Campbell Hausfeld IB3003 User Manual

200W PowerDisc
Inverter
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not
Operating Instructions IB3003
avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
IN704900AV 2/06
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
General Safety
Completely read the manual included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the proper use of the unit.
Risk of Fire and/or Electric Shock.
• Keep inverter dry at all times.
• Do not expose to rain or moisture.
• Do not insert foreign objects into openings or receptacle.
• To prevent overheating, do not block fan or vents or use near heating vents.
• Do not use near flammable materials.
• Do not disassemble. Inverter contains no user serviceable parts.
• AC receptacle is not grounded.
• Not for use in marine applications.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: dos años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier inversor Campbell Hausfeld suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: fusibles
o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
See Warranty on page 7 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Specifications
DC Input 12 Volts, 20 Amps Max AC Output 110/120 volts, 60 Hz, Modified Sine Wave Max Continuous Power 200 Watts Peak Capacity 400 Watts for up to one second No Load Current Draw < 0.4 Amps Fuse 25 Amp
Features
• Two Backlit AC Receptacles • Low Voltage Alarm • Low Voltage Shut-off
• High Voltage Shut-off • Overload Protection • Short Circuit Protection
• Thermal Overload Protection
8
Fuse
Cooling fan
Power indicator
Fault indicator
AC outlet
Power switch
Mounting hole
AC outlet
12V DC plug
Notes / Notes / Notas
BUILT TO LAST
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
7
2
Operating Instructions
Inverter output is not a true sine
wave.
• Do not use with small battery operated products that do not have an external charger.
• When using inverter to power battery chargers, monitor the temperature of the battery charger for the first 10 minutes. If the battery charger becomes abnormally warm, disconnect it immediately.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Operation
For use with 12-volt DC power outlets
that can supply at least 20 amps.
1. Place inverter on a flat surface. Make
sure the vents are not blocked.
2. Firmly insert 12V DC plug into vehicle’s
12V accessory outlet.
3. AC receptacles will be backlit with blue
light when inverter is working.
4. Make sure appliance you are going to
use is turned off.
5. Plug AC cord from appliance into
inverter.
NOTICE
6. Turn on inverter.
7. Turn on appliance.
8. Turn off appliance before disconnecting cord from inverter.
9. Turn off inverter when not in use. Inverters draw a small amount of power even when not in use.
RUNNING INVERTER WHEN ENGINE IS OFF
This inverter can be operated using the vehicle’s battery when the engine is off. However, it is recommended that you run the engine for 10 minutes after every 60 minutes of use to recharge the vehicle’s battery.
LOW VOLTAGE ALARM
This inverter has an audible low voltage alarm that will sound if the voltage drops too low. If the alarm sounds, restart the vehicle engine to charge the vehicle’s battery.
STARTING ENGINE WHEN USING INVERTER
Turn off any appliance plugged into inverter before starting engine. If the voltage drops too low while the engine is being started, the inverter may shut off.
FAULT LIGHT
The fault light will come on and the inverter will automatically shut-off if it senses a low voltage, high voltage, power overload, or thermal overload. To reset the inverter, turn the power switch off and then back on.
FUSE REPLACEMENT
1. Remove the black fuse cover by lifting it up and then pulling it off.
2. If fuse is blown, replace with a new 25-amp fuse. Always replace a blown fuse with the same size fuse.
3. Reassemble fuse cover.
STORAGE
Unplug the inverter when not in use. Store in a cool, dry place.
Technical Service
For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-424-8936.
www.chpower.com
1. No power to accessory outlet
2. Poor connection
3. Voltage too low
4. Inverter overloaded
5. Inverter too hot
6. Blown fuse in vehicle
7. Blown fuse in inverter
1. Weak signal
2. Too close to inverter
No Power
Interference with TV
Problem Possible Cause Solution
1. Turn key to accessory position if engine is not running.
2. Check if inverter is firmly plugged in. Rotate plug inside power outlet
3. Start engine to recharge battery in vehicle.
4. Reduce load to 200 watts max.
5. Allow inverter to cool. Make sure vents on inverter are not blocked.
6. Replace fuse
7. Replace fuse
1. Adjust antenna to improve signal reception
2. Move TV as far away from inverter as possible
3. Use extension cord between inverter and TV
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Two Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld inverter supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. fuses
, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - deux Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les convertisseurs Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; fusibles,
ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
!
