Campingaz CV Instructions For Use Manual

Ref. 4010011857 - 11/10
3 in 1 Grill CV
FR
GB
DE
IT
ES
NO
DK
FI
GR
RU
CZ
HR
SE
HU
SI
SK
RO
BG AE
UA
EE
LT
LV
IS
TR
RS
HASZNÁLATI UTASITÁS (44)
NAVODILO ZA UPORABO (46)
NÁVOD NA POUŽITIE (48)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (50)
MOD DE UTILIZARE (52)
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА (54)
(57)
UPUTSTVO ZA UPOTREBU (60)
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯ (62)
KASUTUSJUHEND (65)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA (67)
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA (69)
NOTKUNARLEIÐBEININGAR (71)
KULLANIM KILAVUZU (73)
MODE D’EMPLOI (5) INSTRUCTIONS FOR USE (8) BEDIENUNGSANLEITUNG (10) ISTRUZIONI PER L'USO (13) INSTRUCCIONES DE EMPLEO (16) MODO DE EMPREGO (19) GEBRUIKSAANWIJZING (22)
BRUKSANVISNING (25) BRUKSANVISNING (27) BETJENINGSVEJLEDNING (29) KÄYTTÖOHJE (31)
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
(33)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (36)
NÁVOD NA POUŽITÍ (39) PRIMJENA (42)
2
3
4
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ®CV 470 PLUS ETANT A VALVE, ELLES PEUVENT ETRE DEMON­TEES DE CET APPAREIL AFIN DE FACILITER SON TRANSPORT MEME SI ELLES NE SONT PAS VIDES ET REMONTEES SUR D'AUTRES APPAREILS CAM­PINGAZ®DE LA GAMME 470 PLUS CONÇUS POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT SUR CES CAR­TOUCHES.
f) Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour-
nant jusqu'à la butée le volant de réglage (1) - placé sur le détendeur (2) - dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-" de la flèche) (fig. 5).
g) Maintenir le détendeur (2) et visser doucement la
cartouche de gaz sur le détendeur en la tournant comme indiqué sur la figure 5 jusqu'à entendre un "clic" (environ un sixième de tour). Ne plus visser la cartouche au-delà : vous risquez de détériorer sa valve.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l'ouverture du robi­net), mettez immédiatement l'appareil à l'extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source d'inflammation, où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous voulez vérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à l'exté­rieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, uti­liser un liquide de détection de fuite gazeuse.
L'appareil est prêt à fonctionner.
C - PRECAUTIONS D'EMPLOI
- Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm d'une paroi ou d'un objet combustible ou de la cartouche de gaz.
- Poser le réchaud sur une surface horizontale. Pendant l'utilisation, ne pas le déplacer, afin d'évi­ter l'apparition de grandes flammes jaunes dues à la combustion du butane liquide au lieu de butane vaporisé. Si cela se produit, éteindre le réchaud en fermant le robinet (situé sur le détendeur).
- En cas de fuite (odeur de gaz), fermer le robinet (situé sur le détendeur).
- Ne jamais laisser fonctionner la plaque de cuisson sans aliment plus de 3 minutes.
- Régler le réchaud à puissance réduite en cas d'u­tilisation d'accessoires métalliques plats, tels que toaster ou grille-pain.
- En utilisation avec une plaque de cuisson : tou­jours s'assurer de la présence du bac à eau.
- Ne pas utiliser de casserole de diamètre inférieur à 18 cm.
- Ne pas superposer plusieurs plaques de cuisson / support casserole sur le brûleur pendant son fonctionnement (fig. 12).
- Attendre le refroidissement complet de l'appareil avant toute manipulation pour le rangement.
- Attention : des parties peuvent être très chaudes. Eloigner les jeunes enfants de l'appareil.
- Utiliser des gants appropriés pour manipuler les plaques de cuisson, le support casserole et le bac à eau.
- Eviter les efforts de torsion sur le tuyau souple.
- Ne pas utiliser l'appareil si la cartouche de gaz n'est pas posée verticalement (fig. 14).
D - UTILISATION
1 - Mise en place du support casserole / plaque de
cuisson
Important : assurez-vous que le bac à eau (6) est bien
en place dans l'appareil avant toute utilisation.
Débit : 109 g/h (1,5 kw) - injecteur n° 41 Catégorie : pression directe butane Nous vous remercions d'avoir choisi ce réchaud Campingaz®3 In 1 Grill CV.
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT !
Ce mode d'emploi a pour objet de vous permettre d'uti­liser correctement et en toute sécurité votre appareil Campingaz®3 In 1 Grill CV.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec l'appareil avant de l'assembler à son récipient de gaz. Respectez les instructions de ce mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les cartouches Campingaz®CV 470 PLUS. Le non respect de ces instructions peut être dangereux pour l'utilisateur et son entourage. Conservez ce mode d'emploi en permanence en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les cartouches Campingaz®CV 470 PLUS. Il peut être dangereux d'utiliser d'autres récipients de gaz. La Société Application Des Gaz décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'une cartouche de toute autre marque. Cet appareil ne doit être utilisé que dans des locaux suffisamment aérés (minimum 2 m3/h/kW) et éloigné de matériaux inflammables. Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal ou qui est détérioré. Le rapporter à votre ven­deur qui vous indiquera le service après-vente le plus proche. Ne jamais modifier cet appareil, ni l'utiliser pour des applications auxquelles il n'est pas destiné.
Ne pas utiliser cet appareil dans une caravane, un véhicule, une tente, un abri, une cabane ou autre petit espace clos. Ne pas utiliser l'appareil pendant votre sommeil ou sans surveillance. Cet appareil à gaz fonctionnant sur le principe de la combustion consomme de l'oxygène et rejette des substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel que le monoxyde de carbone (CO). Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut provoquer des malaises et des symptômes qui rap­pellent la grippe, voire éventuellement la mort si l'appareil est utilisé à l'intérieur d'un petit espace clos sans ventilation adéquate.
B - MONTAGE
Vous utilisez votre appareil pour la 1ère fois
a) Retirer l'appareil de l'emballage. b) Ouvrir le couvercle (voir la figure 2 pour déverrouiller
le couvercle).
c) Déverrouiller les grilles de cuisson en tirant chaque
loquet latéral vers l'extérieur (fig. 4).
d) Enlever les deux plaques de cuisson (8) (9) ainsi
que le support casserole (7) (fig. 1).
e) Mettre en place la poignée du couvercle en suivant
la figure 3.
Mise en place d'une cartouche Campingaz®CV 470 PLUS
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe E : "Démontage de la cartouche"). Pour la mise en place ou le démontage d'une cartou­che, opérer toujours dans un endroit très aéré, de pré­férence à l'extérieur et jamais en présence d'une flam­me, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique, etc.), loin d'autres personnes et de maté­riaux inflammables.
5
FR
6
La plaque atteint sa température maximale (idéale pour saisir les grillades) après 3 minutes de préchauf­fage, couvercle fermé. Disposer alors les aliments et régler la puissance de cuis­son à votre convenance avec le volant de réglage (1). La cuisson peut-être effectuée le couvercle fermé.
E - DEMONTAGE DE LA CARTOUCHE (fig. 6)
La cartouche peut être démontée même si elle n'est pas vide. Changer la cartouche à l'extérieur et loin d'autres personnes.
- Attendre que l'appareil ait refroidi.
- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour­nant le volant (1) - placé sur le détendeur (2) - à fond dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens " - " de la flèche).
- Maintenir le détendeur (2), puis desserrer la cartouche en la tournant comme indiqué sur la figure 6 et la retirer.
Ne jamais jeter une cartouche qui n'est pas vide (vérifier l'absence de bruit de liquide en la secouant).
F - DEMONTAGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE
Entretenez votre appareil régulièrement ; vous en serez satisfait pendant de nombreuses années. Ne pas nettoyer votre appareil durant son fonctionne­ment. Attendre qu'il ait refroidi pour éviter des brûlures dues aux parties chaudes (plaques de cuisson, support casserole, bac à eau …).
a) Après refroidissement complet, enlever la plaque
de cuisson (8 ou 9) ou le support casserole (7) et le bac à eau (6).
b) Nettoyer les parties grasses avec de l'eau et du
savon ou un produit détergeant non abrasif.
c) Pour un nettoyage plus facile on peut mettre les
plaques de cuisson, le support casserole et le bac à eau dans un lave-vaisselle.
Plaques de cuisson
Les plaques de cuisson sont émaillées. Pour les nettoyer, il est recommander d'enlever tout d'a­bord les résidus de cuisson à l'aide d'une éponge ou tampon à récurer. Ensuite, dégraisser à l'aide d'un produit pour la vaisselle. Attention à ne pas heurter la grille de cuisson sur une surface dure car cela pourrait provoquer un éclat d'émail.
d) Après nettoyage du bac à eau et des plaques de
cuisson, mettre en place dans l'appareil (dans cet ordre) :
- le bac à eau (6),
- le support casserole (7),
- la plaque de cuisson ajourée (8),
- la plaque de cuisson pleine (9), puis rabattre chaque loquet latéral de l'appareil vers l'intérieur de manière à verrouiller l'ensemble des plaques de cuisson (fig. 11). Fermer et verrouiller le couvercle. L'appareil peut­être transporté par sa poignée.
e) L'appareil doit être stocké dans un endroit frais, sec
et aéré, hors de portée des enfants, jamais dans un sous-sol ou une cave.
f) En cas d'inutilisation prolongée, déconnecter la car-
touche de l'appareil en procédant comme indiqué au paragraphe E.
g) En cas de bouchage de l'injecteur, (la cartouche
contient encore du gaz mais l'appareil ne s'allume pas), ne pas essayer de le déboucher, reporter le réchaud à votre revendeur.
h) Si vous utilisez votre appareil dans un local, celui-ci
doit respecter les conditions réglementaires d'aéra­tion qui permettent de fournir l'air nécessaire à la combustion et d'éviter la création de mélange à teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m3/h/kW minimum).
FR
Mise en place du bac à eau
- Tirer chaque loquet latéral de l'appareil vers l'exté­rieur (fig. 4).
- Placer le bac à eau (6) dans l'appareil et vérifier sa stabilité (fig. 7).
Mise en place du support casserole (fig. 8)
- Assurez-vous que le bac à eau (6) soit déjà mis en place.
- Placer le support casserole sur le bac à eau et véri­fier sa stabilité.
Mise en place d'une plaque de cuisson
- Assurez-vous que le bac à eau (6) soit déjà mis en place.
- Verser environ ¼ de litre d'eau dans le bac à eau afin d'éviter la carbonisation des graisses issues de la cuisson des viandes.
- Plaque de cuisson ajourée (fig. 9) : placer la plaque sur le bac à eau en plaçant le rebord à l'arrière.
- Plaque de cuisson pleine (fig. 10) : placer la plaque sur le bac à eau en plaçant le trou d'évacuation des graisses à l'arrière.
- Vérifier la stabilité de la plaque de cuisson.
