trebuie să urmați instrucțiunile de asociere de mai jos pentru a conecta dispozitivul cu dispozitivul Bluetooth.
1. Apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a porni aparatul.
2. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomanda principală sau de la distanță pentru a selecta modul Bluetooth, mesajul „ bt ” Bluetooth apare pe afișaj și intermitent.
3. Dacă CR 1173 nu a fost niciodată asociat cu un dispozitiv Bluetooth înainte sau nu poate găsi ultimul dispozitiv împerecheat, intermitentul „ bt ” intermitent pe LCD va indica faptul că XXX este în modul de căutare. Trebuie să urmați instrucțiunile de asociere de mai jos pentru a conecta dispozitivul cu dispozitivul Bluetooth.
· Activați funcția Bluetooth a dispozitivului Bluetooth și permiteți funcția de căutare sau de scanare pentru a găsi CR 1173.
· Selectați „CR 1173” din lista de dispozitive când apare pe ecranul dispozitivului. Dacă este necesar, introduceți codul de acces „0000” pentru a asocia (link) CR 1173 cu dispozitivul dumneavoastră.
4. După împerecherea cu succes (linking), afișajul se va schimba pentru a afișa „ bt ” constant, pictograma Bluetooth va fi afișată și pe afișaj. Puteți începe redarea muzicii de pe dispozitivul Bluetooth fără fir la difuzor.
5. După selectarea melodiei preferate, apăsați butonul PLAY PAUSE (B22, A9) de pe unitate sau telecomandă pentru a reda sau întrerupe melodia.
6. Apăsați controlul de volum de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a ajusta la nivelul dorit de volum.
7. Apăsați butonul Track Down, Track up (B8, B9) de pe unitatea principală sau telecomandă pentru a trece la melodia anterioară sau următoare.
8. Dacă doriți să asociați dispozitivul cu un alt dispozitiv activat Bluetooth, apăsați și mențineți apăsat butonul PAIR (B10) timp de 3 secunde sau opriți funcția Bluetooth a dispozitivului în prezent asociat cu dispozitivul, apoi repetați pasul 3 de mai sus. Note:
1.) Consultați manualul telefonului mobil, al tabletelor, al computerului sau al altor dispozitive compatibile cu Bluetooth pentru funcționarea Bluetooth, deoarece poate varia de la model la model.
2.) Dacă dispozitivul activat Bluetooth nu acceptă profilul A2DP, acesta nu va reda muzica prin difuzor, chiar dacă este asociat (conectat).
3.) Dacă asociați (conectați) computerul cu unitatea folosind Bluetooth, poate fi necesar să setați difuzorul ca dispozitiv de sunet implicit al computerului.
FUNCȚIONARE DE INTRARE AUXILIARĂ Această unitate dispune de o mufă de intrare auxiliară a semnalului audio pentru conectarea dispozitivelor audio externe precum playerele MP3, dispozitivul audio digital și ascultarea acestora prin difuzoarele acestei unități.
1. Utilizați un cablu audio (nu este inclus) cu un conector stereo de 3,5 mm pe fiecare capăt al cablului.
2. Conectați un capăt la AUX IN JACK (A5) de pe unitatea principală și celălalt capăt al cablului în Jack-ul Line-Out sau Jackul pentru căști al dispozitivului audio extern.
3. Porniți unitatea și dispozitivul audio extern.
4. Apăsați butonul SOURCE (A1, B11) de pe telecomanda principală sau de la distanță pentru a selecta modul AUX, pictograma „AUX” se activează, afișajul arată mesajul „AUX”.
5. Nivelul volumului poate fi acum controlat prin unitatea principală. Operați toate celelalte funcții pe dispozitivul auxiliar, de obicei. Notă:
· Dacă conectați acest aparat la mufa Line-Out a dispozitivului dvs. extern, trebuie doar să reglați controlul de volum al acestei unități. Dacă conectați Jackul pentru căști la dispozitivul dvs. extern, atunci trebuie să ajustați atât controalele de volum ale dispozitivului dvs. extern, cât și această unitate pentru a obține setarea de volum dorită. PRESET EQ (NUMAI CONTROL DE LA TELECOM) Această unitate oferă 4 moduri EQ diferite pentru a vă îmbunătăți experiența de ascultare. Puteți selecta efectul dorit apăsând butonul EQ (B5) de pe telecomandă în mod repetat, în următoarea secvență:
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF BUTONUL MUTE (NUMAI CONTROL DE LA TELECON)
· Apăsați butonul MUTE (B21) de pe telecomandă pentru a opri temporar ieșirea sunetului din difuzor. Va apărea „V 00” pe afișaj.
· Apăsați din nou butonul MUTE (B21) sau VOLUME CONTROL (B23, A12) pentru a relua redarea difuzorului normal. OPERAȚIUNI SLEEP (NUMAI CONTROL DE LA TREBUIE)
Temporizatorul de repaus vă permite să opriți unitatea după ce a fost atins un timp specificat.
1. Pentru a activa cronometrul de repaus, porniți unitatea și atingeți butonul SOURCE (A1, B11) pentru a selecta radio FM, CD, USB, Bluetooth sau asculta muzică prin AUX IN.
2. Apăsați butonul SLEEP (B14) de pe telecomandă, pe ecran apare pictograma de somn „SLEEP”.
3. Apăsați în mod repetat butonul SLEEP (B14) pentru a selecta ora de somn. Unitatea se va opri după 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 sau 90 de minute. Așteptați 3 secunde după selectarea dvs. pentru confirmarea selecției, unitatea va juca pe durata selectată, apoi se va opri automat.
4. Pentru a anula cronometrul, atingeți repetat butonul SLEEP (B14) până când cronometrul afișează „OFF”, pictograma timpului de repaus „SLEEP” dispare pe afișaj
5. Pentru a opri unitatea înainte de perioada selectată, apăsați butonul POWER / STANDBY (A1, B1) în orice moment
Note:
1.) Pentru a verifica timpul de somn rămas, atingeți butonul SLEEP (B14) o dată.
2.) Dacă adormiți muzica de pe un dispozitiv extern conectat la intrarea AUX, cronometrul va opri alimentarea acestui sistem, dar nu va opri dispozitivul extern.
71
Page 72
UTILIZAREA TELEFONELOR (FĂRĂ INCLUS) Introducerea mufei căștilor în jackul pentru căști stereo (A17) vă va permite să ascultați CD-ul sau muzica radio în privat. Când utilizați căști, difuzoarele încorporate vor fi deconectate.
CITIȚI ACESTE INFORMAȚII IMPORTANTE ÎNAINTE DE A UTILIZA TELEFONULUI
1. Evitați jocul prelungit la un volum foarte mare, deoarece vă poate afecta auzul.
2. Dacă aveți sunete în urechi, reduceți volumul sau opriți-vă unitatea.
3. Mențineți volumul la un nivel rezonabil, chiar dacă setul cu cască este un tip în aer liber conceput pentru a vă permite să auziți sunete exterioare. Vă rugăm să rețineți că un volum excesiv de ridicat poate bloca sunetele exterioare.
Reinițializarea Dacă sistemul nu răspunde sau are o funcționare necorespunzătoare, este posibil să fi experimentat o descărcare electrostatică ( ESD )
sau o suprasarcină care a declanșat computerul intern să se oprească automat. Dacă se întâmplă acest lucru, deconectați cablul de la sursa de alimentare, așteptați 60 de secunde, apoi conectați din nou cablul de alimentare la sursa de alimentare. Unitatea va fi resetată, trebuie să setați ceasul, alarma și canalele radio prestabilite.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Nu supuneți aparatul la forță excesivă, șoc, praf sau temperatură extremă (peste 40 ° C).
2. Nu alterați componentele interne ale unității.
3. Curățați unitatea cu o cârpă uscată. Solvent sau detergent nu trebuie niciodată utilizat.
4. Evitați să lăsați unitatea în lumina directă a soarelui sau în locuri calde, umede sau prăfuite.
5. Țineți unitatea departe de aparatele de încălzire și de sursele de zgomot electric, cum ar fi lămpile fluorescente sau motoarele.
6. În cazul în care muzica derulantă sau întreruperile apar în timpul redării CD-ului sau dacă CD-ul nu reușește să se redea deloc, suprafața inferioară a acesteia poate necesita curățare. Înainte de a reda, ștergeți discul din centru spre exterior cu o cârpă bună de curățare moale.
CURĂȚAREA UNITĂȚII
· Pentru a preveni pericolul de incendiu sau de șoc, deconectați unitatea de la sursa de curent alternativ la curățare.
· Finisajul unității poate fi curățat cu o cârpă de praf și îngrijit ca și alt mobilier. Aveți grijă când curățați și ștergeți piesele din plastic.
· Dacă dulapul devine praf ștergeți-l cu o cârpă moale de praf uscat. Nu folosiți spray-uri de ceară sau polonez pe dulap.
· Dacă panoul frontal se murdărește sau se murdărește cu amprente, acesta poate fi curățat cu o cârpă moale umezită cu o soluție de apă și săpun ușoară. Nu folosiți niciodată cârpe abrazive sau lași, deoarece acestea vor deteriora finisajul unității voastre.
ATENȚIE: Nu lăsați niciodată apă sau alte lichide să intre în unitate în timp ce curățați Date tehnice:
Cerinte de putere: Unitate principală: 230V ~ 50Hz Telecomandă: CR2025 3V Secțiunea de player DISC Sistem: Disc compact și sistem audio digital Proprietăți diode laser Durata emisiilor: continuă Ieșire laser: sub 44,6 Μ w (Această ieșire este măsurarea valorii la o distanță de 200mm de suprafața obiectivului obiectivului pe blocul optic Pick-up cu deschidere de 7 mm.) Intervalul de frecvență Secțiune tuner FM: Domeniu de ajustare: 87,5 MHz-108,0 MHz (50 kHz pas.) Putere difuzor: 2x 5W
Max: 28W
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
72
Page 73
(HU) MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓ KÉSZÜLÉKEK KÉRJÜK, ELLENŐRIZNI, ÉS A KÖVETKEZŐ VÉDELEM A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják.
1.A termék használata előtt olvassa el figyelmesen és mindig tartsa be az alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a visszaélés miatti károkért.
2.A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazással.
3.Az alkalmazandó feszültség 230V, ~ 50Hz. Biztonsági okokból nem helyénvaló több eszközt csatlakoztatni egy hálózati aljzathoz.
4. Kérjük, legyen óvatos a gyermekek körében. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszhassanak a termékkel. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy azok, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használhatják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, vagy az eszköz nélküli tapasztalattal vagy ismeretekkel rendelkező személyek használhatják, csak a biztonságáért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével kapcsolatos veszélyekkel. A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását nem szabad végezni gyermekek, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezek a tevékenységek felügyelet mellett zajlanak.
6. Miután befejezte a termék használatát, ne feledje, hogy óvatosan távolítsa el a dugót a konnektorból, amely a kézibeszélőt tartja. Soha ne húzza a tápkábelt!
7.Nem helyezze a tápkábelt, a dugót vagy az egész eszközt a vízbe. Soha ne tegye ki a terméket légköri körülményeknek, például közvetlen napfénynek vagy esőnek, stb. Soha ne használja a terméket nedves körülmények között.
8. Időnként ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a készüléket a professzionális szerviz helyére kell cserélni, hogy elkerülje a veszélyes helyzeteket.
9.Nem használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha más módon megrongálódott vagy megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. Ne próbálja meg a hibás terméket saját maga javítani, mert áramütést okozhat. A sérült eszközt mindig szakszerű szervizhelyre kell fordítani a javítás érdekében. A javításokat csak szakemberek végezhetik. A helytelenül végzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára.
10.Nem helyezze a terméket meleg vagy meleg felületekre vagy olyan konyhai eszközökre, mint az elektromos sütő vagy gázégő.
11.Nem használja a terméket éghető anyagok közelében.
12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a számláló szélén vagy érintse meg a forró felületet.
13.Nem hagyja a terméket felügyelet nélkül csatlakoztatva az áramforráshoz. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a tápkábelt.
14.A kiegészítő védelem biztosítása érdekében ajánlott a maradékáram-berendezést (RCD) telepíteni az áramkörbe, a maradékáram nem haladhatja meg a 30 mA-t. Ebben a kérdésben forduljon szakemberhez.
15. Kerülje el, hogy a rádió nedves legyen.
16. A rádiót csak száraz ruhával törölje le. Ne használjon vizet vagy tisztítófolyadékot.
17. A rádiót száraz helyiségben kell tartani.
ESZKÖZ:
1. BE- / KIKAPCSOLÓ KÉSZÜLÉK INDIKÁTOR 2. SZAKASZ 3. IDŐ BEÁLL.
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX IN 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. CD STOP GOMB / BLUETOOTH PAIR GOMB
9. CD / BLUETOOTH LEJÁTSZÁS / SZÜNET / RADIO AUTO KERESÉS GOMB
10. CD / BLUETOOTH SKIP ELŐZŐ / HANGZAT - GOMB
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + GOMB
12. VOLUME CONTROL GOMB 13.LCD KIJELZŐ
73
Page 74
14. CD-Ajtó nyitva / bezárva gomb 15. CD-ajtó 16.FM ANTENNA
17. fejhallgató csatlakozó 18. jobb oldali hangszóró csatlakozó 19. bal oldali hangszóró csatlakozó
20. AC VEZÉRLŐKAPCSOLAT 21. AKKUMULÁTOROK RÉSZAJTÓ
TÁVIRÁNYÍTÓ:
1. BE- / KIKAPCSOLÓ KÉSZÜLÉK INDIKÁTOR 2.DISC DIRECT KERESÉS GOMB
3. PROG . GOMB 4. CD / USB HASZNÁLAT VAGY IDŐDENG GOMB, TUNER DOWN GOMB.
5. KIEGYENLÍTŐ GOMB 6.REPEAT GOMB 7.X-BASS GOMB 8.TRACK DOWN
9. CD / BLUETOOTH LEJÁTSZÁS / SZÜNET / RADIO AUTO KERESÉS GOMB
10. CD / BLUETOOTH SKIP ELŐZŐ / HANGZAT - GOMB
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + GOMB
12.CLOCK SET 13.LCD KIJELZŐ 14.CD AJTÓ NYITÓ / ZÁRÓ GOMB
15. CD AJTÓ 16.FM ANTENNA 17. Fejhallgató csatlakozó
18. JOBB SPEAKER CSATLAKOZÓ 19.LEFT SPEAKER CSATLAKOZÓ
20. RANDOM GOMB ÉS BEVEZETŐ GOMB 21. AKKUMULÁTOROK RÉSZE
22. BT JÁTÉK / SZÜNET GOMB 23. DÖNTÉS GOMBOT FELT
24. CD LEJÁTSZÁSI / SZÜNET GOMB 25.CD STOP GOMB
RENDSZERKAPCSOLATOK A csatlakoztatás előtt feltétlenül húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. AC tápcsatlakozás Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt egy rendelkezésre álló 230 V ~ 50 Hz-es konnektorba. Ellenőrizze, hogy a dugó megfelelően van-e dugva a hálózati aljzatba.
Az elemek telepítése az akkumulátor biztonsági mentéséhez
1. Távolítsa el az elemtartó rekesz ajtaját, amely a főegység alján található.
2. Kövesse az elemtartó rekesz belsejében található polaritási jelöléseket, és helyezze be 2 x AAA elem (nem tartozék) az elemtartóban található két elemrésbe.
3. Helyezze vissza az akkumulátor ajtaját.
MEGJEGYZÉSEK:
· A tartalék elemek cseréjekor ne húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. Ha ezt teszi, akkor az összes aktuális dátum- és riasztási beállítás törlődik.
· Ha az egységet hosszabb ideig nem fogja csatlakoztatni, vegye ki az elemeket, hogy elkerülje az esetleges károkat, amelyek az elemek szivárogásakor és korrózióhoz vezethetnek.
Távirányító A távirányító egy CR2025 3V-os lítium elemmel működik (a távvezérlőben található). A távirányító aktiválásához távolítsa el az elemtartóba helyezett szigetelő fület. Ha a távoli művelet szakaszos vagy nem kielégítő, cserélje ki az eredeti akkumulátort egy új CR2025 3V lítium elemre.
1.Nyomja le a rekesz fedelét, csúsztassa ki az elemtartót a távirányító házából.
2. Cserélje ki az akkumulátort, ellenőrizve, hogy az akkumulátor megfelelően van-e felszerelve. A távirányító nem fog működni, ha az akkumulátor rossz polaritású. VIGYÁZAT:
1.) Robbanásveszély az akkumulátor helytelen cseréje esetén.
2.) Cserélje csak az azonos vagy azzal egyenértékű típusú akkumulátort.
3.) Helyezze vissza az elemtartót az akkumulátor nyílásába. Az egység be- és kikapcsolása
1. Kikapcsolt (készenléti) módban érintse meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1) a főegységen vagy a távirányítón az egység bekapcsolásához. A készülék bekapcsol, az utoljára kiválasztott beviteli mód ikonja megjelenik az LCD kijelzőn.
2. Az egység KI (készenléti) kikapcsolásához érintse meg ismét a Bekapcsoló POWER / STANDBY gombot (A1, B1) a főegységen vagy a távirányítón. Az LCD KIJELZŐ elhalványul, és megmutatja az aktuális időt. A készenléti állapot jelzőfénye világít.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA A hálózati tápegység csatlakoztatása után a „00:00” jelenik meg, és az LCD kijelzőn villogni kezd.
1. Kikapcsolt (készenléti) módban nyomja meg és tartsa lenyomva a távvezérlő vagy a főegység CLOCK SET gombját (B13). A kijelzőn megjelenik a „24H” 24 órás formátum.
2. Érintse meg az Előző / Következő gombot (B4, B18) a távirányítón vagy a főegységen a 24 órás formátum kiválasztásához, ha szükséges. Ellenkező esetben nyomja meg a CLOCK SET (B12) gombot a 12 órás formátum megerősítéséhez, és lépjen be az órabeállítás üzemmódba. Az órás szám villog.
3. Az óra beállításához érintse meg a távirányító vagy a főegység Előző / Következő gombot (B4, B18). Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a gyors előre / hátra beállításhoz. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy az órát úgy állította be, hogy a PM jelzőfény helyesen jelenjen meg.
4. Nyomja meg a távvezérlőn lévő CLOCK SET (B12) gombot az óra beállításának megerősítéséhez. A perc számjegyei villognak, hogy kérjen adatot.
74
Page 75
5. A perc beállításához érintse meg a távirányító vagy a fő egység Előző / Következő gombját (B4, B18). Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a gyors előre / hátra beállításhoz.
6. A beállítás befejezéséhez nyomja meg ismét a távvezérlő CLOCK SET (B12) gombját. MEGJEGYZÉS: Az óra és a rádióállomás előre beállított értékeit vissza kell állítani, ha az áramellátás megszakad, vagy áramszünet
következik be. A „00:00” felirat jelenik meg, és az LCD kijelzőn villogni kezd, jelezve, hogy az áramellátás megszakadt, és az órát vissza kell állítani. Az óra visszaállításához kövesse a fenti 1-6 lépéseket.
AZ ÓR ELLENŐRZÉSE A készülék készenléti állapotban megmutatja az aktuális időt. Az aktuális idő bekapcsolás bekapcsolt állapotában történő ellenőrzéséhez tartsa nyomva a főegység vagy a távvezérlő CLOCK SET (B12) gombját 3 másodpercig, az aktuális idő 5 másodpercre megjelenik, majd visszatér az előző képernyőre.