WARNING
NOTICE
6 Sp
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
IN704900AV 2/06
Instructions d’Utilisation IB3003
Description
Le convertisseur IB3003 convertit un courant c.c. de 12 volts d’un véhicule en courant résidentiel standard de 110/120 volts de c.a. Il peut servir pour alimenter les produits au c.a. tels qu’ordinateurs portables, lecteurs de DVD, téléphones cellulaires, caméscopes, systèmes de jeu manuels, téléviseurs et autres dispositifs électroniques utilisant moins de 200 watts.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger
indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement et en entier le mode d’emploi qui accompagne ce produit. S’assurer de bien maîtriser les règles d’utilisation du compresseur.
Risque
d’incendie et/ou de choc électrique.
• Garder le convertisseur sec en tout
temps.
• Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Convertisseur continu-alternatif PowerDisc
de 200 W
BUILT TO LAST
Voir la Garantie à la page 7 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Spécifications
Entrée de c.c. 12 volts, 20 ampères max. Sortie de c.a. 110/120 volts, 60 Hz, onde sinusoïdale modifiée Courant continu max 200 watts Capacité de pointe 400 watts pendant une seconde ou moins Appel de courant sans charge < 0,4 A Fusible 25 A
Caractéristiques
• Deux Prise de c.a. rétroéclairée • Alarme de basse tension • Coupure de faible
tension • Coupure de haute tension • Protection de surcharge • Protection contre
les courts-circuits • Protection contre les surcharges thermiques
3 Fr
Manual de Instrucciones
Problema Posibles Causa(s) Acción a Tomar
No hay corriente
Interferencia con el televisor
1. No hay corriente en la salida para accesorios
2. Conexión insuficiente
3. Voltaje demasiado bajo
4. Inversor sobrecargado
5. Inversor demasiado caliente
6. Fusible quemado en el vehículo
7. Fusible quemado en el inversor
1. Señal débil
2. Muy cerca del inversor
1. Gire la llave a la posición para accesorios si el motor no está funcionando.
2. Verifique si el inversor está enchufado firmemente.
Gire el enchufe dentro de la salida de corriente.
3. Encienda el motor para recargar la batería
del vehículo.
4. Reduzca la carga a 200 vatios máx.
5. Deje que el inversor se enfríe. Asegúrese de que la
ventilación del inversor no esté obstruida.
6. Cambie el fusible.
7. Cambie el fusible.
1. Ajuste la antena para mejorar la recepción de la
señal.
2. Aleje el televisor del inversor tanto como sea posible.
3. Use un cable de extensión entre el inversor
y el televisor.
• No introduzca objetos extraños en aberturas ni tomacorrientes.
• Para evitar el recalentamiento, no obstruya el ventilador ni los orificios de ventilación ni lo use cerca de calefactores.
• No lo use cerca de materiales inflamables.
• No lo desarme. El inversor no contiene piezas que necesiten servicio por parte del usuario.
• El tomacorriente de CA no está conectado a tierra.
• No se puede usar en aplicaciones marinas.
La Salida
del inversor no es una verdadera onda sinusoidal.
• No lo use con productos que
funcionen con baterías pequeñas que no tengan un cargador externo.
• Cuando utilice el inversor para dar
corriente a cargadores de batería, controle la temperatura del cargador de baterías durante los primeros 10 minutos. Si el cargador de baterías se calienta demasiado, desconéctelo de inmediato.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o seu fio de alimentação contém chumbo, uma substância química que o Estado da Califórnia reconhece como causadora de câncer e defeitos congênitos ou outros problemas relacionados à reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
Funcionamiento
Para usar
con salidas de CC de 12 voltios que puedan suministrar al menos 20 amperes.
1. Coloque el inversor en una superficie
plana. Asegúrese de que la ventilación no esté obstruida.
2. Inserte firmemente el enchufe de
12 V CC en la salida accesoria de 12V del vehículo.
3. El tomacorriente de CA se encenderá
con una luz posterior de color azul cuando el inversor esté funcionando.