Important : ne jamais superposer plusieurs plaques de cuisson / support casserole pen­dant l'utilisation de votre appareil (fig. 12).
2 - Allumage du brûleur avec Piézo (fig. 13)
a) Ouvrir le gaz en tournant le volant de réglage (1) -
placé sur le détendeur (2) - dans le sens inverse de rotation des aiguilles d'une montre (sens " + " de la flèche) et appuyer une ou plusieurs fois sur le bou­ton d'allumage piézo (5) jusqu'à obtenir l'allumage.
b) Si le brûleur ne s'allume pas, fermer le robinet en
tournant le volant (1) à fond dans le sens de rota­tion des aiguilles d'une montre (sens "-" de la flè­che) et vérifier si la cartouche contient du gaz avant de recommencer l'opération.
3 - Allumage manuel du brûleur
a) Enlever la plaque de cuisson (8 ou 9 - fig. 1) le cas
échéant.
b) Présenter une allumette enflammée à proximité du
brûleur.
c) Ouvrir progressivement le gaz en tournant le volant
(1) - placé sur le détendeur (2) - dans le sens inver­se de rotation des aiguilles d'une montre (sens " + " de la flèche).
4 - Extinction du brûleur
- Quand la cuisson est terminée : fermer le robinet en tournant le volant (1) - placé sur le détendeur (2) ­à fond dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-" de la flèche).
5 - Cuisson Support casserole (7)
- Poser la casserole sur le support casserole, cen­trée sur le brûleur, et régler le débit du gaz de manière à ce que les flammes ne dépassent pas la casserole.
Plaques de cuisson
- La plaque de cuisson pleine (9) est parfaite pour les oeufs, les fines tranches de viande ou de poisson, les petits légumes, les toasts...
- La plaque de cuisson ajourée (8) est idéale pour les grillades.
Grâce à la récupération des graisses dans le bac à eau, la cuisson est parfaitement saine (pas de graisses résiduelles ou carbonisées) et les aliments gardent tout leur goût et leur moelleux.
7
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
- Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat.
- La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une des­cription du problème rencontré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service après-vente agréé.
- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé - en tout ou partie.
- La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine.
- NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie.
- Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie.
- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation.
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur qui vous indiquera le Service après Vente le plus proche de votre domicile, ou à défaut téléphonez au Service Informations Consommateurs CAMPINGAZ :
APPLICATION DES GAZ SA
Service téléphonique information consommateurs :
Route de Brignais - BP 55
69563 Saint Genis Laval - FRANCE
Tél : +33 (0)4 78 86 88 94 Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
CAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ
Tél : +41 26 460 40 40 Fax : +41 26 460 40 50
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS Tél : +31 76 572 85 00 Fax : +31 76 571 10 14
site internet : www.campingaz.com
FR
8
Rate: 109 g/h (1,5 kW) - injector n° 41 Category : butane direct pressure Thank you for choosing the Campingaz® 3 In 1 Grill CV.
A - IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL WHEN
USING GAS !
The purpose of these instructions is to enable you to use your Campingaz®3 In 1 Grill CV correctly and in complete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself with the equipment prior to assembling the gas container. Please observe these instructions and the safety measures printed on the Campingaz®CV 470 PLUS cartridges. Failure to observe these instructions may result in the user and people in the immediate vicinity being put at risk. Keep these instructions in a safe place so that you can refer to them if needed. This equipment must be used exclusively with Campingaz®CV 470 PLUS cartridges. Using other gas containers may be dangerous. The Société Application Des Gaz (Gas Enforcement Company) accepts no responsibility where cartridges of any other make are used. This equipment must only be used in adequately ventilated areas (minimum 2 m3/h/kW) and at a good distance from any flammable material. Do not use equipment which leaks, functions incor­rectly or is damaged. Return it to your retailer who will inform you of your nearest after-sales service. Never modify this equipment or use it for purposes for which it is not intended. Do not use this product in caravans, cars, tents, huts, sheds or any small enclosed areas. The product should not be used while sleeping or left unattended. This product consumes fuel through combustion or consumption of oxygen and gives off certain substances and gas, which could be dangerous such as carbon monoxide (CO). Carbon monoxide is an odorless, clear gas that can cause flu-like symptoms, sickness, illness, and possibly death if produced inside aforesaid enclosed areas through use of the product without proper ventilation.
B - STARTING UP
When using the stove for the first time
a) Remove the device from its packaging. b) Open the cover (see figure 2 for unlocking the cover). c) Unlock the cooking grills by pulling each side lock
toward the outside (fig. 4).
d) Remove the two cooking plates (8) (9), as well as
the pan support (7) (fig. 1).
e) Position the cover handle as shown in figure 3.
INSTALLING THE CAMPINGAZ®CV 470 PLUS CAR­TRIDGE
(Where the existing cartridge is empty, read paragraph E: "Removing the cartridge"). When installing or changing a cartridge, always opera­te in a very well-ventilated location, preferably outside, never near a flame, heat source or spark (cigarette, electric apparatus, etc.) and far away from other peo­ple and inflammable materials. AS CAMPINGAZ®CV 470 PLUS CARTRIDGES ARE VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED FROM THE EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED (EVEN WHEN NOT EMPTY) AND FITTED TO OTHER CAMPINGAZ®EQUIPMENT IN THE 470 PLUS RANGE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSI­VELY WITH THESE CARTRIDGES.
f) Check to see that the gas inlet is securely closed by
turning the adjustment wheel (1) - found on the regulator (2) - in a clockwise direction (toward the "­" on the arrow) (fig. 5) until it stops.
g) Holding the regulator (2), gently screw in the gas
cylinder by turning it as shown in Figure 5 until you hear a click (approximately one-sixth of a turn). Do not force the cylinder to turn further than this; you risk damaging the cylinder valve.
In the event of leakage (smell of gas prior to turning the tap on), take the equipment outside immediately, in a well-ventilated area with no combustion source, where the leak can be located and halted. If you wish to check that your equipment is correctly sealed, do so outside. Never attempt to locate leaks using a flame. Use gas leak solution.
The equipment is ready for use.
C - ADDITIONAL INSTRUCTIONS
- Do not use your device at a distance of less than 20
cm from a wall, a combustible object or the tank.
- Position the equipment on a stable, horizontal sur­face and do not move when in use so as to avoid the appearance of large flames resulting from the combustion of liquid butane rather than vaporised butane. Should this occur, position the equipment and turn the tap off - found on the regulator (2).
- In case of leakage (gas smell), close the valve (located on the regulator).
- Never leave the cooking plate in operation for lon­ger than 3 minutes without a gas supply.
- Set the cooker at low power when using flat metallic utensils such as a toaster or a rack for toasting bread.
- When using the device with a cooking plate, always check to see that the water tray is present.
- Do not use pans with a diameter less than 18 cm.
- Do not stack cooking plates and pan supports on top of each other on the burner when it is in ope­ration (fig. 12).
- Wait until the device has completely cooled befo­re preparing it for storage.
- Careful: some parts may be very hot. Keep young children away from the device.
- Use cooking mitts to manipulate the cooking pla­tes, pan support and water tray.
- Avoid twisting the flexible hose.
- Do not use the device if the gas cylinder is not in a vertical position (Fig. 14).
D - USE
1 - Placement of the pan support / cooking plate
Important: be sure that the water tray (6) has been
placed in the device before each use.
Placement of the water tray
- Pull each side lock on the device toward the outside (fig. 4).
- Place the water tray (6) inside the device and check its stability (fig. 7).
Placement of the pan support (8)
- Be sure that the water tray (6) is in place.
- Place the pan support on the water tray and check its stability .
Placement of a cooking plate
- Be sure that the water tray (6) is in place.
- Pour about ¼ litre of water into the water tray to avoid carbonization of fats from cooking meat.
- Edged cooking plate (fig. 9): place the plate on the water tray with the rim at the rear.
GB
9
- Non-edged cooking plate (fig. 10): place the plate on the water tray with the fat drainage hole at the rear.
- Check cooking plate stability.
Important: never stack cooking plates / pan supports together when you are using your grill (fig. 12).
2 - Lighting the burner with a push igniter (fig. 13)
a) Open the gas by turning the adjustment wheel (1) -
found on the regulator (2) - in a counterclockwise direction (toward the " + " on the arrow) and push once or twice on the ignition button (5) until the bur­ner is lighted.
b) If the burner does not light, close the valve by tur-
ning the valve wheel (1) in a clockwise direction (toward the "-" on the arrow) until it stops and check to see that there is gas in the cylinder before re­starting the operation.
3 - Manual burner lighting
a) Remove the cooking plate (8 or 9 - fig. 1) if neces-
sary. b) Put a lighted match next to the burner. c) Slowly open the gas by turning the wheel (1) - found
on the regulator (2) - in a counterclockwise direction
(toward the " + " on the arrow).
4 - Switching off
Close the tap by turning the control knob (1) - found on the regulator (2) - clockwise as far as it will go (direc­tion "-" of the arrow). Fully tighten the wheel to ensure that the gas is completely turned off.
5 - Cooking
Pan support (7)
Put a pan on the pan support, center over the burner, and adjust gas flow so that flames are not higher than the pan.
Cooking plates
- The non-edged cooking plate (9) is perfect for
cooking eggs, thin slices of meat or fish, small
vegetables, toast, etc.
- The edged cooking plate (8) is ideal for grilling.
- Since fats from cooking fall into the water tray,
cooking is perfectly healthy (no residual or carboni-
zed fats) and food stays tasty and tender.
- The plate attains a maximum temperature (ideal for
searing grilled foods) after 3 minutes of pre-heating
with the cover closed.
- When the plate is hot, place the food on it and
adjust heat to the proper cooking level using the
adjustment wheel (1).
- Cooking can be done with the cover closed.
E - REMOVING THE CARTRIDGE (fig. 6)
The cartridge may be removed even if it is not empty. Replace the cartridge outside and away from other people.
- Wait for the stove to cool down.
- Check that the gas supply is fully turned off by turning
the control wheel (1) clockwise to its full extent.
- Holding the regulator (2), unscrew the gas cartridge
by turning it as show in Figure 6 and remove it.
F - DISASSEMBLY, CLEANING AND STORAGE
If you take care of your device properly, you will be able to enjoy using it for many years. Do not clean your device when it is being used. Wait until it has cooled to avoid burns caused by hot parts (cooking plates, pan support, water tray, etc.) a) After complete cooling, remove the cooking plate (8
or 9) or pan support (7) and the water tray (6).
b) Clean greasy parts with soap and water or a non-
abrasive detergent.
c) For easier cleaning, you can wash the cooking pla-
tes, pan support and water tray in a dishwasher.