RIASZTÁSI MŰKÖDÉS (CSAK TÁVVEZÉRLÉS) A RIASZTÓ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Ez a funkció lehetővé teszi a rendszer számára, hogy automatikusan bekapcsoljon, és egy sípoló riasztással, CD-lemezen, USB-n vagy BU RÁDIÓval ébresszen fel.
1. Tartsa nyomva a TIMER (B13) gombot a távirányítón, amíg a kijelzőn az „On” felirat meg nem jelenik, és az óraszám villog.
2. Az Előző / Következő gomb (B4, B18) gombokkal állítsa be az órát, majd nyomja meg az TIMER gombot a megerősítéshez. A perc számjegyei villognak a kijelzőn.
3. A perc / számjegyek beállításához nyomja meg az Előző / Következő gomb (B4, B18) gombot, majd a megerősítéshez nyomja meg az IDŐZÍTŐ (B13) gombot.
4. Ha az Előző / Következő gomb (B4, B18) Be van állítva az Időzítő órakészletén, a kijelzőn az „OFF” felirat jelenik meg, és az órák villognak.
5. Nyomja meg az Előző / Következő gomb (B4, B18) gombot az óra számjegyének beállításához, majd nyomja meg az TIMER (B13) gombot a megerősítéshez. A perc számjegyei villognak a kijelzőn.
6. A percszámjegyek beállításához nyomja meg a távvezérlő Előző / Következő gombját (B4, B18), majd nyomja meg az TIMER gombot a megerősítéshez.
7. A gombokkal válassza ki a CD, USB, BT vagy FM módot, majd nyomja meg az TIMER (B13) gombot a megerősítéshez. A kijelzőn a „VOL #” felirat jelenik meg, és villogni kezd. Nyomja meg az Előző / Következő gomb (B4, B18) gombot a hangerő beállításához, majd nyomja meg az TIMER gombot a megerősítéshez.
8. Nyomja meg az IDŐZÍTŐ (B13) gombot az „Időzítő be” kiválasztásához, és az Időzítő most meg van készlet.
9. Készenléti állapotban az Időzítő ikon jelenik meg a kijelzőn, jelezve, hogy az Időzítő be van kapcsolva. JEGYZET:
1.) Ha a „Wake to CD, USB” van kiválasztva, de a CD nincs behelyezve, akkor a riasztás alapértelmezés szerint a sípoló riasztás lesz, amikor a riasztási ébresztési idő eléri.
2.) A 'Wake to Radio' esetén a rendszer alapértelmezés szerint az utoljára hallgatott FM rádióállomást választja ki, mielőtt kikapcsolna.
3.) A crescendo riasztás a beállított hangerőre növekszik.
AKTÍV / DE-AKTÍV RIASZTÁSI FUNKCIÓ
1. A riasztás aktiválásához érintse meg egyszer az TIMER (B13) gombot, és a riasztás ikon megjelenik az LCD kijelzőn.
2. A RIASZTÁS funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a TIMER (B13) gombot. A riasztás ikon kialszik. Ébresztés rádióra, CD-re, USB-re vagy BUZZER riasztásra
· Amikor eléri az ébresztési idõt, a CD-, USB- vagy rádiós hangjelzés 60 percig szól, majd kikapcsol, és a következõ napra állítja vissza (a szundi gomb megnyomása nélkül).
· A riasztás azonnali leállításához, miután megszólalt, koppintson egyszer a távkapcsoló vagy a főegység POWER / STANDBY gombjára (A1, B1). Alaphelyzetbe áll a következő napra.
· A következõ napi riasztás törléséhez érintse meg egyszer a TIMER (B13) GOMBot, az ALARM ikon kialszik. RÁDIÓ MŰKÖDÉS
1. A készülék bekapcsolásához érintse meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1) a főegységen vagy a távirányítón.
2. Érintse meg a SOURCE gombot (A1, B11) a főegységen vagy a távirányítón az FM üzemmód kiválasztásához. Az FM rádiófrekvencia megjelenik a kijelzőn.
3. Ha egy adott rádióállomást manuálisan szeretne beállítani, koppintson többször a Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) elemre a főegységben vagy a távirányítón. Használja a kézi hangolási módszert a gyengébb állomások hangolására, amelyeket az automatikus hangolás során megkerültek.
4. A következő elérhető rádióállomás automatikus behangolásához tartsa nyomva a főegység vagy a távirányító nyomógombját (A10, A11, B8, B18) 1-2 másodpercig, amíg a frekvenciaolvasás a képernyőn el nem kezd keresni, majd engedje el a gombot. A hangoló leállítja a szkennelést, amikor megkapja a következő megfelelő erősségű sugárzó állomást.
5. Nyomja meg a hangerőszabályzót a főegységen vagy a távirányítón a kívánt hangerő beállításához.
75
Page 76
FM / FM sztereó vétel Az FM rádió hallgatása közben nyomja meg a távvezérlő ST./ MONO gombját (B16) a sztereo és a mono mód közötti váltáshoz. Az FM sztereo ikon „ST” megjelenik a kijelzőn, ha a készülék sztereó módban van. Célszerű, ha a program monóként történik, ha gyenge állomást kap. A legjobb vétel tippei: FM - A legjobb FM-vétel érdekében az FM vezetékes antenna a készülék hátulján található teljesen ki kell csomagolni és ki kell terjeszteni.
MEGJEGYZÉS: Az automatikus hangolás a sugárzó állomás jelerősségétől függ, így a gyenge állomások átugorhatók. Manuálisan beállíthatja a gyenge állomásokat, ha egy állomást átugornak. Erős jelek esetén a tuner leállhat, mielőtt eléri a tényleges sugárzási frekvenciát, ezért a legjobb vétel érdekében manuálisan kell hangolnia.
Rádióállomások alaphelyzetbe állítása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1) a főegységen vagy a távirányítón.
2. Érintse meg a SOURCE gombot (A1, B11) a főegységen vagy a távirányítón az FM rádió üzemmód kiválasztásához.
3. Tartsa nyomva és tartsa lenyomva a főegység vagy a távvezérlő Nyomja meg, Nyomja fel a gombot (A10, A11, B8, B18) gombot, amíg a kijelzőn megjelenő frekvencia-leolvasás el nem kezd szkennelni, majd engedje fel az automatikus keresés és az előre beállított csatornák programjának gombját. A „ PROG ” felirat jelenik meg a kijelzőn, és villog. Az automatikus keresés és a program a P01-nél leáll, miután a szkennelést befejezte. A „ PROG ” folyamatosan megjelenik a kijelzőn. Megjegyzés: Ha az automatikus keresés és a beprogramozott előre beállított csatornák között nem azokat szeretné menteni, akkor használja az alábbi módszert a rádiókészülékek kézi mentésére.
4. Hangolja be a kívánt rádióállomást „manuális” vagy „automatikus” hangolási módszerrel.
5. Érintse meg a PROG elemet . (B3) a távirányítón, a következő elérhető előre beállított memória száma és egy villogó PROG . A (B3) ikon megjelenik az LCD kijelzőn. (Megjegyzés: A „P01” felirat jelenik meg a kijelzőn, ha az előre beállított programot először programozza)
6. Érintse meg a PRE elemet. Gomb (B15, B19) a főegységen vagy a távirányítón annak az előre beállított számnak a kiválasztásához, amelyhez hozzá szeretné rendelni az állomást.
7. Érintse meg a PROG elemet . (B3) gomb a beállítás megerősítéséhez.
8. Ismételje meg a 4-8 lépéseket, hogy legfeljebb 30 FM állomást tároljon. EMLÉKEZTETT A MEMÓRIA KANÁLOKKAL
Rádió üzemmódban hívja elő az előre beállított csatornákat a PRE megnyomásával. Gomb (B15, B19) a távirányítón ismételten. CD-LEJÁTSZÓ MŰKÖDÉSE Jegyzet:
1. Ez a CD-lejátszó nem csak kereskedelmi CD-ket játszik le, hanem önálló CD-R / RW, MP3 lemezeket is. Ne kísérelje meg CD-ROM, CDI, VCD , DVD vagy számítógép CD lejátszását .
2. Az MP3 a tömörítés egyik formája. Ez egy rövidítés, amely az MPEG Audio Layer 3-t jelenti. Az MP3 egy olyan típusú hangkód, amelyet az eredeti hangforrás jelentős tömörítésével dolgoznak fel, nagyon csekély a hangminőség romlása.
● Ez a rendszer támogatja az MPEG 1 Layer 3 és a VBR fájlokat.
● A VBR fájl lejátszása közben az időszámláló a kijelzőn eltérhet a tényleges lejátszási időtől.
● Az MP3 által támogatott bitráta 32 ~ 320 kbps Olvassa el ezt a fontos információt:
Az ilyen eszközökben használt CD-mechanizmusok célja az összes kereskedelmi CD olvasása. Olvasni fogja az önállított CD-R / CD-RW és MP3 lemezeket is, de a lejátszás elkezdése akár 10 másodpercig is eltarthat. Ha a lejátszás nem indul el, akkor ez valószínűleg a CD-R / RW , az MP3 lemez és / vagy a CD-fordító szoftver kompatibilitása miatt. A gyártó nem felelős a CD-R / RW , MP3 lemezek lejátszási minőségéért . Ne ragasszon címkét vagy pecsétet a CD-R / RW, MP3 lemez egyik oldalára sem. Ez hibás működést okozhat.
CD-lemez lejátszása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1) a főegységen vagy a távirányítón.
2. A CD üzemmód kiválasztásához érintse meg a távirányító vagy a fő egység SOURCE gombját (A1, B11), majd nyomja meg a Megnyitás a lemeztálcát.
3. Helyezzen egy audio CD-t a középső orsóra úgy, hogy annak címkéje oldala kifelé nézzen a CD-Ajtó felé. Csukja be a lemeztartót.
4. Az egység elkezdi olvasni a lemezt, a „---” felirat jelenik meg a kijelzőn és villog. Néhány másodperc után a műsorszámok száma egy másodpercre mutat, majd a CD teljes időtartama megjelenik az LCD KIJELZŐn.
5. Nyomja meg a PLAY / PAUSE (A9, B22) gombot a főegységen vagy a távirányítón, a PLAY jelzőfény megjelenik a kijelzőn, a CD lejátszása az első műsorszámtól kezdődik
6. Nyomja meg a hangerőszabályzót. Állítsa be a hangerőt. a főegységen vagy a távirányítón, hogy beállítsa a kívánt hangerőt.
7. A lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a PLAY / PAUSE (A9, B22) gombot a főegységen vagy a távirányítón. A műsorszám idejét szüneteltetik, és a PAUSE kijelző megjelenik a kijelzőn. A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a CD PLAY / PAUSE (A9, B22) gombot.
8. Választhat úgy, hogy közvetlenül lejátssza a kedvenc zeneszámát a Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) megnyomásával. Az LCD kijelző jelzi a helyes műsorszámot.
9. Ha egy adott szakaszon szeretne elhelyezni egy sávot, nyomja meg és tartsa lenyomva a Track down, Track up (A10, A11, B8, B18) gombot, amíg a szakasz meg nem található. Engedje el a gombot a kiválasztott játék folytatásához.
10. A lejátszás leállításához nyomja meg a STOP (A8, B25) gombot.
76
Page 77
MP3 LEJÁTSZÁSI ELJÁRÁS CD-R / RW, MP3 lejátszáshoz
1. Nyomja meg a távvezérlő SOURCE gombját (A1, B11), és töltsön be egy MP3 lemezt.
2. Nyomja meg a FOLDER (B15, B19) gombot a kívánt lejátszási mappa kiválasztásához.
3. Válassza ki a lejátszani kívánt fájlt a Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) gomb megnyomásával.
4. Nyomja meg a PLAY / PAUSE (A9, B22) gombot. Elindul a lejátszás, és megjelenik a fájlnév. s Ha lejátszás be van kapcsolva a mappa üzemmódban, nyomja meg a FOLDER (B15, B19) gombot, és a mappa akkor is kiválasztható, ha lejátszás / szünet üzemmódban van. A lejátszás / szünet módot folytatja a kiválasztott mappa 1. sávján.
VISSZA AZ USB / MP3 LEJÁTSZÓ VISSZAJÁTÁSÁHOZ KAPCSOLÓKAL
1. Az USB funkció kiválasztásához nyomja meg ismételten a SOURCE gombot (A1, B11) a távvezérlőn vagy a SOURCE gombot (A1, B11) a főegységen. Csatlakoztassa az USB memóriaeszközt, amelynek MP3 formátumú fájlja van a készüléken. Ha az USB-memóriát csatlakoztatja a főegységhez, megjelenik az eszközinformáció.
2. Nyomja meg a FOLDER (B15, B19) gombot a kívánt lejátszási mappa kiválasztásához. A lejátszás bekapcsolt mappa móddal történő indításához folytassa a lépéssel.
3. Válassza ki a lejátszani kívánt fájlt a Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) gomb megnyomásával.
4. Nyomja meg a PLAY / PAUSE (A9, B22) gombot. A lejátszás elindul, és a fájl neve jelenik meg. JEGYZET:
· A termék nem kompatibilis az USB-háttértár vagy az MP3-lejátszó MTP és AAC fájlrendszereivel.
· Ez a készülék támogatja a FAT16 és a FAT32 fájlokat, de egyes USB-adathordozók nem támogatják mindkét fájlrendszert. A részleteket lásd a kérdéses USB-tárolóeszköz használati útmutatójában, vagy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. ELLENŐRZÉSI ÉS KERESÉSI MÓD
1. Lejátszás vagy szünet üzemmódban érintse meg a Track down, Track up (A10, A11, B8, B18) gombot a következő műsorszámra lépéshez vagy az aktuális műsorszám elejére való visszatéréshez.
2. Lejátszás közben nyomja meg és tartsa lenyomva a Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) gombot az aktuális műsorszámon történő kereséshez hallható nagy sebességű lejátszással.
KÜLÖNLEGES JÁTÉKMÓDOK (CSAK TÁVVEZÉRLÉS) A távirányító REPEAT gombjának (B6) többszöri megnyomásával válassza ki a lejátszási módok közül a CD-lemezt.
CD lejátszásakor a lejátszási módok az alábbiak szerint jelennek meg: Ismétlés Minden ismételje meg Normál
1. REPEAT - a lejátszott műsorszám folyamatosan megismétlődik. Ismételje meg a képernyőn a „REPEAT 1” ikont. REPEAT ALL - az összes szám folyamatosan megismétlődik. Minden ismétlés A „REPEAT ALL” ikon jelenik meg a kijelzőn.
RANDOM PLAY Ha a RANDOM (B20) gombot háromszor megnyomja, az “ RDM ” jelzőfény kigyullad az LCD kijelzőn. A lemezen lévő műsorszámok
véletlenszerű sorrendben játszhatók le automatikusan. A véletlenszerű játék visszavonása: Nyomja meg ismét a RANDOM (B20) gombot. Az „ RDM ” jelző eltűnik. JEGYZET: Ha véletlenszerű lejátszás közben megnyomja a gombot, akkor a véletlenszerű művelet következtében kiválasztott műsorszámra léphet. Másrészt a gomb nem engedi az előző műsorszámra lépéshez. A lejátszott műsorszám eleje megtalálható. Véletlenszerű lejátszáskor az egység automatikusan kiválasztja és lejátssza a műsorszámokat. (A zeneszámok sorrendjét nem lehet kiválasztani.)
INTRO LEJÁTSZÁS
1. Nyomja meg az INTRO (B20) gombot a távirányítón. A kijelzőn megjelenik az „INTRO (B20)” jelző. A készülék az egyes műsorszámok első 10 másodpercét játssza le.
2. A normál lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a távvezérlő INTRO (B20) gombját. JÁTÉKON JÁTÉKSZERKEZÉS PROGRAMOZÁS
Ez a funkció lehetővé teszi a műsorszámok programozott sorrendben történő lejátszását. A felhasználó akár 32 zeneszámot is programozhat CD módban vagy 99 zeneszámot MP3 formátumban MEGJEGYZÉS: A programot csak STOP módban lehet beállítani.
1. Érintse meg a PROG elemet . A távirányítón lévő gomb (B3), az „1” programszám megjelenik a kijelzőn, a „ PROG ” ikon és a CD-szám„-
-” szintén villog az LCD kijelzőn. (Megjegyzés: Az „1 -” jelenik meg a kijelzőn, ha első alkalommal programoz be).
2. A Track track, Track up (A10, A11, B8, B18) használatával a főegységen vagy a távirányítón válassza ki a kívánt műsorszámot. A műsorszám száma megjelenik a kijelzőn
3. Érintse meg a PROG elemet . A főegység vagy a távvezérlő gombja (B3) a kiválasztott műsorszám tárolására a memóriában, a következő programszám előre lép (azaz „2”) az LCD kijelzőn.
4. Ismételje meg a 2-3 lépéseket további műsorszámok tárolásához a memóriában. Legfeljebb CD 32, MP3 99 műsorszámot tárolhat. A kijelzőn a „ FUL ” felirat jelenik meg a műsorszámok beprogramozása után.
5. Érintse meg a LEJÁTSZÁS / SZÜNET (A9, B22) elemet. a főegységen vagy a távirányítón, hogy elindítsa a CD-t a programozott sorrendben.
77
Page 78
6. Nyomja meg a távvezérlő REPEAT gombját (B6), ha szükséges, válassza az Repeat 1 / All lehetőséget.
7. A lejátszás leállításához nyomja meg a főegység vagy a távirányító STOP gombját (A8, B25). A programlejátszás megszakításához nyomja meg kétszer a főegység vagy a távvezérlő STOP gombját (A8, B25). A „ PROG ” ikon eltűnik a kijelzőről.
BLUETOOTH MŰKÖDÉS Nyomja meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1) az egység bekapcsolásához, és kövesse az alábbi utasításokat a Bluetooth-on keresztül történő csatlakozáshoz. BLUETOOTH-ENGEDÉLYEZETT mobiltelefon VAGY EGYÉB BLUETOOTH-ENGEDÉLYEZETT ESZKÖZ SZÁMÍTÁSA (Összekapcsolása) az eszközhöz Ha a CR 1173 még soha nem volt párosítva a Bluetooth-eszközzel. Az eszköz összekapcsolásához a Bluetooth-eszközzel az alábbi párosítási utasításokat kell követnie.
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1) a főegységen vagy a távirányítón.
2. A Bluetooth üzemmód kiválasztásához érintse meg a SOURCE gombot (A1, B11) a fő vagy a távvezérlőn. A Bluetooth “ bt ” üzenet megjelenik a kijelzőn és villog.
3. Ha a CR 1173 még soha nem volt párosítva a Bluetooth-eszközzel, vagy ha nem találja az utoljára párosított eszközt, akkor az LCD-n villogó „ bt ” jelzi, hogy a XXX keresési módban van. Az eszköz összekapcsolásához a Bluetooth-eszközzel az alábbi párosítási utasításokat kell követnie.
· Kapcsolja be a Bluetooth-eszköz Bluetooth funkcióját, és engedélyezze a keresési vagy szkennelési funkciót a CR 1173 megtalálásához.
· Válassza ki a "CR 1173" elemet az eszközlistából, amikor az megjelenik az eszköz képernyőjén. Ha szükséges, írja be a „0000” kódot, hogy a CR 1173 eszközt párosítsa (összekapcsolja).
4. A sikeres párosítás (összekapcsolás) után a kijelző megváltozik, hogy folyamatosan megjelenjen a „ bt ”, a Bluetooth ikon szintén megjelenik a kijelzőn. Megkezdheti a zene lejátszását a Bluetooth-eszközről vezeték nélkül a hangszóróra.