4. Asegúrese de que el aparato que vaya
a usar esté apagado.
5. Enchufe el cable de CA del aparato
en el inversor.
6. Encienda el inversor.
7. Encienda el aparato.
8. Apague el aparato antes de
desconectar el cable del inversor.
9. Apague el inversor cuando no esté en
uso. Los inversores consumen pequeñas cantidades de corriente incluso cuando no están en uso.
UNCIONAMIENTO DEL INVERSOR CUANDO EL MOTOR ESTÁ APAGADO
El inversor puede funcionar usando la batería del vehículo cuando el motor esté apagado. Sin embargo, se recomienda después de 60 minutos de uso encender el motor durante 10 minutos para recargar la batería del vehículo.
ALARMA DE BAJO VOLTAJE
El inversor tiene una alarma audible de bajo voltaje que sonará si el voltaje cae demasiado. Si la alarma suena, vuelva a encender el motor del vehículo para cargar la batería del mismo.
AVISO
ENCENDIDO DEL MOTOR CUANDO SE USA EL INVERSOR
Apague cualquier aparato enchufado al inversor antes de encender el motor. Si la caída de voltaje es demasiado lenta cuando enciende el motor, puede que el inversor se apague.
LUZ DE FALLA
Se encenderá la luz de falla y el inversor se apagará automáticamente si detecta un voltaje bajo, voltaje alto, una sobrecarga de corriente o sobrecarga térmica. Para reiniciar el inversor, apague el interruptor de corriente y luego vuelva a encenderlo.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1. Saque la tapa de fusibles negra levantándola y tirando de ella.
2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 25 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño.
3. Vuelva a colocar la tapa de fusibles.
ALMACENAJE
Desenchufe el inversor cuando no esté en uso. Guarde en un lugar fresco y seco.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Fusible
Ventilateur de refroidissement
Indicateur de courant
Indicateur de défauts
Sortie de c.a.
Interrupteur général
Trou de montage
Sortie de c.a.
Prise 12 V c.c.
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVIS
!
AVERTISSEMENT
5Sp
Instructions d’Utilisation
• Ne pas insérer d’objets étrangers dans les ouvertures ou la prise.
• Pour éviter toute surchauffe, ne pas bloquer le ventilateur ou les évents et ne pas utiliser près de registres de chauffage.
• Ne pas utiliser près de matériaux inflammables.
• Ne pas démonter. Le convertisseur n’a aucune pièce à réparer par l’utilisateur.
• La prise de c.c. n’est pas mise à la terre.
• N’est pas utiliser pour les applications marines.
La sortie
du convertisseur n’est pas une véritable onde sinusoïdale.
• Ne pas utiliser avec de petits produits
alimentés par pile qui n’ont pas de chargeur extérieur.
• En utilisant le convertisseur pour
alimenter les chargeurs de piles, surveiller la température du chargeur pendant les 10 premières minutes. Si le chargeur devient anormalement chaud, débrancher immédiatement.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Fonctionnement
À utiliser
avec des prises de c.c. de 12 volts qui peuvent fournir au moins 20 ampères.
1. Placer le convertisseur continu-alternatif sur une surface à plat. S’assurer que les évents ne sont pas bloqués.
2. Bien insérer la fiche de 12 V c.c. dans la prise d’accessoire de 12 volts du véhicule.
3. La prises de c.a. sera rétroéclairée d’un voyant bleu lorsque le convertisseur fonctionne.
4. S’assurer que l’appareil qu’on utilisera est éteint.
5. Brancher le cordon d’alimentation de c.a. de l’appareil au convertisseur.
6. Mettre le convertisseur continu-alternatif en marche.
7. Mettre l’appareil en marche.
8. Éteindre l’appareil avant de retirer le cordon du convertisseur.
9. Éteindre le convertisseur continu-alternatif lorsqu’il n’est pas utilisé. Le convertisseur tire une petite quantité de courant même lorsqu’il n’est pas utilisé.