- Cooking plates
The cooking plates are enameled. To clean them, we recommend first removing all cooking residues with a sponge or cleaning pad. Next, remove grease with a dishwashing product. Be careful not to hit the cooking grill against anything, since this could chip the enamel.
d) After cleaning the water tray and the cooking plates,
place them in the device in the following order:
- water tray (6),
- pan support (7),
- edged cooking plate (8),
- non-edged cooking plate (9), then pull both side locks toward the inside to lock the cooking plates in place (fig. 11). Close and lock the cover. The device can be carried by its handle.
e) Store the equipment and the cylinder in a cool, dry
and well-ventilated area, out of reach of children. Never store in a basement or cellar.
f) If the device will not be used for a long period of time,
disconnect the tank as indicated in paragraph E.
g) In the case of the injector becoming clogged (the
cylinder still contains gas but the equipment will not light), do not try to unclog it yourself. Return the equipment to your retailer.
h) If you use this equipment indoors, the area must obs-
erve elementary ventilation conditions enabling the supply of air required for combustion and avoiding any build-up of a dangerous mixture of non-burnt gas (2 m3/h/kW minimum).
WARRANTY APPLICATION TERMS AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labor war­ranty for a period of 2 (two) years from its purchase date. The warranty applies to products that do not conform to the order or that are defective. Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product. The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) fai­lure to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification of the product by unauthorized third par­ties (iv) original parts are not used. The warranty is excluded in case of professional use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service. Do not return the appliance with the gas container (cylin­der or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back. Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty. All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory. This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights. In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country. List of contacts is available in this leaflet.
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After Sales Service point, or call the CAMPINGAZ Customer Service at:
COLEMAN UK Ltd - Gordano Gate - Wyndham Way
Portishead - BRISTOL BS20 7GG - ENGLAND
Tel: +44 (0)1275 845 024
Fax: +44 (0)1275 849 255
WARNING: Due to our policy of continual product devel­opment, the company reserves the right to alter or modi­fy this product without prior notice.
website : www.campingaz.com
GB
10
DE
Verbrauch: 109 g/h (1,5 kW) - Düse N° 41 Kategorie: Direktdruck Butan Vielen Dank, dass Sie sich für den Campingaz
®
3 In 1
Grill CV entschieden haben.
A - WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN
SIE VORSICHTIG!
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen und sicheren Benutzung Ihres Campingaz
®
3 In 1 Grill
CV unterstützen.
Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise auf den Campingaz
®
Kartuschen CV 470 PLUS. Das Nichteinhalten der Anweisungen kann für den Anwender und seine Umgebung gefährlich sein. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgrei­fen können. Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs Campingaz®CV 470 PLUS, die mit Butan-Propan­Gemisch gefüllt sind, betrieben werden. Die Verwendung anderer Gasbehälter kann gefährlich sein. Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von Kartuschen einer anderen Marke ab. Das Gerät darf nur im Freien und weit entfernt von brennbaren Materialien betrieben werden. Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste Kundendienstvertretung nennen. Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungen vor und setzen Sie es nicht für Anwendungen ein, für die es nicht vorgesehen ist. Das Gerät nicht in Wohnwagen, Fahrzeugen, Zelten, Schutzdächern, Hütten und kleinen ges­chlossenen Bereichen verwenden. Nicht beim Schlafen benutzen, nicht unbewacht lassen. Alle Produkte, die mit Gasverbrennung betrieben werden, verbrauchen Sauerstoff und geben Verbrennungsrückstände ab. Ein Teil dieser Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd (CO) enthalten. Kohlenmonoxyd ist geruch- und farblos, es kann Übelkeit und grip­peähnliche Symptome verursachen, eventuell sogar zum Tod führen, wenn das Gerät im ges­chlossenen Raum ohne geeignete Belüftung ver­wendet wird.
B - INBETRIEBNAHME
ERSTE BENÜTZUNG
a) Das Gerät aus der Verpackung nehmen. b) Den Deckel öffnen (zum Entriegeln des Deckels
siehe Abb. 2).
c) Durch Ziehen der seitlichen Riegel nach außen die
Grillroste entriegeln (Abb. 4).
d) Die beiden Grillplatten (8) (9) sowie den
Topfuntersatz (7) entfernen (Abb. 1).
e) Den Griff des Deckels gemäß Abbildung 3 einset-
zen.
EINSETZEN EINER CAMPINGAZ®-KARTUSCHE CV 470 PLUS
(Befindet sich eine leere Kartusche am Kocher, lesen Sie bitte den Abschnitt E: "Ausbau der Kartusche"). Beim Einsetzen oder Abnehmen einer Kartusche ist darauf zu achten, dass der Raum gut belüftet ist.Vorzugsweise imFrein durchführen, jedoch nie in der Nähe von offenem Feuer, einer Heizquelle oder Funkenflug (Zigaretten, Elektrogerät usw.) sowie Personen und brennbaren Stoffen.
DIE CAMPINGAZ®KARTUSCHEN CV 470 PLUS VERFÜGEN ÜBER EIN VENTIL. SIE KÖNNEN DAHER FÜR EINFACHEN TRANSPORT VOM GERÄT ABGENOMMEN WERDEN. AUCH WENN SIE NOCH NICHT LEER SIND. SIE LASSEN SICH DANN IN ANDEREN CAMPINGAZ
®
GERÄTEN DER LINIE 470 PLUS, DIE AUSS­CHLIESSLICH FÜR DEN BETRIEB MIT DIESEN KARTUSCHEN ENTWICKELT WURDEN, WEITER VERWENDEN.
f) Durch Drehen des Schalters (1) auf dem
Druckregler (2) im Uhrzeigersinn ("Minus"-Richtung des Pfeils) überprüfen, dass die Gaszufuhr gut ges­chlossen ist (Abb. 5).
g) Druckminderer (2) festhalten und die Gaskartusche
vorsichtig einschrauben durch Drehen wie auf Abb. 5 angegeben bis zum "Klicken" (etwa 1/6 Umdrehung). Kartusche nicht weiter einschrauben, Sie könnten das Ventil beschädigen.
Ist das Gerät undicht (Gasgeruch vor dem Öffnen des Reglerknopfes), das Gerät sofort ins Freie bringen und an einem gut durchlüfteten Ort abseits von Zündquellen die undichte Stelle herausfinden und beseitigen. Wenn Sie die Dichtheit Ihres Geräts überprüfen wollen, so tun Sie dies bitte im Freien. Suchen Sie undichte Stellen unter keinen Umständen mit Hilfe einer Flamme.
Das Gerät ist betriebsbereit.
C - VORSICHTSMAßNAHMEN BEIM GEBRAUCH
- Ihr Gerät nicht weniger als 20 cm von einer Wand oder einen brennbaren Gegenstand oder dem Gasbehälter entfernt verwenden.
- Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs, um das Auftreten von Stichflammen zu vermeiden, die entstehen können, wenn flüssiges Butan anstelle von gasförmigem Butan verbrennt. Sollte dies einmal vorkommen, stellen Sie das Gerät ab und schließen Sie die Gaszufuhr auf dem Druckregler (2).
- Bei einer Leckage (Gasgeruch) den Hahn (am Druckregler) zudrehen.
- Die Grillplatte niemals mehr 3 Minuten ohne Grillgut in Betrieb lassen.
- Bei Gebrauch flacher metallischer Zubehörteile, wie z. B. Toaster, den Kocher auf verminderte Leistung einstellen.
- Beim Gebrauch mit 1 Grillplatte: immer sicherstel­len, dass der Wasserbehälter vorhanden ist.
- Keinen Topf mit einem Durchmesser unter 18 cm verwenden.
- Beim Betrieb des Brenners nicht mehrere Grillplatten / Topfuntersatz übereinander setzen (Abb. 12).
- Vor dem Wegräumen abwarten, bis das Gerät ganz abgekühlt ist.
- Achtung: einige Geräteteile können sehr heiß sein. Kleinkinder vom Gerät fern halten.
- Geeignete Handschuhe verwenden, um die Grillplatten, den Topfuntersatz und die Wasserwanne zu handhaben.
- Den Schlauch nicht verdrehen.
- Gerät nicht benützen, wenn die Gaskartusche nicht senkrecht angebracht ist (Abb. 14).
D - GEBRAUCH
1 - Einsetzen von Topfuntersatz / Grillplatte
Wichtig: vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Wasserbehälter (6) richtig im Gerät sitzt.
Einsetzen des Wasserbehälters
11
DE
- Die seitlichen Riegel des Gerätes nach außen zie­hen (Abb. 4).
- Den Wasserbehälter (6) einsetzen und seine Stabilität überprüfen (Abb. 7).
Einsetzen des Topfuntersatzes (8)
- Sicherstellen, dass der Wasserbehälter (6) bereits eingesetzt ist.
- Den Topfuntersatz auf den Wasserbehälter setzen und seine Stabilität überprüfen.
Einsetzen einer Grillplatte
- Sicherstellen, dass der Wasserbehälter (6) bereits eingesetzt ist.
- Ca. ¼ Liter Wasser in den Wasserbehälter gießen, um zu vermeiden, dass Fett von gegrilltem Fleisch verkohlt.
- Gelochte Grillplatte (Abb. 9): die Platte mit dem überstehenden Rand nach hinten auf den Wasserbehälter setzen.
- Vollwandige Grillplatte (Abb. 10): die Platte mit dem Fettablaufloch nach hinten auf den Wasserbehälter setzen.
- Die Stabilität der Grillplatte überprüfen.
Wichtig: Beim Gebrauch des Gerätes nie­mals mehrere Grillplatten / Topfuntersatz übereinander setzen (Abb. 12).
2 - Zünden des Brenners mit Piezozündknopf (Abb. 13)
a) Durch Drehen des Schalters (1) auf dem
Druckregler (2) gegen den Uhrzeigersinn ("Plus"­Richtung des Pfeils) das Gas öffnen und einmal oder mehrmals auf den Piezozündknopf (5) drüc­ken, bis es zündet.
b) Wenn der Brenner nicht zündet, Ventil durch
Drehen des Einstellknopfes (1) im Uhrzeigersinn schließen (Pfeilrichtung "-") und prüfen, ob die Kartusche Gas enthält, bevor noch einmal begon­nen wird.
3 - Manuelles Zünden des Brenners
a) Gegebenenfalls die Grillplatte (8 oder 9 - Abb. 1)
entfernen. b) Ein brennendes Streichholz an den Brenner halten. c) Durch Drehen des Schalters (1) auf dem
Druckregler (2) gegen den Uhrzeigersinn ("Plus"-
Richtung des Pfeils) allmählich das Gas öffnen.
4 - Ausschalten des Kochers
- Die Gaszufuhr schließen. Hierzu den Regelknopf (1)
im Uhrzeigersinn fest zudrehen (Pfeilrichtung "-"). Den Regelknopf fest zudrehen, um ein Ausströmen von Gas zu verhindern.
5 - Braten/Kochen
Topfuntersatz (7)
Den Topf auf dem Brenner zentriert auf den Untersatz setzen und das Gas so regulieren, dass die Flammen nicht über den Topf hinauszüngeln.
Grillplatten
- Die vollwandige Grillplatte (9) eignet sich sehr gut
für Eier, dünne Scheiben Fleisch oder Fisch, klei-
nes Gemüse, Toasts usw.
- Die gelochte Grillplatte (8) ist ideal zum Grillen.