5. A kedvenc dal kiválasztása után nyomja meg a PLAY PAUSE (B22, A9) gombot a készüléken vagy a távirányítón a dal lejátszásához vagy szüneteltetéséhez
6. A kívánt hangerő beállításához nyomja meg a főegység vagy a távvezérlő hangerőszabályzóját.
7. Nyomja meg a Track Down, Track up (B8, B9) gombot a főegységen vagy a távirányítón, hogy ugorjon az előző vagy a következő dalra.
8. Ha az eszközt párosítani szeretné egy másik Bluetooth-kompatibilis eszközzel, nyomja meg és tartsa lenyomva a PAIR (B10) gombot 3 másodpercig, vagy kapcsolja ki az eszközhöz párosított eszköz Bluetooth funkcióját, majd ismételje meg a fenti 3. lépést. Megjegyzés:
1.) Lásd a mobiltelefon, a táblagép, a számítógép vagy más Bluetooth-kompatibilis eszközök kézikönyvét a Bluetooth működésével kapcsolatban, mivel az modellenként eltérő lehet.
2.) Ha a Bluetooth-kompatibilis készüléke nem támogatja az A2DP profilt, akkor a zenét a hangszórón keresztül nem játssza le, még ha párosítva is van (összekapcsolva).
3.) Ha a számítógépet párosítja (összekapcsolja) a készülékkel a Bluetooth-on keresztül, akkor lehet, hogy a hangszórót a számítógép alapértelmezett hangkészülékévé kell állítania.
KIEGÉSZÍTŐ BEMENETI MŰKÖDÉS Ez a készülék kiegészítő audiojel-bemeneti csatlakozóval rendelkezik a külső audioeszközök, például MP3-lejátszók, digitális audiokészülék csatlakoztatásához és hallgatásához, a készülék hangszóróin keresztül.
1. Használjon audiokábelt (nem tartozék), egy kábel mindkét végén egy 3,5 mm-es sztereó csatlakozóval.
2. Csatlakoztassa az egyik végét a fő egység AUX IN JACK (A5) csatlakozójába, a kábel másik végét pedig a külső audioeszköz kimeneti csatlakozójába vagy fejhallgató-csatlakozójába.
3. Kapcsolja be az egységet és a külső audioeszközt.
4. Érintse meg a SOURCE gombot (A1, B11) a fő vagy a távvezérlőn az AUX üzemmód kiválasztásához. Az „AUX” ikon bekapcsol, a kijelzőn az „AUX” üzenet jelenik meg.
5. A hangerő most a főegységen keresztül vezérelhető. Az összes többi funkciót a szokásos módon működtesse a kiegészítő eszközön. Jegyzet:
· Ha ezt a készüléket a külső eszköz Line-Out aljzatához csatlakoztatja, akkor csak a készülék hangerejét kell beállítania. Ha csatlakoztatja a külső eszköz fejhallgató-csatlakozóját, akkor a kívánt hangerő-beállítás eléréséhez előfordulhat, hogy mind a külső eszköz, mind az egység hangerőszabályzóját be kell állítania. PRESET EQ (CSAK TÁVVEZÉRLÉS) Ez a készülék 4 különféle EQ módot biztosít a hallgatási élmény fokozása érdekében. A kívánt hatást a távvezérlő EQ gombjának (B5) többszöri megnyomásával választhatja ki a következő sorrendben:
ROCK POP JAZZ CLASSIC KI LEJÁTSZÓ GOMB (CSAK TÁVVEZÉRLÉS)
· Nyomja meg a távvezérlőn a MUTE gombot (B21), hogy ideiglenesen elnémítsa a hangszórót. A „V 00” jelenik meg a kijelzőn.
· A normál hangszóró-lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a MUTE gombot (B21) vagy a VOLUME CONTROL (B23, A12) gombot. Alvó műveletek (CSAK TÁVVEZÉRLÉS)
Az alvásidőzítő lehetővé teszi az egység kikapcsolását a megadott idő elérése után.
1. Az alváskapcsoló aktiválásához kapcsolja be a készüléket, és koppintson a SOURCE gombra (A1, B11) az FM rádió, CD, USB, Bluetooth vagy zenehallgatáshoz az AUX IN segítségével.
2. Érintse meg a SLEEP gombot (B14) a távirányítón, és a „SLEEP” alvásidő ikon jelenik meg a kijelzőn.
3. Ismételten érintse meg a SLEEP gombot (B14) az alvási idő kiválasztásához. A készülék 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 vagy 90 perc elteltével kapcsol ki. Várjon 3 másodpercet a választás után, hogy az egység megerősítse a választást, az egység a kiválasztott ideig lejátssza, majd automatikusan kikapcsol.
4. Az alvásidőzítő törléséhez érintse meg többször a SLEEP gombot (B14), amíg az időzítő „OFF” feliratot nem mutat, a „SLEEP” alvásidő ikon eltűnik a kijelzőről
78
Page 79
5. A készülék kikapcsolásához a kiválasztott idő előtt bármikor nyomja meg a POWER / STANDBY gombot (A1, B1). Megjegyzés:
1.) A fennmaradó alvási idő ellenőrzéséhez érintse meg egyszer a SLEEP gombot (B14).
2.) Ha elalszik az AUX bemenethez csatlakoztatott külső eszköz zenéjétől, akkor az alváskapcsoló kikapcsolja a rendszer tápellátását, de nem kapcsolja ki a külső eszközt
Fejhallgatók (nem benne) A fejhallgató csatlakozójának a sztereó fejhallgató-csatlakozóba (A17) történő behelyezése lehetővé teszi, hogy magántulajdonban hallgassa meg a CD-t vagy a rádiót. Fejhallgató használatakor a beépített hangszórók leválasztásra kerülnek.
Olvassa el ezt a fontos információt, mielőtt fejhallgatóját használja
1. Kerülje a nagyon nagy hangerőn történő lejátszást, mivel ez károsíthatja hallását.
2. Ha csenget a fülében, csökkentse a hangerőt vagy állítsa le a készüléket.
3. Tartsa a hangerőt ésszerű szinten még akkor is, ha a fülhallgató szabadtéri típusú, amelynek célja a külső hangok hallása. Felhívjuk figyelmét, hogy a túl nagy hangerő továbbra is blokkolja a külső hangokat.
ÚJRAINDÍTÁSA Ha a rendszer nem reagál vagy hibásan működik, akkor elektrosztatikus kisülés ( ESD ) vagy áramszünet tapasztalható meg, amely a belső számítógép automatikusan leállt. Ha ez történik, húzza ki a hálózati kábelt az áramforrásból, várjon 60 másodpercet, majd dugja vissza a hálózati kábelt az áramforráshoz. Az egység alaphelyzetbe áll, be kell állítania az órát, az ébresztést és az előre beállított rádiócsatornákat.
Ápolás és karbantartás
1. Ne tegye ki az egységet túlzott erőnek, ütésnek, pornak vagy szélsőséges hőmérsékletnek (40 ° C felett).
2. Ne manipulálja a készülék belső alkatrészeit.
3. Tisztítsa meg a készüléket egy száraz ruhával. Soha ne használjon oldószert vagy mosószert.
4. Kerülje el, hogy a készüléket közvetlen napfény, vagy forró, párás vagy poros helyen hagyja.
5. Tartsa távol a készüléket fűtőkészülékektől és az elektromos zajforrásoktól, például a fénycsövektől vagy a motoroktól.
6. Ha a CD lejátszása közben kimaradnak vagy megszakadnak a zene, vagy ha a CD egyáltalán nem játszik le, akkor annak alsó felületét meg kell tisztítani. A lejátszás előtt törölje le a lemezt közepétől kifelé egy jó puha tisztítókendővel.
AZ EGYSÉG TISZTÍTÁSA
· A tűz vagy az áramütés elkerülése érdekében tisztítás közben húzza ki a készüléket a hálózati áramforrásból.
· Az egység burkolatát pormentesítéssel tisztíthatja, és egyéb bútorként veheti igénybe. Óvatosan járjon el a műanyag alkatrészek tisztítása és törlése során.
· Ha a ház porossá válik, törölje le puha, száraz porkendõvel. A szekrényen ne használjon viaszt vagy fényes spray-t.
· Ha az elülső panel piszkos vagy ujjlenyomatok foltosodnak, akkor azt egy puha ruhával, kissé megnedvesített szappan és víz oldattal megtisztíthatja. Soha ne használjon csiszoló rongyot vagy fényesítőt, mert ezek károsíthatják a készülék felületét.
VIGYÁZAT: Tisztítás közben soha ne engedje víz vagy más folyadék bejutni a készülék belsejébe
Műszaki adatok: Teljesítményigény:
Főegység: 230V ~ 50Hz Távirányító: CR2025 3V DISC lejátszó szakasz Rendszer: Kompakt lemez és digitális audiorendszer Laser Diode Properties Kibocsátás időtartama: folyamatos Lézerteljesítmény: kevesebb, mint 44,6 Μ w (Ez a kimenet az objektív lencse felületétől 200 mm távolságban történő mérés, az optikai felvevő blokkban, 7 mm-es rekesszel.) Frekvenciatartomány FM tuner szakasz: Hangolási tartomány: 87,5 MHz-108,0 MHz (50 kHz-es lépés.) Hangszóró teljesítménye: 2x 5W
Max: 28W
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
79
Page 80
(GR) ΕΛΛΑΔΑ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς.
1. Πριν από τη χρήση του προϊόντος παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά και πάντα να συμμορφώνεστε με τις παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση.
2.Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιοδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του.
3.Η ισχύουσα τάση είναι 230V, ~ 50Hz. Για λόγους ασφαλείας δεν είναι σκόπιμο να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μια πρίζα.
4. Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση γύρω από τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να το χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
5.Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την επίβλεψη προσώπου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή εάν είχαν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.
6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρέσετε απαλά το φις από την πρίζα που κρατάει την πρίζα με το χέρι σας. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος !!!
7. Μην τοποθετείτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Μην εκθέτετε ποτέ το προϊόν στις ατμοσφαιρικές συνθήκες όπως το άμεσο ηλιακό φως ή τη βροχή κλπ. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε υγρές συνθήκες.
8. Ελέγχετε κατά διαστήματα την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, το προϊόν θα πρέπει να στραφεί σε μια επαγγελματική θέση σέρβις που θα αντικατασταθεί, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
9. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με ένα καλώδιο τροφοδοσίας που έχει υποστεί βλάβη ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντοτε στρέφετε τη ζημιένη συσκευή σε μια επαγγελματική θέση σέρβις για να την επισκευάσετε. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη.
10.Μπορείτε ποτέ να μην τοποθετήσετε το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου.
11. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε καύσιμα.
12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρεμάει πάνω από την άκρη του μετρητή ή να αγγίξει τις θερμές επιφάνειες
13. Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμη και όταν διακόπτεται η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το δίκτυο, αποσυνδέστε το από την πρίζα.
14. Προκειμένου να παρέχετε πρόσθετη προστασία, συνιστάται η τοποθέτηση της συσκευής ρεύματος υπολειμμάτων (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με υπολειμματική ονομαστική τιμή ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με τον επαγγελματία
80
Page 81
ηλεκτρολόγο σε αυτό το θέμα.
15. Αποφύγετε να πιέζετε το ραδιόφωνο υγρό.
16. Το ραδιόφωνο μπορεί να σκουπιστεί μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή καθαριστικά υγρά.
17. Το ραδιόφωνο πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό δωμάτιο.
ΣΥΣΚΕΥΗ:
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΔΕΙΚΤΗΣ 2. ΠΗΓΗ 3. ΣΥΝΟΛΟ / ΜΝΗΜΗ ΜΠΟΥΤΟΝ
4. ΚΑΝΑΛΙ TUNER - 5.AUX ΣΕ 6.USB 7. ΚΑΝΑΛΙ TUNER +
8. ΚΟΥΜΠΙ CD STOP / BLUETOOTH PAIR
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH BUTTON
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - ΚΟΥΜΠΙ
11. CD / BLUETOOTH SKIP ΕΠΟΜΕΝΟ / TUNE + BUTTON
12. ΟΓΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΟΓΚΟΥ 13. ΟΘΟΝΗ LCD
14. ΠΟΡΤΑ CD ΑΝΟΙΓΜΑ / ΚΛΕΙΣΤΟ ΚΟΥΜΠΙ 15. ΠΟΡΤΑ CDCD 16.FM ANTENNA
17. ΤΖΑΚ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ 18. ΣΥΝΔΕΣΗ ΔΕΞΙΟΥ ΗΧΟΥ
20. AC POWER CORD 21. ΠΟΡΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ:
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΔΕΙΚΤΗΣ 2. ΚΟΥΜΠΙ ΑΜΕΣΗΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΔΙΣΚΟΥ
3. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ . ΠΛΗΚΤΡΟ 4. CD / USB TRACK DOWN Ή TIME DOWN BUTTON, TUNER DOWN BUTTON
5. Κουμπί ισοσταθμιστή 6. ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΥ ΚΟΥΜΠΙ 7.X-BASS 8. ΠΛΗΚΤΡΟ ΚΑΤ
9. CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO SEARCH BUTTON
10. CD / BLUETOOTH SKIP PREVIOUS / TUNE - ΚΟΥΜΠΙ
11. CD / BLUETOOTH SKIP ΕΠΟΜΕΝΟ / TUNE + BUTTON
12. CLOCK SET 13.LCD DISPLAY 14.CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON
15. ΠΟΡΤΑ CD 16.FM ANTENNA 17. JACK HEADPHONE
18. ΣΥΝΔΕΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ 19. ΑΡΙΣΤΕΡΑ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ ΗΧΕΙΩΝ
20. ΚΟΥΜΠΙ RANDOM ΚΑΙ ΕΙΣΟΔΟΣ ΚΟΥΜΠΙ 21. ΠΟΡΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
22. BT PLAY / PAUSE BUTTON 23. ΤΟΜΟΣ ΕΝΑ ΚΑΤΩ ΚΟΥΜΠΙ
24. CD PLAY / PAUSE BUTTON 25.CD STOP BUTTON
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο τροφοδοσίας AC από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε συνδέσεις. Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας AC σε μια διαθέσιμη έξοδο AC 230V ~ 50Hz. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στην πρίζα AC.
Εγκατάσταση των μπαταριών για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της μπαταρίας
1. Αφαιρέστε την πόρτα του χώρου μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της κύριας μονάδας.
2. Ακολουθήστε τις ενδείξεις πολικότητας μέσα στο διαμέρισμα μπαταριών και τοποθετήστε 2 x μπαταρίες AAA (δεν περιλαμβάνονται) στις δύο υποδοχές μπαταριών που βρίσκονται στο διαμέρισμα μπαταριών.
3. Επανατοποθετήστε την πόρτα της μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
· Κατά την αντικατάσταση των εφεδρικών μπαταριών, μην αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας AC από την πρίζα. Εάν το κάνετε, θα διαγραφούν όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις ημερομηνίας ώρας και συναγερμού.
· Εάν η μονάδα θα παραμείνει αποσυνδεδεμένη για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες για να αποφύγετε τυχόν ζημιές που μπορεί να προκύψουν εάν οι μπαταρίες διαρρεύσουν και προκαλέσουν διάβρωση.
Τηλεχειριστήριο Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί σε μία μπαταρία λιθίου CR2025 3V (περιλαμβάνεται στο τηλεχειριστήριο). Για να ενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο, αφαιρέστε τη γλωττίδα μονωτή που έχει τοποθετηθεί στο χώρο της μπαταρίας. Εάν η απομακρυσμένη λειτουργία γίνεται διαλείπουσα ή μη ικανοποιητική, αντικαταστήστε την αρχική μπαταρία με μια νέα μπαταρία λιθίου CR2025 3V.
1. Πιέστε προς τα κάτω το κάλυμμα του διαμερίσματος, σύρετε τη θήκη της μπαταρίας από τη θήκη του τηλεχειριστηρίου.
2. Αντικαταστήστε την μπαταρία βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εγκατασταθεί σωστά. Το τηλεχειριστήριο δεν θα λειτουργήσει εάν η μπαταρία έχει εγκατασταθεί με λάθος πολικότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ:
1.) Κίνδυνος έκρηξης εάν η μπαταρία αντικατασταθεί εσφαλμένα.
2.) Αντικαταστήστε μόνο με μπαταρία ίδιου ή ισοδύναμου τύπου.
3.) Τοποθετήστε ξανά τη θήκη της μπαταρίας στην υποδοχή της μπαταρίας.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
1. Στη λειτουργία Off (αναμονή), πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί, το τελευταίο επιλεγμένο εικονίδιο λειτουργίας εισαγωγής θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD.
2. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα (σε κατάσταση αναμονής), πατήστε ξανά το κουμπί Power On POWER / STANDBY (A1, B1) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο. Η οθόνη LCD θα μειωθεί και θα δείξει την τρέχουσα ώρα. Ανάβει η ένδειξη λειτουργίας αναμονής.
81
Page 82
Ρύθμιση του ρολογιού Αφού συνδέσετε την τροφοδοσία AC, θα εμφανιστεί το "00:00" και θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη LCD.
1. Σε κατάσταση απενεργοποίησης (αναμονής), πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί SET CLOCK (B13) στο τηλεχειριστήριο ή την κύρια μονάδα, θα εμφανιστεί στην οθόνη η μορφή 24 ΩΡΩΝ "24H".
2. Πατήστε το κουμπί Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) στο τηλεχειριστήριο ή την κύρια μονάδα για να επιλέξετε τη μορφή 24 ωρών, εάν είναι απαραίτητο. Διαφορετικά, πατήστε το κουμπί CLOCK SET (B12) για να επιβεβαιώσετε τη μορφή ρολογιού 12 ωρών και να εισέλθετε στη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού, τα ψηφία ώρας θα αναβοσβήνουν.
3. Πατήστε το κουμπί Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) στο τηλεχειριστήριο ή την κύρια μονάδα για να ρυθμίσετε την ώρα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για γρήγορη ρύθμιση προώθησης / αντίστροφης όψης. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ώρα έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε η ένδειξη PM να εμφανίζεται σωστά.
4. Πατήστε το κουμπί CLOCK SET (B12) στο τηλεχειριστήριο για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της ώρας, τα ψηφία των λεπτών θα αναβοσβήνουν για να σας ζητήσουν είσοδο.
5. Πατήστε το κουμπί Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) στο τηλεχειριστήριο ή την κύρια μονάδα για να ρυθμίσετε το λεπτό. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για γρήγορη ρύθμιση προώθησης / αντίστροφης όψης.
6. Πατήστε ξανά το κουμπί CLOCK SET (B12) στο τηλεχειριστήριο για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι προεπιλογές ρολογιού και ραδιοφωνικού σταθμού θα πρέπει να επαναφερθούν εάν διακοπεί η τροφοδοσία ή σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Θα εμφανιστεί το "00:00" και θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη LCD για να σας ειδοποιήσει ότι η τροφοδοσία διακόπηκε και το ρολόι θα πρέπει να επαναφερθεί. Ακολουθήστε τα βήματα 1-6 παραπάνω για να επαναφέρετε το ρολόι.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Η μονάδα θα εμφανίσει την τρέχουσα ώρα σε κατάσταση αναμονής. Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα σε κατάσταση λειτουργίας ON, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CLOCK SET (B12) στην κύρια μονάδα ή το τηλεχειριστήριο για 3 δευτερόλεπτα, ο τρέχων χρόνος θα εμφανιστεί για 5 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια θα επιστρέψει στην προηγούμενη οθόνη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΜΟΝΟ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ) Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στο σύστημα να ενεργοποιείται αυτόματα και να σας ξυπνάει χρησιμοποιώντας ένα ξυπνητήρι, το CD, USB ή BU το RADIO.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί TIMER (B13) στο τηλεχειριστήριο έως ότου η οθόνη εμφανίσει "On" και τα ψηφία της ώρας αναβοσβήνουν.
