Campbell Hausfeld IB3001, IB300100TT Operating Instructions Manual

Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les convertisseurs Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRO-
DUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s)
manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; fusibles, ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles
seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de
fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exé-
cuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Operating Instructions, Instructions d’Utilisation, Manual de Instrucciones
4
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-
6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld inverter supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE
AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF
THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limita­tion or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the
owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. fuses, or any other expendable part not specifically listed. These items will only
be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have mal­functioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to
the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Operating Instructions , Instructions d’Utilisation, Manual de Instrucciones IB3001, IB300100TT
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in per­sonal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
90W Power Inverter Convertisseur de courant de 90W Inversor de corriente de 90W
IN703301AV 11/06© 2006
Description
Le convertisseur convertit un courant c.c. de 12 volts d'un véhicule en courant résidentiel standard de 110/120 volts de c.a. Il peut servir pour alimenter les produits au c.a. tels que ordinateurs portables, lecteurs de DVD, téléphones cellulaires, caméscopes, systèmes de jeu manuels et autres dispositifs électroniques utilisant moins de 90 watts.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Avertis-
sement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Avis
indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement et en entier le mode d’emploi qui accompagne ce produit. S’assurer de bien maîtriser les règles d’utilisation du compresseur.
Risque
d'incendie et/ou de choc électrique.
• Garder le convertisseur sec en tout temps.
• Ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité.
• Ne pas insérer d'objets étrangers dans les ouvertures ou la prise.
• Pour éviter toute surchauffe, ne pas bloquer le ventilateur ou les évents et ne pas utiliser près de registres de chauffage.
• Ne pas utiliser près de matériaux inflammables.
• Ne pas démonter. Le convertisseur n'a aucune pièce à réparer par l'utilisateur.
• La prise de c.c. n'est pas mise à la terre.
La sortie
du convertisseur n'est pas une véritable onde sinusoïdale.
• Ne pas utiliser avec de petits produits alimentés par pile qui n'ont pas de chargeur extérieur.
AVIS
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
AVERTISSEMENT
Descripción
El inversor de corriente convierte la corriente directa de 12 voltios de un vehículo en corriente alterna domésti­ca de 110/120 voltios estándar. Puede usarse para dar corriente a productos de CA como computadoras portátiles, reproductores de DVD, teléfonos celulares, videocámaras, sistemas de juego electrónicos de mano y demás dispositivos electróni­cos que usen menos de 90 vatios.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasion­arle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica una información importante, que de no seguir­la, le podría ocasionar daños al equipo.
Generales de Seguridad
Lea completamente el manual inclui­do con este producto. Familiarícese con eluso apropiado de la unidad.
Riesgo de
incendio y/o de choque eléctrico.
• Mantenga el inversor seco en todo momento.
• No lo exponga a la lluvia ni a la humedad.
• No introduzca objetos extraños en aberturas ni tomacorrientes.
• Para evitar el recalentamiento, no obstruya el ventilador ni los orificios de ventilación ni lo use cerca de calefactores.
• No lo use cerca de materiales inflamables.
• No lo desarme. El inversor no contiene piezas que necesiten servicio por parte del usuario.
• El tomacorriente de CA no está conectado a tierra.
La Salida
del inversor no es una verdadera onda sinusoidal.
• No lo use con productos que funcionen con baterías pequeñas que no tengan un cargador externo.
AVISO
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
ADVERTENCIA
Description
This power inverter converts the 12 volt DC power from a vehicle into standard household 110/120 Volt AC power. It can be used to power AC products such as laptop computers, DVD players, cell phones, video cam­eras, hand-held game systems, and other electronic devices which use less than 90 watts.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Warning
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Notice
indicates important information, that if not fol­lowed, may cause damage to equip­ment.
General Safety
Completely read the manual included with this product carefully. Be thor­oughly familiar with the proper use of the unit.
Risk of Fire
and/or Electric Shock.
• Keep inverter dry at all times.
• Do not expose to rain or moisture.
• Do not insert foreign objects into openings or receptacle.
• To prevent overheating, do not block fan or vents or use near heating vents.
• Do not use near flammable materials.
• Do not disassemble. Inverter contains no user serviceable parts.
• AC receptacle is not grounded.
Inverter output is
not a true sine wave.
• Do not use with small battery operat­ed products that do not have an exter­nal charger.
• When using inverter to power battery chargers, monitor the temperature of the battery charger for the first 10 minutes. If the battery charger becomes abnor­mally warm, disconnect it immediately.
NOTICE
!
WARNING
NOTICE
!
WARNING
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543­6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier inversor Campbell Hausfeld suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL
PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a par­tir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta lim­itación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manu-
al(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: fusibles o cualquier otro artículo desgastable que no se
haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original.
Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectu­osos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de
trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Operating Instructions, Instructions d’Utilisation, Manual de Instrucciones IB3001, IB300100TT
3
Possible Cause
1. No power to accessory outlet
2. Poor connection
3. Voltage too low
4. Inverter overloaded
5. Inverter too hot
6. Blown fuse in vehicle
7. Blown fuse in inverter
1. Weak signal
2. Too close to inverter
Operation
For use
with 12-volt DC power outlets that can supply at least 10 amps.
1. Firmly insert inverter into vehicle’s 12V accessory outlet.
2. AC receptacle will be backlit with blue light when inverter is working.
3. Make sure appliance you are going to use is turned off.
4. Plug AC cord from appliance into inverter.
5. Turn on appliance.
6. Turn off appliance before discon­necting cord from inverter.
7. Unplug inverter when not in use. Inverters draw a small amount power even when not in use.
RUNNING INVERTER WHEN ENGINE IS OFF
This inverter can be operated using the vehicle’s battery when the engine is off. However, it is recommended that you run the engine for 10 min­utes after every 60 minutes of use to recharge the vehicle’s battery.