- Da das Fett im Wasserbehälter aufgefangen wird,
ist das Grillen gesund (keine Restfett oder verkohl-
tes Fett), und die Nahrungsmittel bewahren ihren
vollmundigen Geschmack.
- Die Platte erreicht nach dreiminütigem Vorwärmen
bei geschlossenem Deckel ihre maximale
Temperatur (ideal zum Anbraten des Grillguts).
- Dann die Nahrungsmittel auflegen und mit dem
Schalter (1) die Grillleistung nach Wunsch regulieren.
- Das Grillen kann bei geschlossenem Deckel erfolgen.
E - AUSBAU DER KARTUSCHE (Abb. 6)
Kartusche im Freien und nicht in der Nähe anderer Personen auswechseln. Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie noch nicht leer ist.
- Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ges­chlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
- Druckminderer (2) festhalten, dann die Kartusche durch Drehen einschrauben wie auf Abb. 6 angege­ben und abnehmen.
Niemals eine nicht vollständig entleerte Kartusche weg­werfen (überprüfen Sie durch Schütteln der Kartusche, ob sie noch Flüssigkeit enthält).
F - AUSBAU, REINIGUNG UND LAGERUNG
Bei regelmäßiger Pflege werden Sie an Ihrem Gerät viele Jahre lang Freude haben. Das Gerät nicht während des Betriebs reinigen. Warten, bis es abgekühlt ist, um Verbrennungen durch die heißen Teile (Grillplatten, T opfuntersatz, W asserbehälter …) zu vermeiden.
a) Nach dem Abkühlen die Grillplatte (8 oder 9) bzw.
den Topfuntersatz (7) und den Wasserbehälter (6) entfernen.
b) Die fettigen Teile mit Wasser und Seife oder einem
nicht abrasiven Reinigungsmittel reinigen.
c) Zum leichteren Reinigen kann man die Grillplatten,
den Topfuntersatz und den Wasserbehälter in eine Geschirrspülmaschine legen.
- Grillplatten
Die Grillplatten sind emailliert. Zu ihrer Reinigung wird empfohlen, mit einem Schwamm oder einem Scheuerkissen zunächst die Grillreste zu entfernen. Dann mit einem Geschirrspülmittel entfetten. Darauf achten, dass der Grillrost nicht auf eine harte Oberfläche stößt, weil dadurch Email absplittern könnte.
d) Nach dem Reinigen des Wasserbehälters und der
Grillplatten die Teile in der nachstehenden Reihenfolge einsetzen:
- Wasserbehälter (6),
- Topfuntersatz (7),
- gelochte Grillplatte (8),
- vollwandige Grillplatte (9), dann die seitlichen Riegel des Geräts nach innen klappen, um alle Platten zu verriegeln (Abb. 11). Verschließen und den Deckel verriegeln. Das Gerät kann am Griff getragen werden.
e) Bewahren Sie den Kocher und den Gasbehälter für
Kinder unzugänglich an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort auf, jedoch niemals in einem Keller oder Untergeschoss.
f) Bei längerem Nichtgebrauch den Gasbehälter - wie
im Abschnitt E angegeben - vom Gerät trennen.
g) Sollte die Düse verstopft sein (der Gasbehälter
enthält noch Gas, aber der Brenner zündet nicht), versuchen Sie nicht, sie zu reinigen. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler.
h) Falls Ihr Gerät innerhalb eines Raumes betrieben
wird, muß dieser den Belüftungsvorschriften entspre­chen, d.h. es muß genügend Sauerstoff zur Verbrennung vorhanden sein, bei gleichzeitiger Vermeidung - durch entsprechende Belüftung - daß sich eine gefäährliche Mischung an unverbranntem Gas bilden kann (benötigte Luftmeng: 2 m3/h /kW).
12
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Arbeitszeit. Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des fest­gestellten Problems beigelegt werden. Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der angeschlossenen Kartusche oder dem Zylinder getrennt werden, bevor es an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird. Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise. Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i) durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht zugelasse­nen Dritten, (iv) durch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen. Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von der Garantie ausgeschlossen. Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie. Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers. Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unseren Verbraucher-Service.
VERBRAUCHERSERVICE DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH
CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH EZetilstraße 5 - D-35410 Hungen-Inheiden
Tel. DE: 06402 89-0 - Fax DE: 06402 89-246
Tel. AT: 01 6165118 - Fax AT: 01 6165119
E-Mail: info@campingaz.de
VERBRAUCHERSERVICE SCHWEIZ
CAMPINGAZ SCHWEIZ AG
Kundendienst - Route du Bleuet 7
1762 Givisiez - Schweiz
Tel: +41 26 460 40 40
Fax: +41 26 460 40 50
E-Mail: info@campingaz.ch
Website: www.campingaz.com
13
IT
Portata : 109 g/h (1,5 kW) - iniettore n° 41 Categoria : pressione diretta butano Vi ringraziamo per aver scelto questo apparecchio Campingaz®3 In 1 Grill CV.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATE
PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utiliz­zare correttamente e in tutta sicurezza l'apparecchio Campingaz®3 In 1 Grill CV.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con l'apparecchio prima di assemblarlo col recipiente di gas. Rispettate le istruzioni di questo prospetto e le norme di sicurezza che figurano sulle bombo­le Campingaz®CV 470 PLUS. Il mancato rispetto di queste istruzioni può essere pericoloso per l'u­tente e le altre persone che si trovano nelle vici­nanze. Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità. Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusi­vamente con le bombole Campingaz®CV 470 PLUS. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri recipienti di gas. La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzazione di una bom­bola di un altro marchio. Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto in locali aereati a suffi­cienza (minimo 2 m3/h/kW), e tenuto lontano dai materiali infiammabili. Non utilizzare un apparec­chio che perde, che funziona male o che è danneg­giato. Restituirlo al rivenditore che vi indicherà il servizio assistenza più vicino. Non modificare mai questo apparecchio e non utilizzarlo per applica­zioni alle quali non è destinato.
Questo apparecchio non va usato nelle roulottes, all'interno di veicoli, tende, ripari, baracche e spazi chiusi di piccole dimensioni … Non va usato mentre dormite e non va lasciato incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzio­nano secondo il principio della combustione consumano ossigeno ed espellono le sostanze generate dalla combustione. Una parte di tali sos­tanze puo' contenere monossido di carbonio (CO). Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo' provocare malessere, con sintomi analoghi a quel­li dell'influenza, e persino la morte se l'apparecchio viene usato in ambienti interni non ventilati.
B - AVVIAMENTO
Primo utilizzo
a) Tirare fuori l'apparecchio dalla scatola. b) Aprire il coperchio (vedi figura 2 per svitare il coperchio). c) Sbloccare le griglie di cottura tirando verso l'ester-
no i dispositivi di blocco laterali (fig. 4).
d) Estrarre le due piastre di cottura (8) (9) e il suppor-
to della casseruola (7) (fig. 1).
e) Sistemare il manico del coperchio come indicato
dalla figura 3.
INSTALLAZIONE DI UNA BOMBOLA CAMPINGAZ
®
CV 470 PLUS
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il para­grafo E : "Estrazione della bombola") Per montare o smontare una cartuccia, eseguire l'ope­razione sempre in un luogo notevolmente aerato, pre­feribilmente in ambienti esterni e mai in presenza di fiamme, fonti di calore o scintille (sigarette, apparec­chiature elettriche, ecc.), lontano da altre persone e materiali infiammabili. POICHE' LE BOMBOLE Campingaz
®
CV 470 PLUS
SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE ESTRATTE DALL'APPARECCHIO PER FACILITARNE IL TRAS-
PORTO, ANCHE SE NON SONO VUOTE, E REINS­TALLATE SU ALTRI APPARECCHI CAMPINGAZ
®
DELLA GAMMA 470 PLUS IDEATI PER FUNZIONA­RE ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE.
f) Verificare la corretta chiusura del rubinetto del gas
girando fino all'arresto la manopola di regolazione (1) - sistemata sul regolatore di pressione (2) - in senso orario (senso "-" della freccia) (fig. 5).
g) Tenere fermo il regolatore di pressione (2) e avvita-
re lentamente la cartuccia del gas sul regolatore, facendola ruotare come indicato alla figura 5 fino allo scatto (circa un sesto di giro). Non avvitare oltre la cartuccia, in quanto rischiereste di danneggiarne la valvola.
In caso di perdita (odore di gas prima dell'apertura del rubinetto), mettere subito l'apparecchio all'esterno, in luogo ben ventilato, senza fonti di accensione, dove la perdita potrà essere cercata e bloccata. Se volete controllare la tenuta stagna dell'apparecchio, fatelo all'esterno. Non cercare le perdite con una fiamma, uti­lizzare acqua saponata.
L'apparecchio è pronta per l'uso.
C - PRECAUZIONI PER L'USO
- Non usare l'apparecchio ad una distanza inferiore a 20 cm da una parete o da un oggetto combusti­bile o dal serbatoio.
- Poggiare l'apparecchio su una superficie orizzon­tale stabile e non spostarlo durante l'utilizzazione per evitare il formarsi di grosse fiamme dovute alla combustione di butano liquido invece di buta­no vaporizzato. Se ciò avviene, posare l'apparec­chio e chiudere il rubinetto - sistemata sul regola­tore di pressione (2) -.
- In caso di fuga di gas (odore di gas), chiudere il rubinetto (posto sul regolatore di pressione).
- La piastra di cottura non deve mai funzionare senza alimenti per più di 3 minuti.
- In caso di utilizzo di accessori metallici piatti, quali toaster o tostapane, regolare il fornello a potenza ridotta.
- Uso con piastra di cottura : verificare sempre la presenza della vaschetta dell'acqua.
- Non usare casseruole con diametro inferiore a 18 cm.
- Non sovrapporre mai più piastre di cottura / sup­porti per casseruola sul bruciatore quando è acce­so (fig. 12).
- Aspettare il completo raffreddamento dell'appa­recchio prima di manipolarlo e di riporlo.
- Attenzione : puo' darsi che alcuni pezzi siano ancora caldi. Tenere lontani dall'apparecchio i bambini piccoli.
- Usare appositi guanti per manipolare le piastre di cottura, il supporto della casseruola e la vaschet­ta dell'acqua.
- Evitare la torsione del tubo flessibile.
- Non utilizzare l'apparecchio se la cartuccia del gas non è installata verticalmente (fig. 14).
D - USO
1 - Sistemazione del supporto casseruola / della
piastra di cottura
Importante : verificare la presenza della vaschetta del-
l'acqua (6) all'interno dell'apparecchio, prima di usarlo.
Sistemazione della vaschetta dell'acqua
- Tirare verso l'esterno i dispositivi di blocco (fig. 4).
- Sistemare la vaschetta dell'acqua (6) dentro l'appa­recchio e verificarne la stabilità (fig. 7).
14
IT
Sistemazione del supporto per casseruola (8)
- Verificare la presenza della vaschetta dell'acqua (6).
- Sistemare il supporto per casseruola sopra la vas­chetta e verificarne la stabilità.