2. Πατήστε τα κουμπιά Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) για να ρυθμίσετε τα ψηφία ώρας και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TIMER για επιβεβαίωση. Τα ψηφία λεπτών θα αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. Πατήστε τα κουμπιά Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) για να ρυθμίσετε τα ψηφία λεπτών και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TIMER (B13) για επιβεβαίωση.
4. Όταν έχει οριστεί το κουμπί Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) On Timer Clock, η οθόνη θα εμφανίσει "OFF" και τα ψηφία ώρας θα αναβοσβήνουν.
5. Πατήστε τα κουμπιά Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) για να ρυθμίσετε τα ψηφία ώρας και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TIMER (B13) για επιβεβαίωση. Τα ψηφία λεπτών θα αναβοσβήνουν στην οθόνη.
6. Πατήστε τα κουμπιά Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τα ψηφία λεπτών και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TIMER για επιβεβαίωση.
7. Πατήστε τα κουμπιά για να επιλέξετε τη λειτουργία CD, USB, BT ή FM και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TIMER (B13) για επιβεβαίωση. Η οθόνη θα εμφανίσει "VOL #" και θα αναβοσβήνει. Πατήστε τα κουμπιά Προηγούμενο / Επόμενο (B4, B18) για να ρυθμίσετε την ένταση και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί TIMER για επιβεβαίωση.
8. Πατήστε το κουμπί TIMER (B13) για να επιλέξετε "Timer On" και ο Timer είναι τώρα
σειρά.
9. Σε κατάσταση αναμονής, το εικονίδιο χρονοδιακόπτη θα εμφανιστεί στην οθόνη για να δείξει ότι ο χρονοδιακόπτης είναι ενεργοποιημένος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
1.) Εάν έχει επιλεγεί το "Wake to CD, USB" αλλά δεν έχει εισαχθεί CD, ο συναγερμός θα προεπιλεγεί αυτόματα στο Beeping Alarm όταν φτάσει ο χρόνος αφύπνισης.
2.) Για το «Wake to Radio», το σύστημα θα προεπιλεγεί στον τελευταίο ραδιοφωνικό σταθμό FM που ακούστηκε πριν απενεργοποιηθεί.
3.) Ο συναγερμός crescendo θα αυξηθεί στο επίπεδο έντασης που έχετε ορίσει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ / ΕΝΕΡΓΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΟΥ
1. Για να ενεργοποιήσετε το ALARM, πατήστε το κουμπί TIMER (B13) μία φορά και το εικονίδιο συναγερμού θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD.
2. Ακυρώστε τη λειτουργία ALARM πατώντας ξανά το κουμπί TIMER (B13). Το εικονίδιο ξυπνητηριού θα σβήσει.
Ξυπνήστε με συναγερμό ραδιοφώνου, CD, USB ή BUZZER
· Όταν συμπληρωθεί ο χρόνος αφύπνισης, ο συναγερμός ήχου CD, USB ή ραδιοφώνου θα ηχήσει για 60 λεπτά και στη συνέχεια θα σβήσει και θα επαναφερθεί για την επόμενη ημέρα (χωρίς να πατήσετε το κουμπί αναβολής).
· Για να σταματήσετε τον συναγερμό αμέσως μετά τον ήχο, πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) στο τηλεχειριστήριο ή στην κύρια μονάδα μία φορά. Επαναφέρεται για την επόμενη μέρα.
· Για να ακυρώσετε το συναγερμό της επόμενης ημέρας, πατήστε το πλήκτρο TIMER (B13) μία φορά, το εικονίδιο ALARM σβήνει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΥ
1. Πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
2. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη λειτουργία FM, στην οθόνη εμφανίζεται η συχνότητα ραδιοφώνου FM.
3. Για να συντονιστείτε χειροκίνητα σε έναν συγκεκριμένο ραδιοφωνικό σταθμό, πατήστε το Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) είτε
82
Page 83
στην κύρια μονάδα είτε στο τηλεχειριστήριο επανειλημμένα. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο χειροκίνητου συντονισμού για συντονισμό σε πιο αδύναμους σταθμούς που παρακάμπτονται κατά τη διάρκεια του Αυτόματος συντονισμός.
4. Για να συντονιστείτε αυτόματα στον επόμενο διαθέσιμο ραδιοφωνικό σταθμό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Track Down (A10, A11, B8, B18) στην κύρια μονάδα ή το τηλεχειριστήριο για 1-2 δευτερόλεπτα έως ότου αρχίσει η σάρωση της ανάγνωσης συχνότητας στην οθόνη και στη συνέχεια αφήστε το κουμπί. Ο δέκτης θα σταματήσει τη σάρωση όταν λάβει τον επόμενο σταθμό μετάδοσης επαρκούς ισχύος σήματος.
5. Πατήστε τον έλεγχο έντασης στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τον έλεγχο έντασης στο επιθυμητό επίπεδο έντασης.
Στερεοφωνική λήψη FM / FM Όταν ακούτε ραδιόφωνο FM, πατήστε το πλήκτρο ST./ MONO (B16) στο τηλεχειριστήριο για εναλλαγή μεταξύ στερεοφωνικής και μονοφωνικής λειτουργίας. Το στερεοφωνικό εικονίδιο FM "ST" θα εμφανιστεί στην οθόνη εάν η μονάδα βρίσκεται σε στερεοφωνική λειτουργία. Είναι προτιμότερο να λαμβάνετε το πρόγραμμα μονοφωνικά όταν λαμβάνετε έναν αδύναμο σταθμό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΠΑΡΑΛΑΒΗ: FM - Για καλύτερη λήψη FM, η κεραία σύρματος FM βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να είναι πλήρως ξετυλιγμένο και να επεκταθεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αυτόματος συντονισμός εξαρτάται από την ισχύ του σήματος του σταθμού εκπομπής, επομένως οι αδύναμοι σταθμοί ενδέχεται να παραλειφθούν. Μπορείτε να συντονίσετε χειροκίνητα για να βρείτε τους αδύναμους σταθμούς εάν παραλείψετε έναν σταθμό. Με ισχυρά σήματα, ο δέκτης μπορεί να σταματήσει πριν φτάσει στην πραγματική συχνότητα μετάδοσης, οπότε ίσως χρειαστεί να συντονίσετε χειροκίνητα για την καλύτερη λήψη.
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΡΑΔΙΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ
1. Πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
2. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη λειτουργία ραδιοφώνου FM.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο έως ότου αρχίσει η σάρωση της ανάγνωσης συχνότητας στην οθόνη και στη συνέχεια αφήστε το κουμπί για αυτόματη αναζήτηση και προεπιλεγμένα κανάλια προγράμματος. Το " PROG " εμφανίζεται στην οθόνη και αναβοσβήνει. Η αυτόματη αναζήτηση και το πρόγραμμα θα σταματήσουν στο P01 αφού ολοκληρωθεί η σάρωση, το " PROG " εμφανίζεται στην οθόνη σταθερά. Σημείωση: Εάν τα κανάλια που είναι αποθηκευμένα κατά τη διάρκεια της αυτόματης αναζήτησης και προγραμματισμένων προκαθορισμένων ρυθμίσεων δεν είναι αυτά που θέλετε να αποθηκεύσετε, χρησιμοποιήστε την παρακάτω μέθοδο για τη μη αυτόματη αποθήκευση προεπιλογών ραδιοφώνου.
4. Συντονιστείτε στον επιθυμητό ραδιοφωνικό σταθμό είτε με τη μέθοδο "χειροκίνητα" είτε με "αυτόματη" ρύθμιση.
5. Πατήστε το ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ . (B3) στο τηλεχειριστήριο, τον επόμενο διαθέσιμο προεπιλεγμένο αριθμό μνήμης και ένα PROG που αναβοσβήνει . Το εικονίδιο (B3) θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD. (Σημείωση: Το "P01" θα εμφανιστεί στην οθόνη εάν προγραμματίζετε την προεπιλογή για πρώτη φορά)
6. Πατήστε το PRE. Κουμπί (B15, B19) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τον προεπιλεγμένο αριθμό στον οποίο θέλετε να εκχωρήσετε το σταθμό.
7. Πατήστε το ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ . (B3) Κουμπί για επιβεβαίωση της ρύθμισης.
8. Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα 4 - 8 για να ρυθμίσετε έως και 30 σταθμούς FM.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΙ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΑ ΜΝΗΜΗ ΚΑΝΑΛΙΑ Στη λειτουργία ραδιοφώνου, ανακαλέστε τα προκαθορισμένα κανάλια πατώντας το PRE. Κουμπί (B15, B19) στο τηλεχειριστήριο επανειλημμένα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ CD PLAYER Σημείωση:
1. Αυτό το CD player δεν θα αναπαράγει μόνο εμπορικά CD, αλλά και αυτο-μεταγλωττισμένους δίσκους CD-R / RW, MP3. Μην επιχειρήσετε να παίξετε CD-ROM, CDI, VCD , DVD ή CD υπολογιστή.
2. Το MP3 είναι μια μορφή συμπίεσης. Πρόκειται για ένα αρκτικόλεξο που σημαίνει MPEG Audio Layer 3. Το MP3 είναι ένας τύπος κωδικού ήχου που επεξεργάζεται με σημαντική συμπίεση από την αρχική πηγή ήχου με πολύ μικρή απώλεια ποιότητας ήχου.
● Αυτό το σύστημα υποστηρίζει αρχεία MPEG 1 Layer 3 και VBR .
● Κατά την αναπαραγωγή αρχείων VBR , ο μετρητής χρόνου στην οθόνη ενδέχεται να διαφέρει από τον πραγματικό χρόνο αναπαραγωγής.
● Ο ρυθμός bit που υποστηρίζεται από MP3 είναι 32 ~ 320 kbps
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
Οι μηχανισμοί CD που χρησιμοποιούνται σε τέτοιες συσκευές έχουν σχεδιαστεί για να διαβάζουν όλα τα εμπορικά CD. Θα διαβάσει επίσης αυτο-μεταγλωττισμένους δίσκους CD-R / CD-RW, MP3, αλλά μπορεί να χρειαστούν έως και 10 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η πραγματική αναπαραγωγή. Εάν η αναπαραγωγή δεν ξεκινήσει, πιθανότατα οφείλεται στην ποιότητα του CD-R / RW , του δίσκου MP3 ή / και της συμβατότητας του λογισμικού συλλογής CD. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για την ποιότητα αναπαραγωγής δίσκων CD-R / RW , Mp3. Μην τοποθετείτε ετικέτα ή σφραγίδα και στις δύο πλευρές του δίσκου CD-R / RW, MP3. Μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ CD
1. Πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
2. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στο τηλεχειριστήριο ή την κύρια μονάδα για να επιλέξετε τη λειτουργία CD και, στη συνέχεια, πατήστε το Άνοιγμα του διαμερίσματος δίσκου.
3. Τοποθετήστε ένα CD ήχου στον κεντρικό άξονα με την πλευρά της ετικέτας να βλέπει προς την πόρτα του CD. Κλείστε τη θήκη του δίσκου.
4. Η μονάδα αρχίζει να διαβάζει το δίσκο, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "---" και αναβοσβήνει. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, ο συνολικός αριθμός κομματιών εμφανίζεται ένα δευτερόλεπτο και στη συνέχεια ο συνολικός χρόνος του CD θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD.
5. Πατήστε το κουμπί PLAY / PAUSE (A9, B22) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη PLAY, το CD θα αρχίσει να παίζει από το πρώτο κομμάτι.
6. Πατήστε τον έλεγχο έντασης Ρυθμίστε την ένταση. στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για προσαρμογή στο επιθυμητό επίπεδο έντασης.
83
Page 84
7. Για παύση της αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί PLAY / PAUSE (A9, B22) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο. Ο χρόνος κομματιού θα τεθεί σε παύση και η ένδειξη PAUSE θα εμφανιστεί στην οθόνη. Για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή, πατήστε ξανά το κουμπί CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Μπορείτε να επιλέξετε να παίξετε το αγαπημένο σας κομμάτι απευθείας πατώντας είτε το Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). Η οθόνη LCD θα δείξει τον σωστό αριθμό κομματιού που έχει επιλεγεί.
9. Για να εντοπίσετε μια συγκεκριμένη ενότητα μέσα σε ένα κομμάτι, πατήστε και κρατήστε πατημένο το Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) μέχρι να βρεθεί η ενότητα. Αφήστε το κουμπί για να συνεχίσετε να παίζετε την επιλογή σας.
10. Για να σταματήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε το κουμπί STOP (A8, B25).
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ MP3 ΔΙΣΚΟΥ
Για αναπαραγωγή CD-R / RW, Mp3
1. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στο τηλεχειριστήριο και τοποθετήστε ένα δίσκο Mp3.
2. Πατήστε το κουμπί FOLDER (B15, B19) για να επιλέξετε τον επιθυμητό φάκελο αναπαραγωγής.
3. Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο για αναπαραγωγή πατώντας το κουμπί Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Πατήστε το PLAY / PAUSE (A9, B22). Θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή και θα εμφανιστεί το όνομα του αρχείου. s Σε περίπτωση αναπαραγωγής με ενεργοποιημένη τη λειτουργία φακέλου, πατήστε το κουμπί FOLDER (B15, B19) και ο φάκελος μπορεί να επιλεγεί ακόμα κι αν βρίσκεται σε λειτουργία αναπαραγωγής / παύσης. Θα συνεχίσει τη λειτουργία αναπαραγωγής / παύσης στο 1ο κομμάτι του επιλεγμένου φακέλου.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ ΠΙΣΩ USB / MP3 ΜΕ ΦΑΚΕΛΟ
1. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στο τηλεχειριστήριο ή το κουμπί SOURCE (A1, B11) επανειλημμένα στην κύρια μονάδα για να επιλέξετε τη λειτουργία USB. Συνδέστε τη συσκευή μνήμης USB που διαθέτει αρχεία μορφής MP3 στη μονάδα. Όταν η μνήμη USB είναι συνδεδεμένη στην κύρια μονάδα, θα εμφανιστούν οι πληροφορίες της συσκευής.
2. Πατήστε το κουμπί FOLDER (B15, B19) για να επιλέξετε τον επιθυμητό φάκελο αναπαραγωγής. Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή με ενεργοποιημένη τη λειτουργία φακέλου, προχωρήστε στο βήμα.
3. Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο για αναπαραγωγή πατώντας το κουμπί Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18).
4. Πατήστε το PLAY / PAUSE (A9, B22). Θα ξεκινήσει η αναπαραγωγή και θα εμφανιστεί το όνομα του αρχείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
· Αυτό το προϊόν δεν είναι συμβατό με συστήματα αρχείων MTP και AAC από συσκευή μαζικής αποθήκευσης USB ή συσκευή αναπαραγωγής Mp3.
· Αυτή η μονάδα υποστηρίζει FAT16 και FAT32, αλλά ορισμένα μέσα αποθήκευσης USB ενδέχεται να μην υποστηρίζουν και τα δύο συστήματα αρχείων. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας της εν λόγω συσκευής αποθήκευσης USB ή επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ
1. Κατά τη λειτουργία αναπαραγωγής ή παύσης, πατήστε το κουμπί Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) για μετάβαση στο επόμενο κομμάτι ή επιστροφή στην αρχή του τρέχοντος κομματιού.
2. Κατά την αναπαραγωγή, πατήστε και κρατήστε πατημένο το Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) για αναζήτηση εντός του τρέχοντος κομματιού με ακουστική αναπαραγωγή υψηλής ταχύτητας.
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ (ΜΟΝΟ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Πατήστε το κουμπί REPEAT (B6) στο τηλεχειριστήριο επανειλημμένα για να επιλέξετε διαφορετικούς τρόπους αναπαραγωγής κατά την αναπαραγωγή του CD.
Κατά την αναπαραγωγή CD, οι τρόποι αναπαραγωγής εμφανίζονται ως εξής: Επαναλαμβάνω Επαναλάβετε όλα Κανονικός
REPEAT 1 - το κομμάτι που παίζεται και θα επαναλαμβάνεται συνεχώς. Επανάληψη ενός εικονιδίου "REPEAT 1" εμφανίζεται στην οθόνη. REPEAT ALL - όλα τα κομμάτια θα επαναλαμβάνονται συνεχώς. Επανάληψη όλων του εικονιδίου "REPEAT ALL" εμφανίζεται στην οθόνη.
ΠΑΙΧΝΙΔΙ RANDOM Όταν πατηθεί το κουμπί RANDOM (B20) τρία, η ένδειξη " RDM " θα ανάψει στην οθόνη LCD. Τα κομμάτια του δίσκου μπορούν να αναπαραχθούν αυτόματα σε τυχαία σειρά. Για ακύρωση τυχαίας αναπαραγωγής: Πατήστε ξανά το κουμπί RANDOM (B20). Η ένδειξη " RDM " θα εξαφανιστεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν πατήσετε το κουμπί κατά τη διάρκεια της τυχαίας αναπαραγωγής, μπορείτε να μετακινηθείτε στο κομμάτι που επιλέξατε στη συνέχεια με την τυχαία λειτουργία. Από την άλλη πλευρά, το κουμπί δεν σας επιτρέπει να μετακινηθείτε στο προηγούμενο κομμάτι. Θα βρεθεί η αρχή του κομματιού που παίζεται. Στην τυχαία αναπαραγωγή, η μονάδα θα επιλέξει και θα αναπαράγει αυτόματα κομμάτια. (Δεν μπορείτε να επιλέξετε τη σειρά των κομματιών.)
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗΣ
1. Πατήστε INTRO (B20) στο τηλεχειριστήριο. Η ένδειξη "INTRO (B20)" θα εμφανιστεί στην οθόνη.
Η μονάδα θα παίξει τα πρώτα 10 δευτερόλεπτα κάθε κομματιού.
84
Page 85
2. Πατήστε ξανά INTRO (B20) στο τηλεχειριστήριο για να συνεχίσετε την κανονική αναπαραγωγή.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την αναπαραγωγή των κομματιών με προγραμματισμένη ακολουθία. Ο χρήστης μπορεί να προγραμματίσει έως και 32 κομμάτια σε λειτουργία CD ή 99 κομμάτια σε MP3 σε οποιοδήποτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πρόγραμμα μπορεί να ρυθμιστεί μόνο σε λειτουργία STOP.
1. Πατήστε το ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ . Κουμπί (B3) στο τηλεχειριστήριο, εμφανίζεται στην οθόνη ο αριθμός προγράμματος "1", το εικονίδιο " PROG " και ο αριθμός κομματιού CD "- -" αναβοσβήνουν επίσης στην οθόνη LCD. (Σημείωση: "1 -" θα εμφανίζεται στην οθόνη εάν προγραμματίζετε για πρώτη φορά).
2. Χρησιμοποιήστε το Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε το επιθυμητό κομμάτι. Ο αριθμός κομματιού θα εμφανίζεται στην οθόνη.
3. Πατήστε το ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ . Κουμπί (B3) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να αποθηκεύσετε το επιλεγμένο κομμάτι στη μνήμη, ο επόμενος αριθμός προγράμματος θα προχωρήσει ένα (δηλαδή "2") στην οθόνη LCD.
4. Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 3 για να αποθηκεύσετε περισσότερα κομμάτια στη μνήμη. Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και CD 32 κομμάτια, MP3 99 κομμάτια. Η οθόνη θα δείξει " FUL " μετά τον προγραμματισμό κομματιών.
5. Πατήστε το PLAY / PAUSE (A9, B22). στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή του CD με την προγραμματισμένη σειρά.