UTILISER LE CONVERTISSEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ÉTEINT
Ce convertisseur peut fonctionner en utilisant la batterie du véhicule lorsque le moteur est éteint. Il est toutefois recommandé de faire tourner le moteur pendant 10 minutes après toutes les 60 minutes d’utilisation pour recharger la batterie du véhicule.
ALARME DE BASSE TENSION
Ce convertisseur continu-alternatif a une alarme basse tension audible qui se fait entendre si la tension tombe trop basse. Si l’alarme sonne, redémarrer le moteur du véhicule pour charger la batterie du véhicule.
DÉMARRER LE MOTEUR EN UTILISANT LE CONVERTISSEUR
Éteindre tout appareil branché dans le convertisseur avant de faire tourner le moteur. Si la tension tombe trop basse lorsque le moteur démarre, le convertisseur pourrait s’éteindre.
VOYANT DE DÉFAUT
Le voyant de défaut s’allume et le convertisseur continu-alternatif s’éteindra automatiquement s’il sent une basse tension, une haute tension, une surcharge de courant ou une surcharge thermique. Pour réinitialiser le convertisseur continu-alternatif, couper le courant, puis le remettre.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
1. Retirer le couvercle noir des fusibles en le soulevant puis en le tirant pour le retirer.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 25 A. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille.
3. Remettre le couvercle du fusible.
RANGEMENT
Débrancher le convertisseur lorsqu’il n’est pas utilisé. Entreposer dans un endroit sec et frais.
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-424-8936.
4 Fr
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Correctiveå
Aucun courant
Interférence avec le téléviseur
1. Aucun courant à la prise de courant d’accessoire
2. Mauvaise connexion
3. Tension trop faible
4. Le convertisseur a surchargé
5. Le convertisseur est trop chaud
6. Fusible grillé dans le véhicule
7. Fusible grillé dans le convertisseur
1. Signal faible
2. Trop près du convertisseur
1. Tourner la clé à la position d’accessoire si le moteur ne tourne pas.
2. Vérifier si le convertisseur est bien branché. Tourner la fiche à l’intérieur de la prise de courant.
3. Mettre le moteur en marche pour recharger la batterie du véhicule.
4. Réduire la charge à 200 watts max.
5. Laissez le convertisseur refroidir. S’assurer que les évents du convertisseur ne sont pas bloqués.
6. Remplacer le fusible
7. Remplacer le fusible
1. Ajuster l’antenne pour améliorer la réception du signal.
2. Déplacer le téléviseur aussi loin que possible du convertisseur.
3. Utiliser une rallonge entre le convertisseur et le téléviseur.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
El inversor de corriente IB3003 convierte la corriente directa de 12 voltios de un vehículo en corriente alterna doméstica de 110/120 voltios estándar. Puede usarse para dar corriente a productos de CA como computadoras portátiles, reproductores de DVD, teléfonos celulares, videocámaras, sistemas de juego electrónicos de mano, televisores y demás dispositivos electrónicos que usen menos de 200 vatios.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Inversor PowerDisc
de 200 W
Manual de Instrucciones IB3003
Ésto le
indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Generales de Seguridad
Lea completamente el manual incluido con este producto. Familiarícese con eluso apropiado de la unidad.
Riesgo de
incendio y/o de choque eléctrico.
• Mantenga el inversor seco en todo
momento.
• No lo exponga a la lluvia ni a la
humedad.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN704900AV 2/06
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Especificaciones
Entrada CC 12 voltios, 20 amperes máx. Salida CA 110/120 voltios, 60 Hz, onda sinusoidal modificada Potencia continua máxima 200 vatios Capacidad pico 400 vatios hasta un segundo Consumo de corriente sin carga < 0,4 amperios Fusible 25 amperios
Características
• Dos Tomacorriente CA con luz posterior • Alarma de bajo voltaje • Apagado por bajo voltaje • Apagado por alto voltaje • Protección por sobrecarga
• Protección contra cortocircuitos • Protección por sobrecarga térmica
Fusible
Ventilador de enfriamiento
Indicador de corriente
Indicador de falla
Salida CA
Interruptor
Orificio de montaje
Salida CA
Enchufe de 12 V CC
AVIS
!
AVERTISSEMENT
AVIS
BUILT TO LAST
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Loading...