Sistemazione della piastra di cottura
- Verificare la presenza della vaschetta dell'acqua (6)
- Versare circa ¼ di litro d'acqua dentro la vaschetta per evitare che vengano carbonizzati i grassi gene­rati dalla cottura delle carni.
- Piastra di cottura perforata (fig. 9) : sistemare la piastra sopra la vaschetta con il bordo nella parte posteriore.
- Piastra di cottura no perforata (fig. 10) : sistema- re la piastra sopra la vaschetta con il foro d'eva­cuazione dei grassi nella parte posteriore.
- Verificare la stabilità della piastra di cottura.
Importante: Evitare sempre di sovrapporre più piastre di cottura / supporti per casseruo­la quando l'apparecchio è acceso (fig. 12).
2 - Accensione del bruciatore con pulsante piezoe-
lettrico (fig. 13)
a) Aprire il gas girando la manopola (1) - posta sul
regolatore di pressione (2) - in senso antiorario (direzione" + " della freccia) premendo una o più volte il pulsante di accensione piezoelettrico (5) fino all'accensione.
b) Se il bruciatore non si accende, chiudere il rubinet-
to girando la manopola (1) al massimo in senso orario (senso "-" della freccia) e verificare se la car­tuccia contenga del gas prima di ricominciare l'ope­razione.
3 - Accensione manuale del bruciatore
a) Togliere la piastra di cottura (8 o 9 - fig. 1), se c'è. b) Avvicinare al bruciatore un fiammifero acceso. c) Aprire gradualmente il gas girando la manopola (1)
- posta sul regolatore di pressione (2) - in senso antiorario (direzione" + " della freccia)
4 - Spegnimento
- Chiudere il rubinetto girando il volano (1) a fondo in senso orario (senso "-" della freccia).
5 - Cottura
Supporto per casseruola(7)
Posare la casseruola sul supporto per casseruola, al centro del bruciatore, e regolare l'erogazione del gas in modo da evitare che le fiamme sporgano dal fondo della casseruola.
Piastre di cottura
- La piastra di cottura non perforata (9) è ideale per le uova, fette sottili di cane o di pesce, verdurine, pane tostato...
- La piastra di cottura perforata(8) è ideale per le gri­gliate.
- La vaschetta di recupero dei grassi consente una cottura perfettamente sana (niente grassi residui o carbonizzati) ; i cibi conservano tutto il gusto e la morbidezza naturali.
- La piastra raggiunge la massima temperatura (ideale per rosolare bene la carne) dopo 3 minuti di preriscaldamento, con il coperchio chiuso.
- Disporre gli alimenti e regolare, con la manopola di regolazione (1), l'intensità della cottura come prefe­rite.
- La cottura puo' essere effettuata con il coperchio chiuso.
E - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA (fig. 6)
La bombola può essere estratta anche se non è vuota. Sostituire la cartuccia in ambienti esterni e lontano da altre persone.
- Attendere che l'utensile si raffreddi.
- Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso giran­do il volano (1) a fondo in senso orario.
- Tenere fermo il regolatore di pressione (2), quindi allentare la cartuccia facendola girare come indicato sulla figura 6 ed estrarla.
Non gettare mai una bombola che non è vuota (control­lare che non vi sia liquido all'interno, agitandola).
F - COME SMONTARE, PULIRE E RIPORRE
L'APPARECCHIO
Per conservare a lungo il vostro apparecchio, occorre effettuarne regolarmente la manutenzione. Non pulire l'apparecchio quando è in funzione. Aspettare il completo raffreddamento dell'apparecchio, per evitare bruciature provocate dai pezzi caldi (piastre di cottura, supporto per casseruola, vaschetta per l'ac­qua …).
a) Una volta completato il raffreddamento, togliere la
piastra di cottura (8 o 9) o il supporto per casseruola (7) e la vaschetta per l'acqua (6).
b) Pulire i pezzi unti con acqua e sapone o con un deter-
sivo non abrasivo.
c) Per facilitare la pulizia, si possono lavare in lavastovi-
glie la piastra di cottura, il supporto per casseruola e la vaschetta.
- Piastre di cottura
Le piastre di cottura sono smaltate. Pertanto, per pulirle, si consiglia di eliminare, per prima cosa, i resi­dui della cottura con una spugna o una paglietta e di sgrassare, poi, con un detersivo per i piatti. Non urta­re la piastra di cottura contro una superficie dura, per non rischiare di scheggiare lo smalto.
d) Dopo aver pulito la vaschetta per l'acqua e le piastre
di cottura, sistemare dentro l'apparecchio(nell' ordine indicato) :
- la vaschetta per l'acqua (6),
- il supporto per casseruola (7),
- la piastra di cottura perforata (8),
- la piastra di cottura non perforata (9), quindi chiudere i dispositivi di blocco laterali dell'ap­parecchio, piegandoli verso l'interno, in modo da bloccare tutte le piastre di cottura (fig. 11). Chiudere e bloccare il coperchio. Utilizzare l'impu­gnatura dello stesso per il trasporto dell'apparecchio.
e) Immagazzinare l'apparecchio e la bombola in luogo
fresco, asciutto e aereato, fuori dalla portata dei bam­bini, mai in un sottosuolo o in una cantina.
f) In caso di fermo prolungato dell'apparecchio, stacca-
re il serbatoio come indicato al paragrafo E.
g) Se l'iniettore è otturato (la bombola contiene ancora
del gas ma l'apparecchio non si accende), non cer­care di aprirlo, ma riportarlo dal rivenditore.
h) Se utilizzate l'apparecchio in un locale, quest'ultimo
deve essere conforme alle condizioni elementari di aereazione che consentono di fornire l'aria necessa­ria alla combustione e di evitare la creazione di una miscela con una percentuale pericolosa di gas non bruciato (2 m3/h/kW minimo).
15
IT
CONDIZIONI D'APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto. La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato. Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati. Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte. La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istru­zioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali. NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia. La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore. La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.
SERVIZIO CONSUMATORI
CAMPING GAZ ITALIA Srl - Via Ca' Nova, 11 Fraz. Centenaro - 25010 Lonato (BS) - ITALIA
Tel: +39 (0)30 999 21 /
Fax: +39 (0)30 910 38 38
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
CAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle
Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ
Tel: +41 26 460 40 40 Fax: +41 26 460 40 50
Web site: www.campingaz.com
16
ES
Consumo : 109 g/h (1,5 kW) - inyector n° 41 Categoría: presión directa butano Le agradecemos haber elegido este aparato Campingaz®3 In 1 Grill CV.
A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS,
SEA PRUDENTE!
Estas instrucciones de empleo tienen por objeto permi­tirle utilizar su aparato correctamente y con total seguri­dad su aparato Campingaz®3 In 1 Grill CV.
Léalas atentamente para familiarizarse con el apa­rato antes de conectarlo al recipiente de gas. Respete las instrucciones de esta nota y los conse­jos de seguridad que aparecen en los cartuchos Campingaz® CV 470 PLUS. Si no los respeta, esto puede representar un peligro para el usuario y para su entorno. Conserve estas instrucciones de empleo siempre en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar cuando sea necesario. Este aparato debe utilizarse exclusivamente con cartuchos Campingaz®CV 470 PLUS. Puede resul­tar peligroso utilizar otro tipo de recipientes de gas. La Société Application Des Gaz declina toda responsabilidad en caso de utilizarse un cartucho de otra marca. Este aparato debe utilizarse exclusivamente en locales suficientemente aireados (mínimo: 2 m3/h/kW), alejado de cualquier material inflamable. No utilizar un aparato que presente pérdidas, que funcione mal o que esté deteriorado. Informar al vendedor, quien le indicará el servicio postventa más cercano. Jamás modificar este aparato ni utili­zarlo para otras aplicaciones que las específicas para las cuales ha sido diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado dentro de una caravana, un vehículo, tienda, caseta, cabaña o cualquier otro espacio pequeño y cerrado… No debe ser utilizado mientras duerma ni debe ser dejado sin vigilancia. Todos los aparatos de gas que funcionan sobre el principio de la combustión, consumen oxígeno y descargan productos de com­bustión. Una parte de estos productos de combustión puede contener monóxido de carbono (CO). El monóxido de carbono, inodoro e incoloro, puede provocar mal­estar y síntomas similares a la gripe; pueden provo­car incluso la muerte si el aparato se utiliza en inter­ior sin una ventilación adecuada.
B - PUESTA EN SERVICIO
PARA LA 1ª UTILIZACIÓN
a) Retire el aparato del embalaje. b) Abra la tapa (véase la figura 2 para desbloquear la
tapa).
c) Desbloquee las rejillas de cocción tirando de cada
pestillo lateral hacia el exterior (fig. 4).
d) Retire las dos placas de cocción (8) (9) y el sopor-
te de la cacerola (7) (fig. 1).
e) Coloque el asa de la tapa según se indica en la
figura 3.
INSTALACION DE UN CARTUCHO CAMPINGAZ
®
CV 470 PLUS
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el párrafo E : "Desmontaje del cartucho"). El montaje o el desmontaje de un cartucho debe hacer­se siempre en un lugar muy aireado, preferentemente en el exterior y nunca en presencia de una llama, fuen­te de calor o de una chispa (cigarrillo, aparato eléctrico, etc.), lejos de otras personas y de materiales inflama­bles.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CV
470 PLUS TIENEN VALVULA, PUEDEN DESMON-
TARSE DEL APARATO CON EL FIN DE FACILITAR SU TRANSPORTE AUN CUANDO NO ESTEN VACIOS; PODRAN VOLVER A MONTARSE EN OTROS APARATOS CAMPINGAZ®DE LA GAMA 470 PLUS DISEÑADOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVA­MENTE CON ESTOS CARTUCHOS.
f) Compruebe que la llegada de gas está bien cerra-
da girando hasta el tope el volante de ajuste (1) ­situado en el regulador (2) - en el sentido de las agujas de un reloj (sentido "-" de la flecha, Fig. 5).
g) Sujete el regulador (2) y apriete suavemente el car-
tucho de gas en el regulador girándolo como indi­cado en la figura 5 hasta oír un "chasquido" (aproxi­madamente una sexta parte de vuelta). No apriete más el cartucho: podría deteriorar su válvula.
En caso de pérdida (olor a gas antes de abrir el grifo), llevar de inmediato el aparato al aire libre a un lugar muy ventilado y sin fuente de inflamación, donde podrá detectarse y bloquearse el punto de pérdida. Si quiere verificar la hermeticidad de su aparato, hágalo al aire libre. No trate de detectar pérdidas con una llama: utili­zar agua con jabón.
El aparato está lista para funcionar.
C - PRECAUCIONES DE EMPLEO
- No utilice su aparato a menos de 20 cm de una pared, de un objeto combustible o de un depósito.
- Colocar el aparato sobre una superficie horizontal estable y no desplazarlo durante la utilización con el fin de evitar que aparezcan grandes llamas pro­vocadas por la combustión de butano líquido en vez de butano vaporizado. Si esto ocurre, dejar el aparato sobre una superficie y cerrar el grifo ­situado en el regulador (2).