6. Πατήστε το κουμπί REPEAT (B6) στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε Επανάληψη 1 / Όλα εάν είναι απαραίτητο.
7. Για να σταματήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε το κουμπί STOP (A8, B25) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο. Για να ακυρώσετε την αναπαραγωγή του προγράμματος, πατήστε το κουμπί STOP (A8, B25) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο δύο φορές, το εικονίδιο " PROG " εξαφανίζεται από την οθόνη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BLUETOOTH Πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να συνδεθείτε μέσω Bluetooth. ΣΥΝΔΕΣΗ (Σύνδεση) ενός BLUETOOTH ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ τηλεφώνου Ή ΑΛΛΗΣ BLUETOOTH ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ στη συσκευή Εάν το CR 1173 δεν έχει συνδεθεί ποτέ με μια συσκευή Bluetooth στο παρελθόν. Πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες σύζευξης για να συνδέσετε τη συσκευή με τη συσκευή σας Bluetooth.
1. Πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
2. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στο κύριο ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη λειτουργία Bluetooth, στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα " bt " Bluetooth και αναβοσβήνει.
3. Εάν το CR 1173 δεν έχει συζευχθεί ποτέ με μια συσκευή Bluetooth πριν ή δεν μπορεί να βρει την τελευταία αντιστοιχισμένη συσκευή, το " bt " που αναβοσβήνει στην οθόνη LCD θα δείξει ότι το XXX βρίσκεται σε λειτουργία αναζήτησης. Πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες σύζευξης για να συνδέσετε τη συσκευή με τη συσκευή σας Bluetooth.
· Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth της συσκευής Bluetooth και ενεργοποιήστε τη λειτουργία αναζήτησης ή σάρωσης για να βρείτε το CR 1173.
· Επιλέξτε "CR 1173" από τη λίστα συσκευών όταν εμφανίζεται στην οθόνη της συσκευής σας. Εάν απαιτείται, εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης "0000" για να συνδέσετε (σύνδεση) το CR 1173 με τη συσκευή σας.
4. Μετά την επιτυχή σύζευξη (σύνδεση), η οθόνη θα αλλάξει για να δείχνει σταθερά το " bt ", το εικονίδιο Bluetooth θα εμφανίζεται επίσης στην οθόνη. Μπορείτε να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή μουσικής από τη συσκευή Bluetooth ασύρματα στο ηχείο.
5. Αφού επιλέξετε το αγαπημένο σας τραγούδι, πατήστε το κουμπί PLAY PAUSE (B22, A9) στη μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για αναπαραγωγή ή παύση του τραγουδιού.
6. Πατήστε τον έλεγχο έντασης στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για να προσαρμόσετε στο επιθυμητό επίπεδο έντασης.
7. Πατήστε το κουμπί Track Down, Track up (B8, B9) στην κύρια μονάδα ή στο τηλεχειριστήριο για μετάβαση στο προηγούμενο ή το επόμενο τραγούδι.
8. Εάν θέλετε να αντιστοιχίσετε τη συσκευή με άλλη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί PAIR (B10) για 3 δευτερόλεπτα ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth της συσκευής που έχει αντιστοιχιστεί με τη συσκευή και επαναλάβετε το βήμα 3 παραπάνω.
Σημειώσεις:
1.) Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού σας τηλεφώνου, του υπολογιστή tablet, του υπολογιστή ή άλλων συσκευών με δυνατότητα Bluetooth για λειτουργία Bluetooth, καθώς μπορεί να διαφέρει από μοντέλο σε μοντέλο.
2.) Εάν η συσκευή σας με δυνατότητα Bluetooth δεν υποστηρίζει προφίλ A2DP, δεν θα αναπαράγει τη μουσική μέσω του ηχείου, ακόμη και αν είναι συνδεδεμένη (συνδεδεμένη).
3.) Εάν κάνετε ζεύξη (σύνδεση) του υπολογιστή σας με τη μονάδα χρησιμοποιώντας Bluetooth, ίσως χρειαστεί να ορίσετε το ηχείο ως την προεπιλεγμένη συσκευή ήχου του υπολογιστή σας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΞΗΣΙΟΥ ΕΙΣΟΔΟΥ Αυτή η μονάδα διαθέτει μια βοηθητική υποδοχή εισόδου σήματος ήχου για τη σύνδεση εξωτερικών συσκευών ήχου, όπως συσκευές αναπαραγωγής MP3, ψηφιακή συσκευή ήχου και να τις ακούτε μέσω των ηχείων αυτής της μονάδας.
1. Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο ήχου (δεν περιλαμβάνεται) με ένα στερεοφωνικό βύσμα 3,5 mm σε κάθε άκρο του καλωδίου.
2. Συνδέστε το ένα άκρο στην υποδοχή AUX IN JACK (A5) στην κύρια μονάδα και το άλλο άκρο του καλωδίου στην υποδοχή Line-out ή στην υποδοχή ακουστικών της εξωτερικής συσκευής ήχου.
3. Ενεργοποιήστε τη μονάδα και την εξωτερική συσκευή ήχου.
4. Πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) στο κύριο ή στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη λειτουργία AUX, το εικονίδιο "AUX" ενεργοποιείται, η οθόνη εμφανίζει το μήνυμα "AUX".
5. Το επίπεδο έντασης μπορεί τώρα να ελεγχθεί μέσω της κύριας μονάδας. Λειτουργήστε όλες τις άλλες λειτουργίες στη βοηθητική συσκευή ως συνήθως. Σημείωση:
· Εάν συνδέσετε αυτή τη μονάδα στο Jack-Out Jack της εξωτερικής σας συσκευής, τότε πρέπει να ρυθμίσετε μόνο τον έλεγχο έντασης της μονάδας. Εάν συνδέσετε την υποδοχή ακουστικών της εξωτερικής σας συσκευής, τότε ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε τόσο τα χειριστήρια έντασης της εξωτερικής σας συσκευής όσο και αυτήν τη μονάδα για να λάβετε την επιθυμητή ρύθμιση έντασης. PRESET EQ (ΜΟΝΟ ΜΟΝΟ ΕΛΕΓΧΟΣ) Αυτή η μονάδα παρέχει 4 διαφορετικές λειτουργίες EQ για να βελτιώσετε την εμπειρία ακρόασης. Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυμητό εφέ πατώντας το κουμπί EQ (B5) στο τηλεχειριστήριο επανειλημμένα με την ακόλουθη ακολουθία:
85
Page 86
ROCK POP JAZZ CLASSIC OFF
ΚΟΥΜΠΙ ΣΤΑΣΗΣ (ΜΟΝΟ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ)
· Πατήστε το κουμπί MUTE (B21) στο τηλεχειριστήριο για προσωρινή σίγαση της εξόδου ήχου από το ηχείο. Το "V 00" θα εμφανιστεί στην οθόνη.
· Πατήστε ξανά το κουμπί MUTE (B21) ή το VOLUME CONTROL (B23, A12) για να συνεχίσετε την κανονική αναπαραγωγή των ηχείων.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ SLEEP (ΜΟΝΟ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ)
Ο χρονοδιακόπτης ύπνου σάς επιτρέπει να απενεργοποιήσετε τη μονάδα μετά την επίτευξη ενός καθορισμένου χρόνου.
1. Για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου, ενεργοποιήστε τη μονάδα και πατήστε το κουμπί SOURCE (A1, B11) για να επιλέξετε ραδιόφωνο FM, CD, USB, Bluetooth ή να ακούτε μουσική μέσω AUX IN.
2. Πατήστε το κουμπί SLEEP (B14) στο τηλεχειριστήριο, στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο ύπνου "SLEEP".
3. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί SLEEP (B14) για να επιλέξετε χρόνο ύπνου. Η μονάδα θα απενεργοποιηθεί μετά από 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 ή 90 λεπτά. Περιμένετε 3 δευτερόλεπτα μετά την επιλογή σας για να επιβεβαιώσει την επιλογή η μονάδα, η μονάδα θα παίξει για το επιλεγμένο χρονικό διάστημα και στη συνέχεια θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
4. Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη ύπνου, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί SLEEP (B14) έως ότου ο χρονοδιακόπτης δείχνει „OFF", στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο ύπνου "SLEEP"
5. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα πριν από το επιλεγμένο χρονικό διάστημα, πατήστε το κουμπί POWER / STANDBY (A1, B1) ανά πάσα στιγμή.
Σημειώσεις:
1.) Για να ελέγξετε τον υπολειπόμενο χρόνο ύπνου, πατήστε το κουμπί SLEEP (B14) μία φορά.
2.) Εάν αποκοιμηθείτε από μουσική από εξωτερική συσκευή που είναι συνδεδεμένη με την είσοδο AUX, ο χρονοδιακόπτης ύπνου θα διακόψει την τροφοδοσία σε αυτό το σύστημα, αλλά δεν θα απενεργοποιήσει την εξωτερική συσκευή.
ΧΡΗΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ)
Η εισαγωγή του βύσματος των ακουστικών σας στο βύσμα στερεοφωνικών ακουστικών (A17) θα σας επιτρέψει να ακούσετε μουσική CD ή ραδιόφωνο ιδιωτικά. Όταν χρησιμοποιείτε ακουστικά, τα ενσωματωμένα ηχεία θα αποσυνδεθούν.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΑΣ
1. Αποφύγετε την εκτεταμένη αναπαραγωγή σε πολύ μεγάλη ένταση, καθώς μπορεί να επηρεάσει την ακοή σας.
2. Εάν αισθανθείτε κουδούνισμα στα αυτιά σας, μειώστε την ένταση ή απενεργοποιήστε τη συσκευή σας.
3. Διατηρήστε την ένταση σε λογικό επίπεδο, ακόμη και αν το ακουστικό σας είναι ανοιχτού τύπου σχεδιασμένο για να σας επιτρέπει να ακούτε εξωτερικούς ήχους. Λάβετε υπόψη ότι η υπερβολικά υψηλή ένταση ενδέχεται να εξακολουθεί να αποκλείει εξωτερικούς ήχους. Επαναφορά
Εάν το σύστημα δεν ανταποκρίνεται ή έχει ακανόνιστη λειτουργία, ενδέχεται να έχετε αντιμετωπίσει ηλεκτροστατική εκφόρτιση ( ESD ) ή κύμα ισχύος που ενεργοποίησε τον εσωτερικό υπολογιστή να κλείσει αυτόματα. Εάν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε το καλώδιο AC από την πηγή τροφοδοσίας, περιμένετε 60 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το καλώδιο AC στην πηγή τροφοδοσίας. Η μονάδα θα γίνει επαναφορά, πρέπει να ρυθμίσετε το ρολόι, το ξυπνητήρι και τα προεπιλεγμένα ραδιοφωνικά κανάλια.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Μην υποβάλλετε τη μονάδα σε υπερβολική δύναμη, σοκ, σκόνη ή ακραία θερμοκρασία (πάνω από 40C).
2. Μην παραβιάζετε τα εσωτερικά εξαρτήματα της μονάδας.
3. Καθαρίστε τη μονάδα σας με ένα στεγνό πανί. Ο διαλύτης ή το απορρυπαντικό δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται.
4. Αποφύγετε να αφήσετε τη συσκευή σας σε άμεσο ηλιακό φως ή σε ζεστά, υγρά ή σκονισμένα μέρη.
5. Κρατήστε τη συσκευή σας μακριά από συσκευές θέρμανσης και πηγές ηλεκτρικού θορύβου, όπως λαμπτήρες φθορισμού ή κινητήρες.
6. Εάν παρουσιαστούν διακοπές ή διακοπές στη μουσική κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής CD ή εάν το CD δεν αναπαράγεται καθόλου, η κάτω επιφάνεια του ενδέχεται να απαιτεί καθαρισμό. Πριν παίξετε, σκουπίστε το δίσκο από το κέντρο προς τα έξω με ένα καλό μαλακό πανί καθαρισμού.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
· Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς ή σοκ, αποσυνδέστε τη μονάδα από την πηγή τροφοδοσίας AC κατά τον καθαρισμό.
· Το φινίρισμα της μονάδας μπορεί να καθαριστεί με ένα πανί σκόνης και να το φροντίσετε όπως τα άλλα έπιπλα. Να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε και σκουπίζετε τα πλαστικά μέρη.
· Εάν το περίβλημα σκονιστεί, σκουπίστε το με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε κερί ή σπρέι στιλβωτικής ουσίας στο ντουλάπι.
· Εάν το μπροστινό πλαίσιο λερωθεί ή μουτζουρωθεί με δακτυλικά αποτυπώματα, μπορεί να καθαριστεί με ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με ένα ήπιο διάλυμα σαπουνιού και νερού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υφάσματα ή γυαλιστικά καθώς αυτά θα καταστρέψουν το φινίρισμα της μονάδας σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ νερό ή άλλα υγρά να εισέλθουν μέσα στη μονάδα κατά τον καθαρισμ
Τεχνικά δεδομένα:
Απαιτήσεις ισχύος: Κύρια μονάδα: 230V ~ 50Hz Τηλεχειριστήριο: CR2025 3V Ενότητα αναπαραγωγής DISC Σύστημα: Compact disc και ψηφιακό σύστημα ήχου Laser Diode Properties Διάρκεια εκπομπών: Συνεχής
86
Page 87
Έξοδος λέιζερ: Λιγότερο από 44,6 Μ w (Αυτή η έξοδος είναι η μέτρηση της τιμής σε απόσταση 200 mm από την αντικειμενική επιφάνεια του φακού στο οπτικό μπλοκ παραλαβής με διάφραγμα 7 mm.) Εύρος συχνοτήτων Ενότητα δέκτη FM: Εύρος συντονισμού: 87,5 MHz-108,0 MHz (βήμα 50 kHz.)
Ισχύς ηχείου: 2x 5W Max: 28W
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
87
Page 88
(MK) Mакедонски
УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВНИМАТЕ ПРОБЛЕМУВАЊЕ И ДА ГИ ЗАДРЖУВАТЕ ЗА ИДНИНАТА РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред да го користите производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба.
2. Производот се користи само во затворени простории. Не користете го производот за било каква намена која не е компатибилна со неговата апликација.
3. Применливиот напон е 230V, ~ 50Hz. Поради безбедносни причини, не е соодветно да поврзете повеќе уреди со еден штекер.
4. Ве молиме да бидете внимателни кога користите околу децата. Не дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор.
5.WARNING: Овој уред може да го користат деца постари од 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или лица без искуство или знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако биле упатени за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да играат со уредот. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не се постари од 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Кога ќе завршите со користење на производот, секогаш запомнете нежно да го извадите приклучокот од приклучокот за струја што го држи штекерот со раката. Никогаш не повлечете го кабелот за напојување !!!
7.Не го ставајте струјниот кабел, приклучокот или целиот уред во водата. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не го користете производот во влажни услови.
8. Повторно проверете ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, производот треба да се сврти кон локација за професионална услуга за да се замени, за да се избегнат опасни ситуации.
9.Не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако тоа било паднато или оштетено на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите дефектниот производ, бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш вклучете го оштетениот уред на професионална локација за сервис за да ја поправите. Сите поправки може да се извршат само од овластени службени лица. Поправката што е направена погрешно може да предизвика опасни ситуации за корисникот.
10.Не го ставајте производот на или блиску до топли или топли површини или на кујнски апарати како електричната рерна или гасниот режач.
11.Не користете го производот близу до запаливи материи.
12.Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтер или да допре топли површини.
13.Не го оставајте производот поврзан со изворот на енергија без надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од мрежата, исклучете ја струјата.
14.Со цел да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред за остаток (RCD) во струјното коло, со резидуална струја не повеќе од 30 mA. Контактирајте професионален електричар во ова прашање.
15. Избегнувајте да го добиете радио влажно.
16. Радио може да се избрише само со сува крпа. Не користете вода или течности за чистење.
17. Радио треба да се чува во сува просторија
88
Page 89
ДЕВИЗИЈА:
1. Индикатор за напојување вклучен / исклучен СТАНДИБИ 2.СОРУВАЕ 3. ВРЕМЕ СЕТ / Меморијално копче
4. ТАНЕР КАНЕЛ - 5.AUX ВО 6.USB 7.TUNER CHANNEL +
8. ЦД СТОП БУТТОН / БЛАВНО ПОВЕЕ НА ПЛАТИНАТА
9. ЦД / БЛЕВТОТ ПЛАН / ПАУЗА / РАДИО АВТОРНО ПОБРЗУВАUTЕ
10. ЦД / БЛЕВТУТ СКИПНО ПРЕВОЗНО / ТУНЕ - БУТТОН
11. ЦД / БЛЕВТУТ СКИП СЛЕДНО / ТУНЕ + БУТТОН
12. КОНТРОЛА НА ВОЛУМОТ КНОБ 13.LCD РАЗГОВОР
14. Отворена / затворена копче на ЦД-то 15.ЦД ВРАТА 16.ФМ АНТЕНА
17. ADЕКС НА СВЕТСКО СРЕДНО 18. ПРИРАЧНИК ЗА ЗВИСНИК
20. СОВЕТНИ КОРИС НА СОВЕТНИКОТ 21. ВРАТА НА ДЕЛОВНИК ЗА БАТЕРИЈ
РЕМОТ КОНТРОЛА:
1. Индикатор за вклучување / исклучување на моќност 2. Индикатор за димензии на дисек
3. ПРОГ . БУТОН 4. ЦД / УСД-СЛЕДЕ CDЕ на ЦД или УСД или ВРЕМЕ ПРОДОЛУВАЕ НА ПЕТОКОТ, ПОВЕЕТЕ НА ПОВЕЕТО.
5. ЕКВАЛИЗИРАЧКО ПЕЧЕР 6. ИЗВЕДУВАЕ НА ПЕТОКОТ 7.X-BASS BUTTON 8.TRACK DOWN BUTTO
9. ЦД / БЛЕВТОТ ПЛАН / ПАУЗА / РАДИО АВТОРНО ПОБРЗУВАUTЕ
10. ЦД / БЛЕВТУТ СКИПНО ПРЕВОЗНО / ТУНЕ - БУТТОН
11. ЦД / БЛЕВТУТ СКИП СЛЕДНО / ТУНЕ + БУТТОН
12.ЦЛОК ПОСТАВ 13.LCD РАЗГОВОР 14.ДОЦА ОТВОРЕНО / ЗАВРШНО ВРАТА
15. ЦД ВРАТА 16.FM АНТЕНА 17. Приклучок за слушалки
18. КОНЕКТОР ЗА ПРАВНИ ЗВУЧНИЦИ 19. ЛЕСНИЧКИ КОНЕКЕРТ
20. РАНДОМ БУТТОН И ВОВЕСНО ПРИРОДА 21. ВРАТА НА ДЕЛОВНИК НА БАТЕРИЈА
22. BT PLAY / PAUSE BUTTON 23.VOLUM UP DOWN BUTTON
24. ЦД ПЛАН / ПАУЗА БУТТОН 25.CD СТОП БЕТОН
СОДРИНА СИСТЕМ Осигурете се да го исклучите кабелот за напојување со наизменична струја од исклучен theиден штекер пред да направите какви било врски. Врска за напојување со наизменична струја Приклучете го кабелот за напојување со наизменична струја во достапен штекер за струја од 230V ~ 50Hz. Осигурете се дека приклучокот е цврсто вметнат во штекерот за наизменична струја.
Инсталирање на батерии за резервна копија на батеријата
1. Извадете ја вратата на батеријата што се наоѓа на дното на главната единица.
2. Следете ги ознаките за поларитет во одделот за батерии и вметнете 2 x ААА батерии (не се вклучени) во двата слот за батерии што се наоѓаат во одделот за батерии.
3. Заменете ја вратата на батеријата.
БЕЛЕШКИ:
· Кога ги заменувате резервните батерии, не исклучувајте го кабелот за напојување со наизменична струја од wallидниот штекер. Ако го сторите тоа, сите тековни датуми и поставките за алармот ќе бидат избришани.
· Ако уредот ќе остане исклучен од приклучок подолг временски период, извадете ги батериите за да избегнете каква било штета што може да настане доколку батериите протекуваат и да предизвикаат корозија.
Далечинска контрола
Далечинскиот управувач работи на една CR2025 3V литиумска батерија (вклучена во далечинскиот управувач). За да го активирате далечинскиот управувач, извадете го јазичето на изолаторот вметнат во просторот за батерии. Ако далечинското работење станува наизменично или незадоволително, заменете ја оригиналната батерија со нова CR2025 3V литиумска батерија.
1. Притиснете надолу на капакот на просторот, извлечете го држачот на батеријата од кутијата за далечински управувач.
2. Заменете ја батеријата проверете дали батеријата е инсталирана правилно. Далечинскиот управувач нема да работи ако батеријата е инсталирана со погрешна поларитет. ВНИМАНИЕ:
1.) Опасност од експлозија ако батеријата не се замени правилно.
2.) Заменете ја само со иста или еквивалентна батерија.
3.) Вметнете го држачот на батеријата назад во слотот на батеријата.
Вклучување / исклучување на единицата
1. Во режимот Исклучено (чекање), допрете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) на главната единица или далечинскиот управувач за да ја вклучите единицата. Единицата ќе се вклучи, последната избрана икона на режимот за внесување ќе се прикаже на ЛЦД-екранот.
2. За да ја исклучите единицата исклучена (во мирување), повторно допрете го копчето Напојување на енергија / моќност (А1, Б1) на главната единица или далечинскиот управувач. ЛЦД-екранот ќе затемни и ќе го прикаже тековното време. Индикаторот за режимот на подготвеност свети.
ПОСТАВУВАЕ НА Часовникот По вклучувањето на наизменична струја, „00:00“ ќе се појави и ќе започне да трепка на LCD-екранот.
1. Во режимот Power Off (Standby), притиснете и задржете го копчето CLOCK SET (B13) на далечинскиот управувач или главната единица, форматот 24 ЧАС „24H“ ќе се прикаже на екранот.
89
Page 90
2. Допрете го копчето Претходно / Следно (B4, B18) на далечинскиот управувач или главната единица за да изберете формат 24 часа ако е потребно. Во спротивно, притиснете го копчето CLOCK SET (B12) за да потврдите формат на часовникот 12 часа и да внесете режим за поставување часовник, бројките за час ќе трепкаат.
3. Допрете го копчето Претходно / Следно (B4, B18) на далечинскиот управувач или главната единица за прилагодување на часот. Притиснете го и држете го копчето за брзо поставување напред / назад. Белешка: Осигурете се дека часот е поставен така што индикаторот PM е прикажан правилно.
4. Притиснете го копчето CLOCK SET (B12) на далечинскиот управувач за да го потврдите поставувањето на часовникот, минутните цифри ќе трепкаат за да побараат влез.
5. Допрете го копчето Претходно / Следно (B4, B18) на далечинскиот управувач или главната единица за да ја прилагодите минута. Притиснете го и држете го копчето за брзо поставување напред / назад.
6. Притиснете го копчето CLOCK SET (B12) на далечинскиот управувач повторно за да ја завршите поставката.
ЗАБЕЛЕШКА: Однапред ќе треба да се постават поставените часовници и радиостаници ако струјата е прекината или во случај на прекин на електрична енергија. „00:00“ ќе се појави и ќе започне да трепка на ЛЦД-екранот за да ве извести дека напојувањето е прекинато и часовникот ќе треба да се ресетира. Следете ги чекорите 1-6 погоре за да го поставите часовникот.
Проверка на часовникот Единицата ќе го прикаже тековното време во режим на подготвеност. За да го проверите тековното време во режимот Power ON, притиснете и задржете го копчето CLOCK SET (B12) на главната единица или далечинскиот управувач 3 секунди, сегашното време ќе се покаже 5 секунди и потоа ќе се вратите на претходниот екран.
РАБОТЕ ALЕ НА АЛАРМ (САМО ЗАБЕЛЕШКА КОНТРОЛА) ПОСТАВУВА THEЕ НА АЛАРМСКИОТ ЧАС Оваа функција му овозможува на системот автоматски да се вклучи и да ве разбуди со употреба на звучен аларм, ЦД, USB или BU RADIO.
1. Притиснете и задржете го копчето TIMER (B13) на далечинскиот управувач сè додека дисплејот не се појави „Вклучен“ и часовните цифри трепкаат.
2. Притиснете ги копчињата Претходно / Следно копче (Б4, Б18) за да ги прилагодите цифрите на час, а потоа притиснете го копчето TIMER за да потврдите. Theе светнат минутните цифри на екранот.
3. Притиснете ги копчињата Претходно / Следно копче (Б4, Б18) за да ги прилагодите минутните цифри, а потоа притиснете го копчето TIMER (B13) за да потврдите.
4. Кога претходното / следното копче (B4, B18) е поставено на сетот на Тајмер, се прикажува „OFF“ и часовните цифри ќе трепкаат.
5. Притиснете ги копчињата Претходно / Следно копче (Б4, Б18) за да ги прилагодите цифрите на час, а потоа притиснете го копчето TIMER (B13) за да потврдите. Theе светнат минутните цифри на екранот.
6. Притиснете ги копчињата Претходно / Следно копче (B4, B18) на далечинскиот управувач за да ги прилагодите минутните цифри, а потоа притиснете го копчето TIMER за да потврдите.
7. Притиснете ги копчињата за да изберете ЦД, USB, BT или FM режим, а потоа притиснете го копчето TIMER (B13) за да потврдите. На екранот ќе бидат прикажани „VOL #“ и блиц.
Притиснете ги копчињата Претходно / Следно копче (B4, B18) за да ја прилагодите јачината на звукот, а потоа притиснете го копчето TIMER за да потврдите.
8. Притиснете го копчето TIMER (B13) за да изберете „Тајмер вклучен“, а Тајмерот е сега сет
9. Во режимот на подготвеност, иконата Тајмер ќе се појави на екранот за да означи дека Тајмерот е вклучен.
ЗАБЕЛЕШКА:
1.) Ако е избрано „Разбуди се на ЦД, УСБ“, но ЦД не е вметната, алармот автоматски ќе се активира на будилникот, кога ќе се достигне времето на будење.
2.) За „Разбуди се на радио“, системот ќе се дифолтира на последната радио станица FM што ја слушав пред да се исклучи.
3.) Алармот за крешендо ќе се зголеми до нивото на јачината на звукот што сте го поставиле.
АКТИВНА / ДЕКТИВНА ФАНКЦИЈА АЛАРМ
1. За да активирате АЛАРМ, допрете го копчето TIMER (B13) еднаш и иконата за алармот ќе се појави на LCD-екранот.
2. Откажете ја функцијата АЛАРМ со повторно притискање на копчето TIMER (B13). Иконата за алармот ќе се исклучи.
Разбудете се на радио, CD, USB или BUZZER аларм
· Кога ќе се достигне времето на алармот, алармот за ЦД, USB или радио ќе се огласи 60 минути, а потоа ќе се исклучи и ќе се ресетира за следниот ден (без да го притиснете копчето одмет).
· За да го стопирате алармот веднаш откако ќе се огласи, допрете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) на далечинскиот управувач или на главната единица еднаш. Се ресетира за следниот ден.
· За да го откажете алармот следниот ден, допрете го БЕТОНОТ НА ТИМЕР (B13) еднаш, иконата АЛАРМ се исклучува.
РАДИО ОПЕРАЦИЈА
1. Допрете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) на главната единица или далечинскиот управувач за да ја вклучите единицата.
2. Допрете го копчето SOURCE (A1, B11) на главната единица или далечинскиот управувач за да изберете FM режим, FM радиофреквенцијата се појавува на екранот.
3. За рачно да се прилагодувате на одредена радио станица, допрете на Track Down, Track (A10, A11, B8, B18) на главната единица или на далечинскиот управувач постојано. Користете го методот за рачно подесување за да ги вклучите послабите
90
Page 91
станици што се заобиколени при автоматското подесување.
4. За автоматско усогласување со следната достапна радио станица, притиснете и задржете го копчето Track Down (A10, A11, B8, B18) на главната единица или далечинскиот управувач 1-2 секунди додека не започне да се скенира читањето на фреквенцијата на дисплејот. пуштете го копчето. Нагодувачот ќе престане да скенира кога ќе ја добие следната радиодифузна станица со соодветна јачина на сигналот.
5. Притиснете ја контролата на јачината на звукот на главната единица или далечинскиот управувач за да ја прилагодите контролата на јачината на звукот на саканото ниво на јачина на звук.
FM / FM стерео прием Кога слушате FM радио, притиснете го копчето ST./ MONO (B16) на далечинскиот управувач за да се префрлите помеѓу стерео и моно режим. FM стерео-иконата "ST" ќе се појави на дисплејот ако единицата е во стерео режим. Препорачливо е да ја примите програмата во моно кога примате слаба станица.
ЛИНИ ЗА НАЈДОБРИОТ РЕЦЕПЦИЈА: FM - За најдобар прием на FM, антената со жица FM се наоѓа на задниот дел од единицата треба да биде целосно одвиткано и проширено.
Белешка: Автоматското подесување зависи од јачината на сигналот на радиодифузната станица, така што може да се прескокнат слабите станици. Можете рачно да подесувате за да ги пронајдете слабите станици ако некоја станица се прескокне. Со силни сигнали, приемникот може да запре пред да ја достигне вистинската фреквенција на емитување, така што можеби ќе треба рачно да се прилагодувате за најдобар прием.
ПРИСЕТ РАДИОЦИИ
1. Притиснете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) на главната единица или далечинскиот управувач за да ја вклучите единицата.
2. Допрете го копчето SOURCE (A1, B11) на главната единица или далечинскиот управувач за да изберете FM радио.
3. Притиснете и држете го допрете го копчето Track Down, Track (A10, A11, B8, B18) на главната единица или далечинскиот управувач сè додека не се започне со скенирање, читањето на фреквенцијата на дисплејот и потоа ослободете го копчето за автоматско пребарување и претходно наместени канали на програмата. „ PROG “ се појавува на екранот и трепка. Автоматското пребарување и програмата ќе застанат на P01 откако ќе заврши скенирањето, „ PROG “ стабилно се прикажува на екранот. Забелешка: Ако каналите зачувани за време на автоматското пребарување и програмираната поставеност не се оние што сакате да ги зачувате, користете го методот подолу за рачно зачувување на радио поставки.
4. Нагодувајте до саканата радио станица или со „рачно“ или со „автоматски“ метод на подесување.
5. Допрете го PROG . (B3) на далечински управувач, следниот достапен претходно мемориски број и трепкање PROG . (Б3) иконата ќе се појави на LCD-екранот. (Забелешка: „P01“ ќе се појави на дисплејот ако за прв пат програмирате претходно наместено)
6. Допрете го ПРЕД. Копче (B15, B19) на главната единица или далечинскиот управувач за да го изберете претходно поставениот број на кој сакате да ја доделите станицата.
7. Допрете го PROG . (B3) Копче за потврда на поставката.
8. Повторете го погоре чекорите 4 - 8 за да поставите до 30 FM станици.
ПРЕГЛЕД НА ПРЕТСТАВНИТЕ МЕМОРИСКИ КАННЕЛИ Во режимот на радио, потсетете се на претходно поставените канали со притискање на PRE. Копче (B15, B19) на далечински управувач постојано.
Операција на ЦД плеер
Забелешка:
1. Овој ЦД плеер не само што ќе репродуцира комерцијални ЦД-а, туку и само-компилирани ЦД-Р / РВ, MP3-дискови. Не обидувајте се да репродуцирате ЦД-РОМ, ЦДИ, VCD , ДВД или компјутерски ЦД-а.
2. МП3 е форма на компресија. Станува збор за акроним кој се залага за MPEG Audio Layer 3. MP3 е вид на аудио код кој се обработува со значителна компресија од оригиналниот аудио извор со многу мало губење на квалитетот на звукот.
● Овој систем поддржува датотеки MPEG 1 Layer 3 и VBR .
● За време на репродукција на датотека VBR , бројачот на време на екранот може да се разликува од неговото вистинско време за репродукција.
● Битрат кој е поддржан од MP3 е 32 ~ 320 kbps
ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ОВА ВАНИ ИНФОРМАЦИИ:
Механизмите на ЦД што се користат во уреди како овој се дизајнирани да ги читаат сите комерцијални ЦД-а. Исто така, ќе читаат авто-компилирани CD-R / CD-RW, MP3 дискови, но може да потрае и до 10 секунди за да започне вистинската репродукција. Ако репродукцијата не започне, тоа најверојатно се должи на квалитетот на CD-R / RW , MP3 диск и / или компатибилноста на софтверот за компилација на ЦД. Производителот не е одговорен за квалитетот на репродукција на CD-R / RW , MP3-дискови. Не закачувајте етикета или заптивка на која било страна на CD-R / RW, MP3-дискот. Може да предизвика дефект.
ПОГЛАВУВА AЕ ЦД
1. Притиснете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) на главната единица или далечинскиот управувач за да ја вклучите единицата.
2. Допрете го копчето SOURCE (A1, B11) на далечинскиот управувач или главната единица за да изберете ЦД-режим и потоа притиснете го Отворете го одделот за дискот.
91
Page 92
3. Поставете аудио ЦД на средишната вретенка со страницата на етикетата свртена кон ЦД ВРАТА. Затворете го одделот за дискот.
4. Единицата започнува да го чита дискот, „---“ се прикажува на екранот и трепка. По неколку секунди, вкупниот број песни покажува една секунда, а потоа вкупното време на ЦД-то ќе се прикаже на ЛЦД-екранот.
5. Притиснете го копчето PLAY / PAUSE (A9, B22) на главната единица или далечинскиот управувач, индикаторот PLAY се прикажува на екранот, ЦД-то ќе започне со репродукција од првата песна.
6. Притиснете ја контролата на јачината на звукот Прилагодете ја јачината на звукот. на главната единица или далечинскиот управувач за да се прилагоди на саканото ниво на јачина на звук.
7. За да ја паузирате репродукцијата, притиснете го копчето PLAY / PAUSE (A9, B22) на главната единица или далечинскиот управувач. Времето на песната ќе биде стопирано и индикаторот PAUSE ќе се прикаже на екранот. За да продолжите со репродукцијата, повторно притиснете го копчето CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Можете да изберете да ја пуштите омилената песна директно со притискање на копчето Track Down, Track (A10, A11, B8, B18). LCD екранот ќе го означи избраниот точен број на нумери.
9. За да пронајдете одреден дел во рамките на траката, притиснете и задржете го Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18) сè додека не се пронајде делот. Ослободете го копчето за да продолжите со репродукцијата на вашиот избор.
10. За да престанете да играте, притиснете го копчето STOP (A8, B25).
ПОСТАПКА ЗА ИГРАЕ НА МП3 ДИСЦ
За репродукција на ЦД-Р / РВ, Mp3
1. Притиснете го копчето SOURCE (A1, B11) на далечинскиот управувач и ставете MP3-диск.
2. Притиснете го копчето FOLDER (B15, B19) за да ја изберете саканата папка за репродукција.
3. Изберете ја саканата датотека што ќе се репродуцира со притискање на копчето Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18).
4. Притиснете го PLAY / PAUSE (A9, B22). Репродукцијата ќе започне и името на датотеката ќе се прикаже. s Во случај на репродукција со вклучен режимот на папката, притиснете го копчето FOLDER (B15, B19) и папката може да се избере и покрај тоа што е во режим за репродукција / пауза. Willе продолжи режимот за репродукција / пауза во 1-та песна на избраната папка.
ДА ГО ПОГЛАВИТЕ НАПРАВЕН USB / MP3 плеер со папка
1. Притискајте го копчето SOURCE (A1, B11) на далечинскиот управувач или копчето SOURCE (A1, B11) повеќепати на главната единица за да изберете USB функција. Поврзете го УСБ-уредот што има датотеки со формат МП3 на уредот. Кога USB­меморијата е поврзана со главната единица, информациите за уредот ќе бидат прикажани.
2. Притиснете го копчето FOLDER (B15, B19) за да ја изберете саканата папка за репродукција. За да започнете со репродукција со режимот на папката вклучен, одете на чекор.
3. Изберете ја саканата датотека што ќе се репродуцира со притискање на копчето Track Down, Track Up (A10, A11, B8, B18).
4. Притиснете го PLAY / PAUSE (A9, B22). Репродукцијата ќе започне и името на датотеката ќе се прикаже.
ЗАБЕЛЕШКА:
· Овој производ не е компатибилен со системите за датотеки MTP и AAC од USB-уред за масовно складирање или MP3 плеер.
· Оваа единица поддржува FAT16 и FAT32, но некои USB мемориски медиуми може да не ги поддржуваат двата датотечни системи. За детали, погледнете во упатството за работа на USB-уредот за кој станува збор или контактирајте го производителот. ПОСЕБНИ И ПРЕБАРУВАЕ
1. За време на режимот на репродукција или пауза, допрете го копчето Track Down, Track (A10, A11, B8, B18) за да одите на следната песна или да се вратите на почетокот на тековната песна.
2. За време на репродукција, притиснете и задржете на Track Down, Track (A10, A11, B8, B18) за пребарување во тековната песна со звучна репродукција со голема брзина.
РАЗЛИЧНИ ПОГЛЕДНИ МОДИИ (САМО ЗАБЕЛЕШКА) Притискајте го копчето REPEAT (B6) на далечинскиот управувач повеќепати за да изберете различни режими за репродукција кога ЦД-то се репродуцира.
Кога репродуцирате ЦД, режимите за изведба се прикажани како подолу: Повторете Повторете ги сите Нормално
ОДГОВОР 1 - патеката што се игра и ќе се повторува постојано. Повторете една икона „REPEAT 1“ се прикажува на екранот. ОДГОВОРИТЕ СИТЕ - сите патеки ќе се повторуваат постојано. Повторете ја целата икона „Повторете ги сите“ на екранот.
РАНДОМ ПЛАН Кога копчето RANDOM (B20) ќе се притисне три, индикаторот „ RDM “ ќе светне на LCD-екранот. Песните на дискот можат автоматски да се репродуцираат по случаен редослед. За откажување на случајна игра: Повторно притиснете го копчето RANDOM (B20). Индикаторот „ RDM “ ќе исчезне. ЗАБЕЛЕШКА:
Ако го притиснете копчето за време на случаен репродукција, можете да преминете на патеката избрана следната по случаен избор. Од друга страна, копчето не ви дозволува да преминете на претходната песна. Почетокот на патеката што се игра ќе биде лоцирана. Во случајна игра, единицата автоматски ќе избере и репродуцира песни. (Не можете да ја изберете редот на патеките.)
92
Page 93
ВОВЕД
1. Притиснете INTRO (B20) на далечинскиот управувач. Индикаторот „INTRO (B20)“ ќе се појави на екранот. Единицата ќе ги игра првите 10 секунди од секоја песна.
2. Притиснете INTRO (B20) на далечинскиот управувач повторно за да продолжите со нормалната репродукција.
ПРОГРАМИРАЈТЕ ПРОГРАМИРАQUЕ НА СЕКОВНИОТ НА ПРАВОТО Оваа функција овозможува песните да се репродуцираат во програмирана секвенца. Корисникот може да програмира до 32 песни во режим на ЦД или 99 песни во МП3 во која било Белешка: Програмата може да се постави само во режим СТОП.