- No deje nunca en funcionamiento la placa de coc­ción sin alimentos más de 3 minutos.
- En caso de utilización de accesorios metalicos chatos tal como toaster o tostador de pan, regular el hornillo a potencia minima.
- Al utilizar con una placa de cocción compruebe siempre que está instalado el recipiente de agua.
- No utilice cacerolas de diámetro inferior a 18 cm.
- No superponga varias placas de cocción / sopor­tes de cacerola en el quemador mientras está fun­cionando (fig. 12).
- Espere a que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo para guardarlo.
- Cuidado: Hay partes que pueden estar muy calien­tes. Mantenga a los niños alejados del aparato.
- Utilice guantes apropiados para manipular las pla­cas de cocción, el soporte de cacerolas y el reci­piente de agua.
- Evite los esfuerzos en el tubo flexible.
- No utilice el aparato si el cartucho de gas no está colocado verticalmente (Fig. 14).
D - UTILIZACIÓN
1 - Colocación del soporte cacerola / placa de cocción Importante: Compruebe que el recipiente de agua (6)
está bien colocado en el aparato antes de utilización.
Colocación del recipiente de agua
- Tire de cada pestillo lateral del aparato hacia el exterior (fig. 4).
- Coloque el recipiente de agua (6) en el aparato y compruebe su estabilidad (fig. 7).
17
ES
Colocación del soporte de cacerolas (8)
- Compruebe que el recipiente de agua (6) ya está colocado.
- Coloque el soporte de cacerola en el recipiente de agua y compruebe su estabilidad.
Colocación de una placa de cocción
- Compruebe que el recipiente de agua (6) ya está colocado.
- Vierta aproximadamente ¼ de litro de agua en el recipiente de agua para evitar la carbonización de las grasas procedentes de la cocción de las carnes.
- Placa de cocción con ranuras (fig. 9): Coloque la placa de cocción en el recipiente de agua, colocan­do el reborde en la parte trasera.
- Placa de cocción sin ranuras (fig. 10): Coloque la placa de cocción en el recipiente de agua, colocan­do el agujero de evacuación de grasas en la parte trasera.
- Compruebe la estabilidad de la placa de cocción.
Importante: - No superponga nunca varias placas de cocción / soportes de cacerola durante la utilización de su aparato (fig. 12).
2 - Encendido del quemador con encendedor
Piezoeléctrico (fig. 13)
a) Abra el gas girando el volante de ajuste (1) - colo-
cado en el regulador (2) - en el sentido contrario a las agujas de un reloj (sentido "+" de la flecha) y pulse una o varias veces el botón de encendido del piezoeléctrico (5) hasta que obtenga el encendido.
b) Si el quemador no se enciende, cierre el grifo giran-
do el volante (1) a fondo en el sentido de las agu­jas de un reloj (sentido "-" de la flecha) y comprue­be que el cartucho contiene gas antes de volver a empezar la operación.
3 - Encendido manual del quemador
a) Retire la placa de cocción (8 ó 9 - fig. 1) en caso
necesario.
b) Acerque una cerilla encendida al quemador. c) Abra progresivamente el gas girando el volante (1)
- colocado en el regulador (2) - en el sentido contra­rio a las agujas de un reloj (sentido "+" de la flecha).
4 - Extinción
- Cerrar el grifo girando el volante (1) a fondo en el sentido de rotación de las agujas de un reloj (senti­do "-" de la flecha).
5 - Cocción
Soporte de cacerola (7)
Coloque la cacerola sobre el soporte de cacerola, cen­trada en el quemador, y ajuste el caudal de gas de tal modo que las llamas no sobrepasen la cacerola.
Placas de cocción
- La placa de cocción sin ranuras (9) está muy bien para los huevos, las lonchas finas de carne o de pescado, las verduras pequeñas, las tostadas…
- La placa de cocción con ranuras (8) es ideal para los asados.
- Gracias a la recuperación de las grasas en el reci­piente de agua, la cocción es perfectamente sana (sin grasas residuales ni carbonizadas) y los ali­mentos conservan todo su gusto y quedan blandos.
- La placa alcanza su temperatura máxima (ideal para los asados) a los 3 minutos de calentamiento, con la tapa cerrada.
- Coloque los alimentos y ajuste la potencia de coc­ción según su gusto, con el volante de ajuste (1).
- La cocción puede ser realizada con la tapa cerrada.
E - DESMONTAJE DEL CARTUCHO (fig. 6)
El cartucho puede ser desmontado aún cuando no esté vacío. Cambiar el cartucho en el exterior y lejos de otras personas.
- Esperar a que el aparato se haya enfriado.
- Verificar que la llegada del gas se encuentra bien cer­rada, girando el volante (1) a fondo en el sentido de las agujas de un reloj.
- Sujete el regulador (2), y luego afloje el cartucho girando como indicado en la figura 6 y retírelo.
Jamás deshacerse de un cartucho que no esté vacío (verificar la ausencia de ruido del líquido sacudiéndolo).
F - DESMONTAJE, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Cuide su aparato con regularidad; le dará satisfacción durante numerosos años. No limpie su aparato cuando está en funcionamiento. Espere a que esté frío, para evitar las quemaduras pro­vocadas por las partes calientes (placas de cocción, soporte de cacerolas, recipiente de agua…).
a) Cuando esté completamente frío, retire la placa de
cocción (8 ó 9) o el soporte de cacerolas (7) y el reci­piente de agua (6).
b) Limpie las partes grasas con agua y jabón o con un
producto detergente no abrasivo.
c) Para facilitar la limpieza, las placas de cocción, el
soporte de cacerola y el recipiente de agua pueden ponerse en el lavavajillas.
- Placas de cocción
Las placas de cocción están esmaltadas. Para lim­piarlas, le recomendamos que retire primero los residuos de cocción utilizando una esponja o un paño de restregar. Luego, desengrase utilizando un producto para vajilla. Tenga cuidado para que la rejilla de cocción no choque contra una superficie dura ya que esto podría romper el esmalte.
d) Después de la limpieza del recipiente de agua y de
las placas de cocción, colóquelos en el aparato (en este orden):
- recipiente de agua (6),
- soporte de cacerola (7),
- placa de cocción con ranuras (8),
- placa de cocción sin ranuras (9),
y luego baje cada postigo lateral del aparato hacia el interior, de tal modo que se bloquee el conjunto de las placas de cocción (fig. 11). Cierre y bloquee la tapa. El aparato puede ser transportado por su asa.
e) Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar fres-
co, seco y aireado, lejos del alcance de los niños y nunca en un sótano o en una bodega.
f) Si no utiliza durante mucho tiempo el aparato, desco-
necte el depósito haciendo las operaciones indicadas en el párrafo E.
g) En caso de taponamiento del inyector (cuando el depo-
sito todavía contiene gas pero el aparato no enciende), no trate de destaparlo y remítalo al vendedor.
h) Si utiliza su aparato en un local, éste debe respetar
las condiciones elementales de aireación que permi tan un suministro de aire necesario para la combus­tión y para evitar que se genere una mezcla con un contenido peligroso de gas no quemado (2 m3/h/kW como mínimo).
18
ES
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra. La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando se avería, a condición de que la reclamación se acompañe con una pieza justificativa de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción del problema encontrado. Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado del cartucho o del cilindro al que está conectado antes de ser enviado al servicio postventa oficial. El producto será reparado, reemplazado o reembolsado, en totalidad o en parte. La garantía es nula y no se aplica cuando el problema resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incorrecto del pro­ducto; (ii) la falta de mantenimiento del producto o si resulta de un mantenimiento no conforme con las instrucciones de utilización; (iii) la reparación, modificación, mantenimiento de la barbacoa por un tercero no homologado: (iv) la utiliza­ción de piezas de repuesto que no serían de origen. NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido de la garantía. Cualquier operación de tratamiento durante el período de garantía no tiene incidencia en la fecha de expiración de la garantía. Esta garantía no suprime los derechos legales del consumidor. Consulte con nuestro servicio Clientes para cualquier reclamación.
SERVICIOS DE CONSUMIDORES
PRODUCTOS COLEMAN SA
Cañada Real de las Merinas Nº 13, planta 5ª
Centro de Negocios Eisenhower
28042 MADRID
Tel: +34-91-275-43-96
Fax: +34-91-275-43-97
Web site: www.campingaz.com
19
PT
Caudal : 109 g/h (1,5 kW) - injector n° 41 Categoria: pressão directa butano Agradecemos a sua escolha deste aparelho Campingaz®3 In 1 Grill CV.
A - IMPORTANTE: VAI UTILIZAR GÁS, SEJA
PRUDENTE!
Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização correcta e com toda a segurança do seu aparelho Campingaz®3 In 1 Grill CV.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho antes de o montar no recipiente de gás. Cumpra estas instruções assim como as recomen­dações de segurança que figuram nos cartuchos Campingaz®CV 470 PLUS. O não cumprimento destas instruções pode ser perigoso para o utilizador e para as pessoas próxi­mas. Conserve estas instruções em permanência em local seguro, para consulta em caso de neces­sidade. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente com os cartuchos Campingaz®CV 470 PLUS. Pode ser perigoso utilizar outros recipientes de gás. A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer responsabilidade no caso de utilização de um car­tucho de qualquer outra marca. Este aparelho só deve ser utilizado em locais sufi­cientemente arejados (mínimo 2 m3/h/kW) e afasta­do de materiais inflamáveis. Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione mal ou que estiver deteriorado. Contactar a Campingaz, que indicará o serviço pós-venda mais próximo. Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para aplicações a que não está destinado. Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas, veículos, tendas de campismo, abrigos, cabanas ou qualquer outro espaço fechado. Não deve ser utilizado enquanto dorme ou deixado sem ser vigiado. Qualquer aparelho a gás que funcione segundo o princípio de combustão, consome oxi­génio e emite produtos de combustão. Uma parte destes produtos de combustão pode conter monóxido de carbono (CO). O monóxido de carbono, inodoro e incolor, pode provocar enjôo e sintomas gripais, isto é potencial­mente a perda de vida caso o aparelho seja utiliza­do no interior sem ventilação adequada.
B - INSTALACÃO
PARA A 1ª UTILIZAÇÃO
a) Retirar o aparelho da embalagem. b) Abrir a tampa (ver a figura 2 para desapertar a
tampa).
c) Desapertar as grelhas de cozedura puxando para
fora os dois engates laterais (fig. 4).
d) Retirar as duas placas de cozedura (8) (9) assim
como o suporte para a panela (7) (fig. 1).
e) Instalar o punho da tampa, conforme se mostra na
figura 3.
COLOCAÇÃO DE UM CARTUCHO CAMPINGAZ®CV 470 PLUS
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágra­fo E: "Desmontagem do cartucho") A instalação ou desmontagem de um cartucho, deve ser sempre efectuada em local muito arejado, de pre­ferência ao ar livre e nunca em presença de chamas, fonte de calor ou faíscas (cigarros, aparelhos eléctri­cos, etc.), longe de outras pessoas e de materiais infla­máveis.
COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CV 470
PLUS SÃO DE VÁLVULA, PODEM SER DESMONTA-
DOS DESTE APARELHO PARA FACILITAR O TRANSPORTE, MESMO SE NÃO ESTIVEREM VAZIOS E SER MONTADOS EM OUTROS APAREL­HOS CAMPINGAZ®DA GAMA 470 PLUS CONCEBI­DOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM ESTES CARTUCHOS.
f) Verificar que a entrada do gás está correctamente
fechada, rodando para a direita até ao batente, a botoneira de regulação (1) - que se encontra sobre o regulador (2) - (sentido "-" da seta) (fig. 5).
g) Segurar o regulador (2) e enroscar cuidadosamen-
te o cartucho de gás no regulador rodando-o conforme indicado na figura 5 até ouvir um "clique" (cerca de um sexto de volta). Não apertar o cartu­cho demais: poderá danificar a válvula.
No caso de fuga (cheiro de gás antes de abrir a tornei­ra), pôr imediatamente o aparelho no exterior, em local muito ventilado, sem fonte de inflamação, onde a fuga poderá ser procurada e vedada. Se desejar verificar a vedação do aparelho, faça-o no exterior. Não procurar as fugas com uma chama mas utilizar água de sabão.
O aparelho fica pronta a funcionar.
C - PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Não utilizar o aparelho a menos de 20 cm de uma parede ou de um objecto combustível.
- Colocar o aparelho sobre uma superfície horizon­tal estável e, durante a utilização, não o deslocar, para evitar o aparecimento de grandes chamas devidas à combustão de butano líquido em vez do butano vaporizado. Se isso acontecer, pousar o aparelho e fechar a torneira.
- Em caso de fuga (cheiro a gás), fechar a torneira (situada no regulador).
- Nunca deixar a funcionar a placa de cozedura sem alimentos durante mais de 3 minutos.
- Reduzir a potencia do fogareiro aquando da utili­zação de acessórios metálicos lisos, tais como toaster ou torradeira de pão.
- Utilização com uma placa de cozedura: certificar­se sempre da presença da tina de água.
- Não utilizar panelas com diâmetro inferior a 18 cm.
- Não sobrepor várias placas de cozedura/suporte para panela no queimador durante o funciona­mento (fig. 12).
- Aguardar que o aparelho arrefeça completamente antes de lhe mexer para arrumar.
- Atenção: algumas peças podem estar muito quen­tes. Afastar as crianças pequenas do aparelho.
- Utilizar luvas adequadas para manipular as placas de cozedura, o suporte para a panela e a tina para a água.
- Evitar esforços de torção no tubo flexível.
- Não utilizar o aparelho se o cartucho de gás não estiver na vertical (fig. 14).
D - UTILIZAÇÃO
1 - Instalação do suporte para a panela/placa de
cozedura
Importante: Certificar-se de que a tina para água (6)
está instalada no aparelho, antes de qualquer utiliza­ção.
Instalação da tina para água
Puxar para fora os engates laterais do aparelho (fig. 4). Colocar a tina para água (6) no aparelho e verificar a estabilidade (fig. 7).
20
PT
Instalação do suporte para a panela (fig. 8)
- Certificar-se que a tina para a água (6) já este­ja instalada.
- Colocar o suporte para a panela sobre a tina de água e verificar a estabilidade.
Instalação de uma placa de cozedura
- Certificar-se que a tina para a água (6) já esteja instalada.
- Deitar cerca de ¼ de litro de água na tina da água, para evitar a carbonização das gorduras resultan­tes da cozedura de carne.
- Placa de cozedura perfurada (fig. 9): Colocar a placa sobre a tina da água colocando o rebordo para trás.
- Placa de cozedura lisa (fig. 10): colocar a placa sobre a tina da água colocando o orifício de drena­gem das gorduras na parte de trás.
- Verificar a estabilidade da placa de cozedura.
Importante: Nunca sobrepor várias placas de cozedura/suporte para panela durante o funcionamento do aparelho (fig. 12).
2) Acender o queimador com o acendedor piézo (fig. 13)
a) Abrir o gás rodando o regulador (1) - existente no
regulador (2) - para a esquerda (sentido " + " da seta) e premir uma ou várias vezes o botão de acendimento Piézo (5) até acender.
b) Se o queimador não acender, fechar a torneira
rodando o regulador (1) totalmente para a direita (sentido "-" da seta) e verificar se o cartucho contém gás antes de recomeçar a operação.
3 - Acendimento manual do queimador
a) Retirar a placa de cozedura (8 ou 9 - fig. 1) se for
esse o caso.
b) Chegar um fósforo aceso junto do queimador. c) Abrir o gás aos poucos rodando a botoneira (1) -
existente no regulador (2) - para a esquerda (senti­do "+" da seta).
Extinção
- Fechar a torneira girando o volante (1) a fundo no sentido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido "-" da seta).
5 - Cozedura
Suporte para a panela (7)
Colocar a panela sobre o suporte para panela, cen­trada no queimador e regular o caudal de gás de modo a que a chama não ultrapasse a panela.
Placas de cozedura
- A placa de cozedura lisa (9) é a indicada para ovos, fatias de carne finas ou filetes de peixe, legumes torneados, torradas...
- A placa de cozedura perfurada (8) é a indicada para os grelhados.
- Graças à recuperação das gorduras na tina para a água, a cozedura é totalmente saudável (sem gorduras residuais ou carbonizadas) e os alimen­tos mantêm todo o sabor e suavidade.
- A placa atinge a temperatura máxima (ideal para entalar a carne a grelhar) ao fim de 3 minutos de pré-aquecimento com a tampa fechada.
- Colocar os alimentos e regular a potência de cozedura conforme necessário, utilizando o regu­lador (1).
- A cozedura pode ser efectuada com a tampa fechada.
D - DESMONTAGEM DO CARTUCHO (fig. 6)
O cartucho pode ser desmontado mesmo se não estiver vazio. Mudar o cartucho ao ar livre e afasta­do de outras pessoas.
- Aguardar que o aparelho tenha arrefecido.
- Verificar se a chegada do gás está bem fechada rodando o manípulo (1) a fundo no sentido de rota­ção dos ponteiros de um relógio.
- Segurar o regulador (2), desapertar o cartucho rodando-o conforme indicado na figura 6 e retirá-lo.
Nunca colocar no lixo um cartucho que não estiver vazio, (verificar a ausência de ruído de líquido sacudin­do o cartucho).
F - DESMONTAGEM, LIMPEZA E ARMAZENAGEM
Faça a manutenção do aparelho com regularidade; fica­rá satisfeito durante longos anos. Não limpar o aparelho enquanto estiver a funcionar. Aguardar que tenha arrefecido para evitar queimaduras nas peças quentes (placas de cozedura, suporte para a panela, tina da água …).
a) Após arrefecimento total, retirar a placa de cozedura
(8 ou 9) ou o suporte para panela (7) e a tina da água (6).
b) Limpar as peças engorduradas com água e sabão ou
um produto detergente não abrasivo.
c) Para uma limpeza mais fácil, é possível colocar as
placas de cozedura, o suporte para panela e a tina da água na máquina de lavar loiça.
- Placas de cozedura
As placas de cozedura são esmaltadas. Para as lim­par, recomenda-se que sejam retirados todos os resí­duos de cozinhados, utilizando uma esponja ou esfregão de cozinha. Em seguida, desengordurar uti­lizando um produto para a loiça. Ter atenção em não bater com a grelha numa superfície dura pois isso poderá fazer estalar o esmalte.
d) Após a limpeza da tina da água e das placas de
cozedura, instalar o aparelho (pela seguinte ordem):
- a tina da água (6),
- o suporte para a panela (7)
- a placa de cozedura perfurada (8),
- a placa de cozedura perfurada (9),
depois, reinserir os engates laterais do aparelho de maneira a bloquear o conjunto das placas de coze­dura (fig. 11). Fechar e trancar a tampa. O aparelho pode ser transportado pela pega.
e) Armazenar o aparelho assim como o cartucho em
local fresco, seco e arejado, fora do alcance das crianças, nunca numa parte inferior da casa.
f) No caso de não utilização prolongada, desligar a boti-
ja do aparelho, procedendo conforme indicado no parágrafo E.
g) Se o injector ficar entupido, (o botija ainda contém
gás mas o aparelho não acende), não tentar desen­tupi-lo, levar o aparelho à sua loja de venda.
h) Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve
satisfazer as condições elementares de ventilação que permitem fornecer o ar necessário para a com­bustão e evitar a criação de mistura com teor perigo­so em gás não queimado (2 m3/h/kW mínimo).
21
PT
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data de aquisi­ção. A garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com a encomenda ou quando apresenta uma avaria, desde que a reclamação seja acompanhada de um documento justificativo da data de aquisição (Exp.: fac­tura, talão de caixa) e descrição do problema encontrado. Qualquer produto que funcione a gás deverá ser separado do cartucho ou do cilindro ao qual está ligado antes de ser devolvido a um centro de assistência pós-venda certificado. O produto será reparado, substituído ou reembolsado - na totalidade ou em parte. A garantia é anulada e não será accionada quando o problema seja resultado (i) de utilização ou armazenagem incor­recta do produto, (ii) de manutenção incorrecta do produto ou de uma manutenção contrária às instruções de utilização, (iii) da reparação, alteração, manutenção do produto por terceiros não autorizados, (iv) da utilização de peças de sub­stituição que não sejam de origem. OBSERVAÇÃO: A utilização profissional deste produto está excluída da garantia. Qualquer reparação durante o período de garantia não altera a data de validade da mesma. Esta garantia não afecta em nada os direitos legais do consumidor. Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer reclamação.
SERVIÇO CONSUMIDORES
PRODUCTOS COLEMAN SA
Cañada Real de las Merinas Nº 13, planta 5ª
Centro de Negocios Eisenhower
28042 MADRID - Espanha
Tel: +351-214-154-066
Fax: +351-214-154-067
Web site: www.campingaz.com
22
NL
Vermogen : 109 g/h (1,5 kW) - injector nr. 41 Categorie : rechtstreekse druk butaan Bedankt dat u voor de Campingaz®3 In 1 Grill CV geko­zen heeft.
A - BELANGRIJK : U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG !
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te stellen uw apparaat Campingaz® 3 In 1 Grill CV op een correcte en veilige wijze te gebruiken.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing, evenals de veiligheidsvoorschriften die op de Campingaz® cartouches CV 470 PLUS staan. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u deze kan raadplegen indien dit nodig is. Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de Campingaz®cartouches CV 470 PLUS. Het kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de Campingaz®CV 470 PLUS te gebruiken. De onderneming Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van gebruik van een cartouche van een ander merk. Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden in ruimtes die voldoende geventileerd zijn (minimum 2 m3/h /kW) en wanneer het ver van ontvlambare materialen verwijderd is. Gebruik geen apparaat dat lekt, dat slecht werkt of dat beschadigd is. Breng het naar uw dealer die u de verdere informatie over reparaties etc. kan vers­trekken. Breng nooit wijzigingen aan op dit appa­raat en gebruik het alleen voor de toepassingen waarvoor het bestemd is. Dit apparaat mag niet in een caravan, voertuig, tent, afdak, hut of andere kleine gesloten ruimte gebruikt worden. Het mag niet gebruikt worden wanneer u slaapt en mag nooit onbewaakt achtergelaten worden. Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende principe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot verbran­dingsproducten uit. Een gedeelte van deze verbrandingsproducten kan koolmonoxide (CO) bevatten. Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos is, kan leiden tot flauwvallen of symptomen die aan griep doen denken. In extreme gevallen kan het zelfs de dood tot gevolg hebben, wanneer het apparaat binnenshuis zonder goede ventilatie gebruikt wordt.
B - INWERKINGSTELLING
BIJ DE EERSTE INGEBRUIKSTELLING
a) Haal het apparaat uit de verpakking. b) Open het deksel (zie afbeelding 2 om het deksel los
te schroeven).
c) Ontgrendel de grillroosters door de sluitveer aan de
zijkant naar buiten te trekken (afb. 4).
d) Haal de twee kookplaten (8) (9) weg, alsook de
pannensteun (7) (afb. 1).
e) Zet de greep van het deksel erop door afbeelding 3
op te volgen.
HET MONTEREN VAN EEN CARTOUCHE CAMPINGAZ®CV 470 PLUS
(Indien een lege cartouche geplaatst is, lees dan para­graaf E : " Het uitnemen van een cartouche.") Voor de plaatsing of demontage van een patroon, gaat u altijd te werk in een zeer goed geventileerde ruimte, bij voorkeur buiten, en nooit in aanwezigheid van een vlam, een warmtebron of een vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz), ver van andere personen en ontvlam­baar materiaal.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ®CARTOUCHES CV 470 PLUS EEN KLEP HEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VER­VOER TE VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG EN KUNNEN ZE OP ANDERE CAMPIN­GAZ®APPARATEN VAN HET GAMMA 470 PLUS, ONTWORPEN OM EXCLUSIEF MET DEZE CARTOU­CHES TE WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.
f) Controleer of de gastoevoer gesloten is door de
afstelknop (1) tot aan de aanslag te draaien - die op de ontspanner (2) zit - in de richting van de wijzers van de klok (richting "-" van de pijl) (afb. 5).
g) Houd de ontspanner vast (2) en schroef voorzichtig
het gaspatroon op de ontspanner door zo te draaien als in afbeelding 5 wordt getoond, totdat u een "klik" hoort (ongeveer een zesde slag). Draai de patroon niet verder vast: u kunt hiermee zijn ventiel beschadigen.
In geval van een lek (een gasgeur vooraleer de kraan geopend is) plaatst u onmiddellijk het apparaat buiten in een geheel geluchte ruimte zonder enige ontvlamba­re bron waar het lek opgespoord en gedicht kan wor­den. Indien u de dichtheid van uw apparaat wilt nakij­ken, doe dat dan buiten. Spoor geen lekken op met een vlam, gebruik zeepwater.
Dit apparaat is klaar voor gebruik.
C - VOORZORGSMAATREGELEN
- Gebruik het apparaat op tenminste 20 cm afstand van een wand, een brandbaar voorwerp of van de gastank.
- Plaats het apparaat op een stabiel en horizontaal oppervlak en verplaats het niet gedurende het gebruik om het plots verschijnen van grote vlam­men, te wijten aan de verbranding van vloeibaar butaan in plaats van verdampt butaan, te vermij­den. Indien dit gebeurt, zet het apparaat dan neer en sluit de kraan.
- In het geval van een lek (geur van gas), sluit u de kraan (die op de ontspanner zit).
- Laat de kookplaat nooit langer dan 30 minuten werken zonder voedingsmiddelen.
- Zet het kooktoestel op laag-stand bij gebruik van platte metalen accessoires zoals een broodrooster.
- Bij het gebruik met een kookplaat: verzeker u er altijd van dat de waterbak aanwezig is.
- Geen pan gebruiken die een kleinere diameter heeft dan 18 cm.
- Niet meerdere kookplaten/pannenhouders op elkaar op de brander plaatsen wanneer deze aan staat (afb. 12).
- Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u deze opbergt.
- Attentie: de onderdelen kunnen erg warm zijn. Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
- Gebruik de juiste handschoenen om de kookpla­ten, de pannensteun en de waterbak te hanteren.
- De slang mag niet gedraaid zitten.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het gaspatroon niet vertikaal is geplaatst (afb. 14).
D - GEBRUIK
1 - Plaatsing van de pannensteun / kookplaat Belangrijk: verzeker u ervan dat de waterbak (6) op
de juiste manier in het apparaat is geplaatst voordat u deze gebruikt.
Plaatsing van de waterbak
- Trek de sluitveer van het apparaat naar buiten toe (afb. 4).
23
NL
- Plaats de waterbak (6) in het apparaat en contro­leer de stabiliteit (afb. 7).
Plaatsing van de pannensteun (8)
- Verzeker u ervan dat de waterbak (6) al geplaatst is.
- Plaats de pannensteun op de waterbak en contro­leer de stabiliteit.
Plaatsing van een kookplaat
- Verzeker u ervan dat de waterbak (6) al geplaatst is.
- Giet ongeveer 1/4 liter water in de waterbak om te voorkomen dat de vetten verbranden die uit het vlees komen.
- Opengewerkte kookplaat (afb. 9): plaats de plaat op de waterbak door de rand naar achteren te brengen.
- Dichte kookplaat (afb. 10): plaats de plaat op de waterbak door het afvoergat voor het vet aan de achterkant te plaatsen.
- Controleer de stabiliteit van de kookplaat.
Belangrijk: plaats nooit meerdere kooplaten /pannensteunen op elkaar wanneer u het apparaat gebruikt (afb. 12).
2 - Ontsteking van de brander met Piezo (afb. 13)
a) Open de gastoevoer door aan de afstelknop te
draaien (1) - die op de ontspanner geplaatst is (2) ­door in de omgekeerde richting van de wijzers van de klok te draaien (richting "+" van de pijl) en druk één of meerdere malen op de piezo ontstekingsk­nop (5) totdat deze brandt.
b) Wanneer de brander niet ontsteekt, sluit u de kraan
(1) volledig aan in richting van de wijzers van de klok (richting "-" van de pijl) en controleert u of het patroon gas bevat voordat u de operatie opnieuw begint.
3 - Handmatig aansteken van de brander
a) Verwijder de kookplaat (8of 9 - afb. 1) naar gelang
de situatie.
b) Breng een brandende lucifer in de buurt van de
brander.
c) Open langzaam de gastoevoer door aan de afstelk-
nop (1) - die zich op de ontspanner (2) bevindt - in de tegenovergestelde richting van de wijzers van de klok te draaien (richting "+" van de pijl).
4 - Doven
- Het gas dichtdraaien door draaiknop (1) helemaal naar rechts te draaien ("-" richting van de pijl).
5 - Bereiding
Pannenhouder (7)
- Zet de pan op de pannenhouder, in het midden van de brander, en stel het gasdebiet af zodat de vlam­men niet boven de pan uitslaan.
Kookplaten
- De dichte kookplaat (9) is perfect voor eieren, fijne plakjes vlees of vis, kleine groenten, toast...
- De opengewerkte kookplaat (8) is ideaal voor geroosterd vlees.
- Dankzij de waterbak die het vet opvangt, is de bereiding zeer gezond (geen resterend of verkoold vet) en behouden de voedingsmiddelen hun smaak en hun malsheid.
- De plaat bereikt zijn maximale temperatuur (ideaal voor het bereiden van geroosterd vlees) na een voor­verwarming van 3 minuten, met het deksel erop.
- Leg de voedingsmiddelen erop en stel het berei­dingsvermogen naar wens af met de afstelknop (1).
- De bereiding kan uitgevoerd worden met het deksel erop.
E - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE (afb. 6)
De cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien deze niet leeg is. Vervang het patroon buiten en op afstand van andere personen.
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
- Kijk na of de gastoevoer goed afgesloten werd door het afstellingswiel (1) volledig dicht te draaien (met de klok mee).
- Houd de ontspanner (2) vast, en draai vervolgens het patroon los door deze zo te draaien als aangegeven wordt op afbeelding 6, en haal deze weg.
F - DEMONTAGE, REINIGING EN OPSLAG
Onderhoud uw apparaat regelmatig, u zult er geduren­de talrijke jaren blij mee zijn. Reinig uw apparaat niet wanneer deze aan staat. Wacht tot deze is afgekoeld om brandwonden te voorkomen die ontstaan vanwege de warme onderdelen (kookpla­ten, pannenhouder, waterbak...).
a) Na volledige afkoeling haalt u de kookplaat (8 of 9) of
de pannenhouder (7) en de waterbak (6) weg.
b) Reinig de vette onderdelen met water en zeep of een
niet schurend schoonmaakmiddel.
c) Om de kookplaten op een gemakkelijkere manier
schoon te maken, kunnen de kookplaten, de pannen­houder en de waterbak in de afwasmachine worden geplaatst.
- Kookplaten
De kookplaten zijn geëmailleerd. Om ze te reinigen wordt er aangeraden om eerst alle kookresten weg te halen met een sponsje of een schuursponsje. Ontvet vervolgens met afwasmiddel. Denk eraan de grill niet aan te raken met een harde ondergrond omdat dit beschadiging van het email kan veroorzaken.
d) Na het reinigen van de bak en de kookplaten, plaatst
u de volgende elementen in het apparaat (in deze volgorde):
- de waterbak (6),
- de pannenhouder (7),
- de opengewerkte kookplaat (8),
- de dichte kookplaat (9), klap vervolgens iedere sluitveer aan de zijkant naar binnen toe om het geheel van kookplaten te vergren­delen (afb. 11). Sluit en vergrendel het deksel. Het apparaat kan met zijn hendel worden verplaatst.
e) Berg het apparaat evenals de cartouche op in een
koele, droge en geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen en nooit in een ondergronds ter­rein of in een kelder
f) Wanneer het apparaat gedurende lange tijd niet
wordt gebruikt, ontkoppelt u de gastank van het appa­raat en gaat daarbij te werk zoals aangegeven wordt in paragraaf e.
g) In geval van verstopping van de injector (de gasfles
bevat nog gas, maar het apparaat wil niet branden), probeer deze niet te ontstoppen maar breng het apparaat naar uw dealer.
h) Indien u uw apparaat in een bepaalde ruimte
gebruikt, dan dient deze ruimte de grondvoorwaarden van luchtverversing te eerbiedigen waardoor er vol­doende lucht is voor de verbranding en waardoor het onts taan van een gevaarlijk mengsel van niet ver­brand gas kan vermeden worden (2 m3/h/kW mini­mum).
Loading...
+ 53 hidden pages