1. Допрете го PROG . Копчето (B3) на далечинскиот управувач, програмскиот број „1“ се прикажува на екранот, иконата „ PROG “ и бројот на песна на ЦД - „-“ што трепкаат и на LCD-екранот. (Забелешка: „1 -“ ќе се појави на екранот ако за прв пат програмирате).
2. Користете го Track Down, Track (A10, A11, B8, B18) на главната единица или далечинскиот управувач за да ја изберете саканата песна. Бројот на патеката ќе биде прикажан на екранот.
3. Допрете го PROG . Копчето (B3) на главната единица или далечинскиот управувач за складирање на избраната песна во меморијата, следниот програмски број ќе напредува еден (т.е. „2“) на LCD дисплеј.
4. Повторете ги чекорите од 2 до 3 за да зачувате повеќе песни во меморијата. Може да складирате песни до CD 32, MP3 99 песни. Екранот ќе се прикаже „ ЦЕЛО “ откако ќе се програмираат песни.
5. Допрете ја PLAY / PAUSE (A9, B22). на главната единица или далечинскиот управувач за да започнете ја репродукцијата на ЦД­то во програмираната секвенца.
6. Притиснете го копчето REPEAT (B6) на далечинскиот управувач за да изберете Повторете 1 / Сите ако е потребно.
7. За да престанете да играте, притиснете го копчето STOP (A8, B25) на главната единица или далечинскиот управувач. За да ја откажете програмата, притиснете го копчето STOP (A8, B25) на главната единица или далечинскиот управувач двапати, иконата „ PROG “ исчезнува од екранот.
БЛЕВТУТ ОПЕРАЦИЈА
Притиснете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) за да ја вклучите единицата и следете ги упатствата подолу за да се поврзете преку Bluetooth. ПАРИЕЕ (поврзување) мобилен телефон со вклучена телефон преку BLUETOOTH, ИЛИ ДРУГИ УПОТРЕБА ЗА BLUETOOTH Овозможена со уредот Ако CR 1173 никогаш порано не бил спарен со уред со Bluetooth. Треба да ги следите упатствата за спарување подолу за да го поврзете Уредот со вашиот Bluetooth уред.
1. Притиснете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) на главната единица или далечинскиот управувач за да ја вклучите единицата.
2. Допрете го копчето SOURCE (A1, B11) на главниот или далечинскиот управувач за да изберете режим Bluetooth, Bluetooth пораката „ bt “ се појавува на екранот и трепка.
3. Ако CR 1173 никогаш не бил спарен со Bluetooth уред пред или не може да го пронајде последниот спарен уред, трепкањето „ bt “ на LCD екранот ќе покаже дека XXX е во режим на пребарување. Треба да ги следите упатствата за спарување подолу за да го поврзете Уредот со вашиот Bluetooth уред.
· Вклучување на функцијата Bluetooth на уредот со Bluetooth и овозможи на пребарување или скенирање функција да се најде на CR 1173.
· Изберете "CR 1173" од списокот на уреди кога се појавува на екранот на уредот. Доколку е потребно, внесете го кодот за пристап „0000“ за да го спарите (поврзете) CR 1173 со вашиот уред.
4. По успешно спарување (поврзување), дисплејот ќе се смени за да се покаже „ bt “ стабилно, иконата Bluetooth исто така ќе се прикаже на дисплеј. Можете да започнете ја репродукцијата музика од вашиот Bluetooth уред безжично на звучникот.
5. Откако ќе ја изберете омилената песна, притиснете го копчето PLAY PAUSE (B22, A9) на единицата или далечинскиот управувач за да ја пуштите или паузирате песната.
6. Притиснете ја контролата на јачината на звукот на главната единица или далечинскиот управувач за да се прилагоди на саканото ниво на јачина на звук.
7. Притиснете го копчето Следење надолу, Следење (Б8, Б9) на главната единица или далечинскиот управувач за да прескокнете на претходната или следната песна.
8. Ако сакате да го спарите Уредот со друг уред со Bluetooth, притиснете го и држете го копчето PAIR (B10) за 3 секунди или исклучете ја функцијата Bluetooth на уредот што е спарен со Уредот, потоа повторете го чекор 3 погоре. Белешки:
1.) Поставете во упатството за вашиот мобилен телефон, таблет компјутер, компјутер или други уреди за вклучена Bluetooth за работа со Bluetooth, бидејќи може да варира од модел до модел.
2.) Ако вашиот уред со Bluetooth не го поддржува профилот A2DP, тој нема да ја репродуцира музиката преку звучникот, дури и ако е спарен (поврзан).
3.) Ако го спарувате (поврзувате) вашиот компјутер со единицата со Bluetooth, можеби ќе треба да го поставите звучникот како стандарден звучен уред на вашиот компјутер.
ОПШТИНА ОПЕРАТИВНА ВНАТРЕШНА РАБОТА
Оваа единица има помошен приклучок за влез на аудио сигнал за поврзување на надворешни аудио уреди како MP3 плеери, Дигитален аудио уред и ги слушајте преку звучниците на оваа единица.
1. Користете аудио кабел (не е вклучен) со еден стерео приклучок 3,5 mm на секој крај на кабелот.
2. Приклучете го едниот крај во AUX IN JACK (A5) на главниот дел, а другиот крај на кабелот во theек за излез или Headек за
93
Page 94
слушалки на вашиот надворешен аудио уред.
3. Вклучете го уредот и надворешниот аудио уред.
4. Допрете го копчето SOURCE (A1, B11) на главниот или далечинскиот управувач за да изберете AUX режим, иконата „AUX“ се вклучува, на екранот се прикажува порака „AUX“.
5. Нивото на јачината на звукот сега може да се контролира преку главната единица. Управувајте со сите други функции на помошниот уред како и обично. Забелешка:
· Ако ја поврзете оваа единица со Line-Out Jack на вашиот надворешен уред, тогаш треба само да ја прилагодите контролата на јачината на звукот на оваа единица. Ако го поврзете џек за слушалки на надворешниот уред, можеби ќе треба да ги прилагодите и контролите за јачина на звук на вашиот надворешен уред и оваа единица за да ја добиете посакуваната поставка за јачина на звук.
PRESET EQ (САМО ЗАБЕЛЕШКА КОНТРОЛА) Оваа единица обезбедува 4 различни режими на интелигенција за подобрување на вашето искуство со слушање. Можете да го изберете посакуваниот ефект со притискање на копчето EQ (B5) на далечинскиот управувач повеќепати по следната секвенца:
РАК ПОП ЈАЗЗ КЛАСИЧКО ИСКЛУЧНО
МУТЕ БУТТОН (САМО ЗАБЕЛЕШКА КОНТРОЛА)
· Притиснете го копчето MUTE (B21) на далечинскиот управувач за привремено да го исклучите звукот на звукот од звучникот. „V 00“ ќе се појави на екранот.
· Притиснете го копчето MUTE (B21) повторно или VOLUME CONTROL (B23, A12) за да продолжите со нормалната репродукција на звучникот. СЛЕДНИ ОПЕРАЦИИ (САМО ЗАБЕЛЕШКА КОНТРОЛА) Тајмерот за спиење ви овозможува да ја исклучите единицата откако ќе се постигне одредено време.
1. За да го активирате тајмерот за спиење, вклучете ја единицата и допрете го копчето SOURCE (A1, B11) за да изберете FM радио, ЦД, USB, Bluetooth или слушање музика преку AUX IN.
2. Допрете го копчето SLEEP (B14) на далечинскиот управувач, иконата за време на спиењето „SLEEP“ се појавува на екранот.
3. Повторете допрете го копчето SLEEP (B14) за да изберете време за спиење. Единицата ќе се исклучи по 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 или 90 минути. Почекајте 3 секунди по изборот за единицата да го потврди изборот, единицата ќе игра за избраната должина на време, а потоа автоматски ќе се исклучи.
4. За да го откажете тајмерот за спиење, допрете го копчето SLEEP (B14) повеќепати додека тајмерот не ја покаже „OFF“, иконата за време на спиењето „SLEEP“ ќе исчезне на екранот
5. За да ја исклучите единицата пред избраната должина на време, притиснете го копчето POWER / STANDBY (A1, B1) во секое време.
Белешки:
1.) За да го проверите преостанатото време на спиење, допрете го копчето SLEEP (B14) еднаш.
2.) Ако заспивате музика од надворешен уред поврзан со влезот AUX, тајмерот за спиење ќе ја исклучи напојувањето на овој систем, но нема да го исклучи надворешниот уред.
КОРИСТЕЕ НА ГЛАВНИТЕ (НЕ ВКЛУЧЕНИ) Вметнувањето на приклучокот на вашите слушалки во стерео слушалките за слушалки (A17) ќе ви овозможи да слушате ЦД или радио музика приватно. Кога користите слушалки, Вградените звучници ќе бидат исклучени.
Прочитајте ги овие важни информации пред да ги користите вашите глави
1. Избегнувајте продолжена игра со многу голем волумен затоа што може да го наруши вашиот слух.
2. Ако имате ringвонење во ушите, намалете ја јачината на звукот или исклучете ја единицата.
3. Одржувајте ја јачината на звукот на разумно ниво дури и ако вашата слушалка е тип на отворено дизајниран за да ви овозможи да слушате звуци однадвор. Забележете дека претерано голем волумен сè уште може да блокира надворешни звуци.
РЕСЕТИРАЕ
Ако системот не реагира или има неправилна работа, можеби сте доживеале електростатско празнење ( ESD ) или пренапон на струја што предизвика внатрешниот компјутер автоматски да се исклучи. Ако се случи ова, исклучете го кабелот за напојување со струја од извор на напојување, почекајте 60 секунди, а потоа повторно приклучете го кабелот за напојување со наизменична струја. Единицата ќе се ресетира, треба да ги поставите часовникот, алармот и претходно поставените радио канали.
ГРИА И ОДРУВАЕ
1. Не ставајте ја единицата на прекумерна сила, шок, прашина или екстремна температура (над 40С).
2. Не ги мешајте внатрешните компоненти на единицата.
3. Исчистете ја единицата со сува крпа. Растворувач или детергент никогаш не треба да се користи.
4. Избегнувајте да ја оставате единицата на директна сончева светлина или на топли, влажни или правливи места.
5. Држете ја единицата подалеку од уредите за греење и изворите на електричен шум, како што се флуоресцентни светилки или мотори.
6. Ако испуштања или прекини во музиката се појават за време на репродукција на ЦД, или ако ЦД воопшто не успее да се репродуцира, нејзината долна површина може да бара чистење. Пред да играте, избришете го дискот од центарот нанадвор со добра мека крпа за чистење.
ЧИСТЕЕ НА ЕДИНИЦАТА
· За да спречите опасност од пожар или удар, исклучете ја единицата од изворот на напојување при напојување со електрична енергија.
94
Page 95
· Завршувањето на единицата може да се исчисти со крпа од прашина и да се грижи како друг мебел. Користете претпазливост при чистење и бришење на пластичните делови.
· Ако кабинетот стане прав, избришете го со мека крпа од сув прав. Не користете восок или спреј за полирање на кабинетот.
· Ако предната плоча се извалка или измазне со отпечатоци од прсти, може да се исчисти со мека крпа малку натопена со благ раствор од сапун и вода. Никогаш не користете абразивни крпи или полиња, бидејќи тие ќе го оштетат финишот на вашата единица.
ВНИМАНИЕ: Никогаш не дозволувајте вода или други течности да влегуваат во единицата додека чистите
Технички податоци:
Барања за напојување:
Главна единица: 230V ~ 50Hz Далечински: CR2025 3V Делот за играчи на DISC Систем: Компактен диск и дигитален аудио систем Карактеристики на ласерската диода Времетраење на емисијата: Континуирано Излез на ласер: Помалку од 44,6 М w (Овој излез е мерење на вредноста на растојание од 200мм од објективната површина на леќи на Оптичкиот пик-ап блок со отвор од 7 мм.) Опсег на фреквенција Делот за приемник за FM: Опсег на подесување: 87,5 MHz-108.0 MHz (чекор од 50 kHz.
Моќност на звучникот: 2x 5W
Max: 28W
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
95
Page 96
(CZ) ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené jakýmkoli zneužitím.
2.Produkt je určen pouze pro vnitřní použití. Nepoužívejte výrobek pro žádný účel, který není kompatibilní s jeho aplikací.
3. Použitelné napětí je 230V, ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné připojit více zařízení k jedné zásuvce.
4. Při práci s dětmi buďte opatrní. Nedovolte dětem hrát si s produktem. Nedovolte dětem ani lidem, kteří zařízení nepoznají, aby jej používali bez dozoru.
5.Výstraha: Toto zařízení může používat děti pod 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušenosti nebo znalosti přístroje pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí souvisejících s jeho provozem. Děti by se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.
6.Po ukončení používání výrobku vždy nezapomeňte jemně vyjmout zástrčku ze zásuvky, která drží ruku. Nikdy nevytahujte napájecí kabel!
7. Nikdy nenechávejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť apod. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkých podmínkách.
8.Periodicky kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, produkt by měl být otočen na profesionální servisní místo, které má být vyměněno, aby se předešlo nebezpečným situacím.
9. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud byl jiným způsobem spadl nebo poškozen, nebo nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit poškozený výrobek sami, protože může vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy pootočte na profesionální servisní místo, abyste ho opravili. Všechny opravy mohou provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, která byla provedena nesprávně, může způsobit nebezpečné situace pro uživatele.
10.Nikdy nenechávejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo v blízkosti, ani v kuchyňských zařízeních, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák.
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nepoužívejte kabel viset nad hranou čítače nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy neopouštějte výrobek připojený k napájecímu zdroji bez dohledu. I při krátkodobém přerušení používání zařízení vypněte a odpojte napájení.
14.Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje instalovat zbytkové proudové zařízení (RCD) do napájecího obvodu, přičemž reziduální proud není vyšší než 30 mA. Kontaktujte profesionálního elektrikáře v této věci.
15. Nepoužívejte rádio mokré.
16. Rádio je možné otírat pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu ani čisticí kapaliny.
17. Vysílač by měl být uložen v suché místnosti.
PŘÍSTROJ:
1. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ / VYPNUTÍ STANDBY 2. ZDROJ 3. TLAČÍTKO NASTAVENÍ ČASU / PAMĚTI
4. TUNER CHANNEL - 5.AUX V 6.USB 7. TUNER CHANNEL +
8. TLAČÍTKO TLAČÍTKA CD / TLAČÍTKA BLUETOOTH PAIR
9. TLAČÍTKO CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO VYHLEDÁVÁNÍ
10. TLAČÍTKO PŘEDCHOZÍ / TUNE CD / BLUETOOTH SKIP
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + TLAČÍTKO
96
Page 97
12. OVLADAČ HLASITOSTI 13. ZOBRAZENÍ CD
14. TLAČÍTKO OTEVŘENÍ / ZAVŘENÍ DVEŘÍ DVEŘE 15. CD DVEŘE 16.FM ANTENNA
17. KONEKTOR HLAVNÍHO SVĚTLA 18. PRAVÝ KONEKTOR REPRODUKTORU 19. KONEKTOR KONEKTORU REPRODUKTORY
20. VNĚJŠÍ VÝKONOVÝ KABEL 21. DVEŘNÍ DVEŘE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ:
1. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ / VYPNUTÍ STANDBY 2. TLAČÍTKO PŘÍMÉHO VYHLEDÁVÁNÍ DISC
3. PROG . TLAČÍTKO 4. TLAČÍTKO DOLŮ CD / USB SNÍŽENÍ NEBO ČASU DOLŮ, TLAČÍTKO TUNERU DOLŮ.
5. TLAČÍTKO EQUALIZÁTORU 6. TLAČÍTKO OPAKOVÁNÍ 7. TLAČÍTKO BASY X.
9. TLAČÍTKO CD / BLUETOOTH PLAY / PAUSE / RADIO AUTO VYHLEDÁVÁNÍ
10. TLAČÍTKO PŘEDCHOZÍ / TUNE CD / BLUETOOTH SKIP
11. CD / BLUETOOTH SKIP NEXT / TUNE + TLAČÍTKO
12.CLOCK SET 13.LCD DISPLAY 14. CD OTEVŘENÍ / ZAVŘENÍ DVEŘÍCH DVEŘÍ
15. CD DVEŘE 16.FM ANTÉNA 17. JACK HEADPHONE JACK
18. KONEKTOR PRAVÉHO REPRODUKTORU 19. KONEKTOR REPRODUKTOROVÉHO REPRODUKTORU
20. TLAČÍTKO NÁHODNÉHO A ÚVODNÍHO TLAČÍTKA 21. ZÁSOBNÍK DO PROVOZU
22. TLAČÍTKO BT PLAY / PAUSE 23.VOLUM UP DOWN TLAČÍTKO
24. TLAČÍTKO PŘEHRÁVÁNÍ CD / PAUZA 25. TLAČÍTKO STOP CD
PŘIPOJENÍ SYSTÉMU Před jakýmkoli připojením se ujistěte, že je odpojen napájecí kabel ze zásuvky. Připojení střídavého proudu Zapojte napájecí kabel do dostupné zásuvky 230 V ~ 50 Hz. Ujistěte se, že je zástrčka bezpečně zasunuta do síťové zásuvky.
Instalace baterií pro zálohování baterií
1. Vyjměte dvířka prostoru pro baterie umístěná na spodní straně hlavní jednotky.
2. Postupujte podle značek polarity uvnitř prostoru pro baterie a vložte 2 x AAA baterie (nejsou součástí) do dvou slotů pro baterii umístěných v prostoru pro baterie.
3. Vyměňte dvířka baterie.
POZNÁMKY:
· Při výměně záložních baterií neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky. Pokud tak učiníte, veškerý aktuální čas a nastavení budíku budou vymazány.
· Pokud necháte jednotku dlouhou dobu odpojenou ze sítě, vyjměte baterie, abyste předešli poškození, které by mohlo nastat v případě úniku baterií a korozi.
Dálkové ovládání Dálkový ovladač pracuje s jednou lithiovou baterií CR2025 3V (součástí dálkového ovladače). Chcete-li aktivovat dálkové ovládání, odstraňte pojistku izolátoru vloženou do přihrádky na baterie. Pokud se dálkový provoz stane přerušovaným nebo neuspokojivým, vyměňte původní baterii za novou lithiovou baterii CR2025 3V.
1. Stiskněte kryt prostoru pro vysunutí a vysuňte držák baterie z pouzdra dálkového ovladače.
2. Vyměňte baterii a ujistěte se, že je správně vložena. Dálkový ovladač nebude fungovat, pokud je baterie vložena se špatnou polaritou. POZOR:
1.) Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
2.) Vyměňujte pouze baterii stejného nebo ekvivalentního typu.
3.) Vložte držák baterie zpět do slotu pro baterie. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ JEDNOTKY
1. V režimu Vypnuto (pohotovostní režim) klepnutím na tlačítko POWER / STANDBY (A1, B1) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači jednotku zapněte. Jednotka se zapne, na LCD displeji se zobrazí ikona naposledy zvoleného režimu vstupu.
2. Chcete-li jednotku vypnout (pohotovostní režim), znovu klepněte na tlačítko zapnutí / vypnutí napájení (A1, B1) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači. LCD DISPLAY zhasne a zobrazí aktuální čas. Rozsvítí se indikátor pohotovostního režimu.
NASTAVENÍ HODIN Po připojení napájení střídavým proudem se na displeji LCD zobrazí „00:00“ a začne blikat.
1. V režimu Power Off (Standby) stiskněte a podržte tlačítko CLOCK SET (B13) na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce, na displeji se zobrazí 24 hodinový formát „24H“.
2. Klepněte na tlačítko Předchozí / Další (B4, B18) na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce a v případě potřeby vyberte formát 24 hodin. Jinak stisknutím tlačítka CLOCK SET (B12) potvrďte 12hodinový formát hodin a přejděte do režimu nastavení hodin, číslice hodin budou blikat.
3. Klepnutím na tlačítko Předchozí / Další (B4, B18) na dálkovém ovladači nebo hlavní jednotce upravte hodinu. Stiskněte a přidržte tlačítko pro rychlé nastavení vpřed / vzad. Poznámka: Ujistěte se, že je nastavena hodina tak, aby se indikátor PM zobrazoval správně.
4. Stisknutím tlačítka CLOCK SET (B12) na dálkovém ovladači potvrďte nastavení hodin, číslice minut začnou blikat a vyzve k zadání.
5. Klepnutím na tlačítko Předchozí / Další (B4, B18) na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce upravte minutu. Stiskněte a přidržte tlačítko pro rychlé nastavení vpřed / vzad.
6. Nastavení dokončete opětovným stisknutím tlačítka CLOCK SET (B12) na dálkovém ovladači. POZNÁMKA: Předvolby hodin a rozhlasových stanic bude nutné resetovat, pokud dojde k přerušení napájení nebo v případě výpadku
97
Page 98
napájení. Na displeji LCD se objeví „00:00“ a začne blikat, aby vás upozornilo, že bylo přerušeno napájení a bude nutné resetovat hodiny. Pro resetování hodin postupujte podle kroků 1-6 výše.
KONTROLA HODIN Přístroj zobrazí v pohotovostním režimu aktuální čas. Chcete-li zkontrolovat aktuální čas v režimu zapnutí, stiskněte a podržte tlačítko CLOCK SET (B12) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači po dobu 3 sekund, aktuální čas se zobrazí na 5 sekund a poté se vrátí na předchozí obrazovku.
PROVOZ ALARMU (POUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ) NASTAVENÍ ALARMOVÉ HODINY Tato funkce umožňuje systému automaticky se zapnout a probudit pomocí zvukového signálu, CD, USB nebo BU RADIO.
1. Stiskněte a podržte tlačítko TIMER (B13) na dálkovém ovladači, dokud se na displeji nezobrazí „On“ a číslice hodin nezačnou blikat.
2. Stisknutím tlačítek Předchozí / Další (B4, B18) upravte číslice hodin a poté stisknutím tlačítka TIMER volbu potvrďte. Na displeji blikají číslice minut.
3. Stisknutím tlačítek Předchozí / Další (B4, B18) upravte číslice minut a poté stisknutím tlačítka TIMER (B13) volbu potvrďte.
4. Když je nastaveno tlačítko Předchozí / Další (B4, B18) Časovač zapnutí, na displeji se zobrazí „OFF“ a číslice hodin začnou blikat.
5. Stisknutím tlačítek Předchozí / Další (B4, B18) upravte číslice hodin a poté stisknutím tlačítka TIMER (B13) volbu potvrďte. Na displeji blikají číslice minut.
6. Stisknutím tlačítek Předchozí / Další (B4, B18) na dálkovém ovladači upravte číslice minut a poté stisknutím tlačítka TIMER volbu potvrďte.
7. Stisknutím tlačítek vyberte režim CD, USB, BT nebo FM a poté stisknutím tlačítka TIMER (B13) volbu potvrďte. Na displeji se zobrazí „VOL #“ a bliká. Stisknutím tlačítek Předchozí / Další (B4, B18) upravte hlasitost a poté stisknutím tlačítka TIMER volbu potvrďte.
8. Stisknutím tlačítka TIMER (B13) vyberte „Časovač zapnutý“ a časovač je nyní soubor.
9. V pohotovostním režimu se na displeji zobrazí ikona časovače, která označuje, že je časovač zapnutý. POZNÁMKA:
1.) Pokud je vybrána možnost „Probudit na CD, USB“, ale není vloženo CD, alarm se po dosažení doby buzení automaticky nastaví na pípání.
2.) V případě funkce „Wake to Radio“ se systém před vypnutím automaticky přepne na poslední poslouchanou rozhlasovou stanici FM.
3.) Alarm crescendo se zvýší na nastavenou úroveň hlasitosti. ACTIVE / DE-ACTIVE ALARM FUNCTION
1. Pro aktivaci ALARMU klepněte jednou na tlačítko TIMER (B13) a na displeji se zobrazí ikona alarmu.
2. Zrušte funkci ALARM dalším klepnutím na tlačítko TIMER (B13). Ikona budíku zhasne.
Budík pro rádio, CD, USB nebo BUZZER
· Po dosažení času budíku zazní zvukový signál CD, USB nebo rádio po dobu 60 minut, poté se vypne a resetuje se na další den (bez stisknutí tlačítka odložit).
· Chcete-li zastavit budík ihned po zaznění, klepněte jednou na tlačítko POWER / STANDBY (A1, B1) na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce. Obnoví se následující den.
· Chcete-li zrušit budík následujícího dne, klepněte jednou na TLAČIDLO ČASOVAČE (B13), ikona ALARM zhasne. PROVOZ RÁDIA
1. Zapněte jednotku klepnutím na tlačítko POWER / STANDBY (A1, B1) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači.
2. Klepnutím na tlačítko ZDROJ (A1, B11) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači vyberte režim FM, na displeji se zobrazí frekvence rádia FM.
3. Chcete-li ručně naladit konkrétní rozhlasovou stanici, opakovaně poklepejte na Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači. Pomocí metody ručního ladění nalaďte slabší stanice, které jsou během automatického ladění vynechány.
4. Chcete-li automaticky naladit další dostupnou rozhlasovou stanici, stiskněte a podržte tlačítko sledování dolů (A10, A11, B8, B18) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači po dobu 1–2 sekund, dokud se na displeji nezačne skenovat frekvence a poté tlačítko uvolněte. Tuner zastaví vyhledávání, když přijme další vysílací stanici s dostatečnou intenzitou signálu.
5. Stisknutím ovladače hlasitosti na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači nastavte ovladač hlasitosti na požadovanou úroveň hlasitosti.
FM / FM stereofonní příjem Při poslechu rádia FM stiskněte tlačítko ST./ MONO (B16) na dálkovém ovladači a přepněte mezi režimem stereo a mono. Pokud je jednotka ve stereofonním režimu, na displeji se zobrazí ikona ST stereo. Pokud přijímáte slabou stanici, je vhodnější přijímat program mono.
RADY PRO NEJLEPŠÍ PŘÍJEM: FM - Pro nejlepší příjem v pásmu FM je drátová anténa FM umístěná na zadní straně přístroje
by měl být zcela rozbalen a rozšířen. POZNÁMKA: Automatické ladění závisí na síle signálu vysílací stanice, takže slabé stanice mohou být přeskočeny. Pokud je stanice
přeskočena, můžete ručně naladit hledání slabých stanic. Při silných signálech se může tuner zastavit dříve, než dosáhne skutečné vysílací frekvence, takže pro nejlepší příjem budete možná muset ručně naladit.
98
Page 99
PŘEDSTAVTE RÁDIO RÁDIO
1. Stisknutím tlačítka POWER / STANDBY (A1, B1) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači jednotku zapněte.
2. Klepnutím na tlačítko ZDROJ (A1, B11) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači vyberte režim rádia FM.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro sledování, sledování (A10, A11, B8, B18) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači, dokud nezačne hledat frekvence na displeji, a poté tlačítko uvolněte pro automatické vyhledávání a naprogramujte předvolené kanály. Na displeji se zobrazí „ PROG “ a bliká. Automatické vyhledávání a program se zastaví na P01 po dokončení skenování, na displeji se stále zobrazuje „ PROG “. Poznámka: Pokud kanály uložené během automatického vyhledávání a naprogramované předvolby nejsou ty, které chcete uložit, použijte pro manuální uložení předvoleb rádia níže uvedenou metodu.
4. Nalaďte požadovanou rozhlasovou stanici buď „ručně“ nebo „automaticky“ naladěním.
5. Klepněte na PROG . (B3) na dálkovém ovladači další dostupné číslo předvolby a blikající PROG . Na LCD displeji se zobrazí ikona (B3). (Poznámka: Pokud programujete přednastavení poprvé, na displeji se zobrazí „P01“)
6. Klepněte na PRE. Pomocí tlačítka (B15, B19) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači vyberte číslo předvolby, které chcete stanici přiřadit.
7. Klepněte na PROG . (B3) Tlačítko pro potvrzení nastavení.
8. Opakováním výše uvedených kroků 4 - 8 uložte až 30 stanic FM. PŘIPOMÍNAJÍCÍ PAMĚTI PAMĚTI
V režimu rádia vyvolejte předvolené kanály stisknutím PRE. Tlačítko (B15, B19) na dálkovém ovladači opakovaně. OBSLUHA PŘEHRÁVAČE CD
Poznámka:
1. Tento přehrávač CD nebude přehrávat pouze komerční CD, ale také samostatně kompilované disky CD-R / RW a MP3. Nepokoušejte se přehrávat disky CD-ROM, CDI, VCD , DVD nebo počítače.
2. MP3 je forma komprese. Jedná se o zkratku, která znamená MPEG Audio Layer 3. MP3 je typ zvukového kódu, který je zpracováván významnou kompresí z původního zdroje zvuku s velmi malou ztrátou kvality zvuku.
● Tento systém podporuje soubory MPEG 1 Layer 3 a VBR .
● Během přehrávání souboru VBR se může počítadlo času na displeji lišit od skutečné doby přehrávání.
● Bitrate podporovaný MP3 je 32 ~ 320 kbps PŘEČTĚTE SI TENTO DŮLEŽITÉ INFORMACE: Mechanismy CD používané v zařízeních, jako je tato, jsou navrženy pro čtení všech komerčních CD. Bude také číst samostatně
kompilované disky CD-R / CD-RW, MP3, ale zahájení skutečného přehrávání může trvat až 10 sekund. Pokud se přehrávání nezačne, je to pravděpodobně kvůli kvalitě CD-R / RW , MP3 disku a / nebo kompatibilitě kompilačního softwaru CD. Výrobce neodpovídá za kvalitu přehrávání disků CD-R / RW , Mp3. Na disk CD-R / RW nebo MP3 nepřilepujte štítek ani pečeť. Může to způsobit poruchu.
PŘEHRÁVÁNÍ CD
1. Stisknutím tlačítka POWER / STANDBY (A1, B1) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači jednotku zapněte.
2. Klepnutím na tlačítko ZDROJ (A1, B11) na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce vyberte režim CD a poté stiskněte Otevřít přihrádku na disk.
3. Umístěte zvukové CD na středové vřeteno stranou se štítkem směrem k CD DVEŘE. Zavřete přihrádku na disk.
4. Jednotka začne číst disk, na displeji se zobrazí „---“ a bliká. Po několika sekundách se celkový počet skladeb zobrazí za sekundu a na LCD DISPLEJI se zobrazí celkový čas CD.
5. Stiskněte tlačítko PLAY / PAUSE (A9, B22) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači, na displeji se zobrazí indikátor PLAY, CD se začne přehrávat od první skladby.
6. Stiskněte ovladač hlasitosti Nastavte hlasitost. na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači pro nastavení požadované úrovně hlasitosti.
7. Pro pozastavení přehrávání stiskněte tlačítko PLAY / PAUSE (A9, B22) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači. Čas skladby bude pozastaven a na displeji se zobrazí indikátor PAUSE. Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu tlačítko CD PLAY / PAUSE (A9, B22).
8. Můžete si vybrat, zda chcete svou oblíbenou skladbu přehrávat přímo stisknutím tlačítka Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18). Na LCD displeji se zobrazí správné číslo zvolené skladby.
9. Chcete-li vyhledat konkrétní část v rámci stopy, stiskněte a podržte tlačítko Trasa dolů, Trasa nahoru (A10, A11, B8, B18), dokud není sekce nalezena. Uvolněním tlačítka pokračujte ve výběru.
10. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko STOP (A8, B25). POSTUP PŘEHRÁVÁNÍ MP3 DISKŮ
Pro přehrávání disků CD-R / RW, Mp3
1. Stiskněte tlačítko SOURCE (A1, B11) na dálkovém ovladači a vložte disk Mp3.
2. Stisknutím tlačítka FOLDER (B15, B19) vyberte požadovanou složku pro přehrávání.
3. Stisknutím tlačítka Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) vyberte požadovaný soubor, který chcete přehrát.
4. Stiskněte PLAY / PAUSE (A9, B22). Spustí se přehrávání a zobrazí se název souboru. s V případě přehrávání se zapnutým režimem složky stiskněte tlačítko FOLDER (B15, B19) a složku lze vybrat, i když je v režimu přehrávání / pauzy. Bude pokračovat v režimu přehrávání / pauzy v 1. stopě vybrané složky.
PŘEHRÁVÁNÍ PŘEHRÁVAČE USB / MP3 S FOLDER
1. Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE (A1, B11) na dálkovém ovladači nebo tlačítka SOURCE (A1, B11) na hlavní jednotce vyberte funkci USB. Připojte paměťové zařízení USB, které obsahuje soubory formátu MP3 na zařízení. Po připojení paměti USB k hlavní jednotce se zobrazí informace o zařízení.
2. Stisknutím tlačítka FOLDER (B15, B19) vyberte požadovanou složku pro přehrávání. Chcete-li zahájit přehrávání se zapnutým režimem složky, přejděte ke kroku.
99
Page 100
3. Stisknutím tlačítka Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) vyberte požadovaný soubor, který chcete přehrát.
4. Stiskněte PLAY / PAUSE (A9, B22). Spustí se přehrávání a zobrazí se název souboru. POZNÁMKA:
· Tento produkt není kompatibilní se systémy souborů MTP a AAC z velkokapacitního paměťového zařízení USB nebo přehrávače Mp3.
· Tato jednotka podporuje FAT16 a FAT32, ale některá úložná média USB nemusí podporovat oba systémy souborů. Podrobnosti naleznete v provozní příručce příslušného paměťového zařízení USB nebo se obraťte na výrobce. REŽIM SKIP A VYHLEDÁVÁNÍ
1. V režimu Přehrávání nebo Pauza klepněte na tlačítko Sledovat dolů, Sledovat nahoru (A10, A11, B8, B18) pro přechod na další stopu nebo návrat na začátek aktuální stopy.
2. Během přehrávání stiskněte a podržte tlačítko Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) a prohledejte aktuální stopu se zvukovým vysokorychlostním přehráváním.
RŮZNÉ REŽIMY PŘEHRÁVÁNÍ (POUZE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ) Opakovaným stisknutím tlačítka REPEAT (B6) na dálkovém ovladači vyberte při přehrávání CD různé režimy přehrávání.
Při přehrávání CD jsou režimy přehrávání zobrazeny níže: Opakovat Opakujte vše Normální
REPEAT 1 - přehrávaná skladba a bude se opakovat nepřetržitě. Opakujte jednu ikonu „REPEAT 1“ se zobrazí na displeji. REPEAT ALL - všechny skladby se budou opakovat nepřetržitě. Na displeji se zobrazí ikona „REPEAT ALL“.
NÁHODNÉ HRA Když stisknete tlačítko RANDOM (B20) tři, na LCD displeji se rozsvítí indikátor „ RDM “. Skladby na disku lze automaticky přehrávat v náhodném pořadí. Zrušení náhodného přehrávání: Stiskněte znovu tlačítko RANDOM (B20). Indikátor „ RDM “ zmizí. POZNÁMKA: Pokud během náhodného přehrávání stisknete tlačítko, můžete se přesunout na skladbu vybranou další náhodnou operací. Na druhé straně tlačítko neumožňuje přejít na předchozí stopu. Bude umístěn začátek přehrávané skladby. Při náhodném přehrávání jednotka vybere a přehraje skladby automaticky. (Nelze vybrat pořadí skladeb.)
PŘEHRÁVÁNÍ
1. Stiskněte INTRO (B20) na dálkovém ovladači. Na displeji se zobrazí indikátor „INTRO (B20)“. Jednotka přehraje prvních 10 sekund každé stopy.
2. Opětovným stisknutím tlačítka INTRO (B20) na dálkovém ovladači obnovíte normální přehrávání. Hrajte programování sekvencí sledování
Tato funkce umožňuje přehrávání skladeb v naprogramované sekvenci. Uživatel může naprogramovat až 32 skladeb v režimu CD nebo 99 skladeb v MP3 v libovolném POZNÁMKA: Program lze nastavit pouze v režimu STOP.
1. Klepněte na PROG . Tlačítko (B3) na dálkovém ovladači zobrazuje na displeji číslo programu „1“, na displeji LCD bliká „ PROG “ a číslo skladby CD „- -“. (Poznámka: Pokud programujete poprvé, na displeji se zobrazí „1 -“).
2. Požadovanou skladbu vyberte pomocí funkce Track Down, Track up (A10, A11, B8, B18) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači. Na displeji se zobrazí číslo skladby.
3. Klepněte na PROG . Tlačítko (B3) na hlavní jednotce nebo dálkovém ovladači pro uložení vybrané skladby do paměti, další číslo programu posune o jednu (tj. „2“) na LCD displeji.
4. Opakováním kroků 2 až 3 uložte do paměti další skladby. Můžete uložit až stopu CD 32, skladby MP3 99. Po naprogramování skladeb se na displeji zobrazí „ FUL “.
5. Klepněte na PLAY / PAUSE (A9, B22). na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači pro spuštění přehrávání CD v naprogramované sekvenci.
6. Stisknutím tlačítka REPEAT (B6) na dálkovém ovladači vyberte v případě potřeby možnost Opakovat 1 / Vše.
7. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko STOP (A8, B25) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači. Pro zrušení přehrávání programu stiskněte dvakrát tlačítko STOP (A8, B25) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači, na displeji zmizí ikona „ PROG “.
PROVOZ BLUETOOTH Stisknutím tlačítka POWER / STANDBY (A1, B1) jednotku zapněte a připojte se pomocí Bluetooth podle níže uvedených pokynů. PAIRING (Propojení) mobilního telefonu aktivovaného BLUETOOTH NEBO JINÉHO ZAŘÍZENÍ BLUETOOTH aktivovaného do zařízení Pokud CR 1173 ještě nikdy nebyl spárován se zařízením Bluetooth. Chcete-li propojit zařízení se zařízením Bluetooth, musíte dodržovat níže uvedené pokyny pro párování.
1. Stisknutím tlačítka POWER / STANDBY (A1, B1) na hlavní jednotce nebo na dálkovém ovladači jednotku zapněte.
2. Klepnutím na tlačítko ZDROJ (A1, B11) na hlavním nebo dálkovém ovladači vyberte režim Bluetooth, na displeji se zobrazí a bliká zpráva „ bt “ Bluetooth .
3. Pokud CR 1173 nebyl nikdy spárován se zařízením Bluetooth dříve nebo nemůže najít poslední spárované zařízení, blikající „ bt “ na LCD displeji indikuje, že XXX je v režimu vyhledávání. Chcete-li propojit zařízení se zařízením Bluetooth, musíte dodržovat níže uvedené pokyny pro párování.
· Zapněte funkci Bluetooth zařízení Bluetooth a povolte funkci vyhledávání nebo skenování pro nalezení CR 1173.
· Vyberte ze seznamu zařízení „CR 1173“, když se objeví na obrazovce zařízení. V případě potřeby zadejte přístupový kód „0000“ pro spárování (propojení) CR 1173 s vaším zařízením.
100
Loading...