STARTING ENGINE WHEN USING INVERTER
Turn off any appliance plugged into inverter before starting engine. If the voltage drops too low when the engine is being started, the inverter may shut off.
TROUBLE SHOOTING
The inverter will automatically shut­off if it senses a low voltage, high volt­age, power overload, or thermal over­load. To reset the inverter, remove it and then re-insert it into the 12V accessory outlet.
FUSE REPLACEMENT
1. Unscrew end of plug counterclock­wise to remove fuse.
2. If fuse is blown, replace with a new 10-amp fuse. Always replace a blown fuse with the same size fuse.
3. Reassemble plug. Do not over-tight­en.
STORAGE
Unplug the inverter when not in use. Store in a cool, dry place.
Technical Service
For information regarding the opera­tion or repair of this product, please call 1-800-424-8936.
NOTICE
• En utilisant le convertisseur pour alimenter les chargeurs de piles, surveiller la température du chargeur pendant les 10 premières minutes. Si le chargeur devient anormalement chaud, débrancher immédiatement.
Fonctionnement
À utiliser
avec des prises de c.c. de 12 volts qui peuvent fournir au moins 10 ampères.
1. Bien insérer le convertisseur dans la prise d'accessoire de 12 volts du véhicule.
2. La prise de c.a. sera rétroéclairée d'un voyant bleu lorsque le convertisseur fonctionne.
3. S'assurer que l'appareil qu'on utilisera est éteint.
4. Brancher le cordon d'alimentation de c.a. de l'appareil au convertisseur.
5. Mettre l'appareil en marche.
6. Éteindre l'appareil avant de retirer le cordon du convertisseur.
7. Débrancher le convertisseur lorsqu'il n'est pas utilisé. Le convertisseur tire une petite quantité de courant même lorsqu'il n'est pas utilisé.
UTILISER LE CONVERTISSEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ÉTEINT
Ce convertisseur peut fonctionner en utilisant la batterie du véhicule lorsque le moteur est éteint. Il est toutefois recommandé de faire tourner le moteur pendant 10 minutes après toutes les 60 minutes d'utilisation pour recharger la batterie du véhicule.
DÉMARRER LE MOTEUR EN UTILISANT LE CONVERTISSEUR
Éteindre tout appareil branché dans le convertisseur avant de faire tourner le moteur. Si la tension tombe trop basse lorsque le moteur démarre, le convertisseur pourrait s'éteindre.
DÉPANNAGE
Le convertisseur s'éteindra automa­tiquement s'il sent une basse tension, une haute tension, une surcharge de courant ou une surcharge thermique. Pour réinitialiser le convertisseur, le retirer et ensuite le réinsérer dans la prise d'accessoire de 12 V.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
1. Dévisser l'extrémité de la fiche dans le sens antihoraire pour retirer le fusible.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 10 A. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille.
3. Remonter la fiche. Ne pas trop serrer.
RANGEMENT
Débrancher le convertisseur lorsqu'il n'est pas utilisé. Entreposer dans un endroit sec et frais.
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le 1-800-424-8936.
AVIS
• Cuando utilice el inversor para dar cor­riente a cargadores de batería, controle la temperatura del cargador de baterías durante los primeros 10 minutos. Si el cargador de baterías se calienta demasiado, desconéctelo de inmediato.
Funcionamiento
Para usar
con salidas de CC de 12 voltios que puedan suministrar al menos 10 amperes.
1. Inserte firmemente el inversor en la salida para accesorios de 12V del vehículo.
2. El tomacorriente de CA se encenderá con una luz posterior de color azul cuando el inversor esté funcionando.
3. Asegúrese de que el aparato que vaya a usar esté apagado.
4. Enchufe el cable de CA del aparato en el inversor.
5. Encienda el aparato.
6. Apague el aparato antes de desconectar el cable del inversor.
7. Desenchufe el inversor cuando no esté en uso. Los inversores consumen pequeñas cantidades de corriente incluso cuando no están en uso.
UNCIONAMIENTO DEL INVERSOR CUANDO EL MOTOR ESTÁ APAGADO
El inversor puede funcionar usando la batería del vehículo cuando el motor esté apagado. Sin embargo, se reco­mienda después de 60 minutos de uso encender el motor durante 10 minutos para recargar la batería del vehículo.
ENCENDIDO DEL MOTOR CUANDO SE USA EL INVERSOR
Apague cualquier aparato enchufado al inversor antes de encender el motor. Si la caída de voltaje es demasi­ado lenta cuando enciende el motor, puede que el inversor se apague.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
El inversor se apagará automática­mente si detecta voltaje bajo, voltaje alto, sobrecarga de corriente o sobre­carga térmica. Para volver a encender el inversor, desconéctelo y vuelva a insertarlo en la salida accesoria de 12V.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1. Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible.
2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 10 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño.
3. Vuelva a armar el enchufe. No apriete en exceso.
ALMACENAJE
Desenchufe el inversor cuando no esté en uso. Guarde en un lugar fresco y seco.
Funcionamiento
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario más cercano a su domicilio.
AVISO
Solution
1. Turn key to accessory position if engine is not running.
2. Check if inverter is firmly plugged in. Rotate plug inside power outlet
3. Start engine to recharge battery in vehicle.
4. Reduce load to 90 watts max.
5. Allow inverter to cool. Make sure vents on inverter are not blocked.
6. Replace fuse
7. Replace fuse
1. Adjust antenna to improve signal reception
2. Move TV as far away from inverter as possible
3. Use extension cord between inverter and TV
Problem
No Power
Interference with TV
Specifications
DC Input . . . . . .12 Volts,
10 Amps Max
AC Output . . . . .110/120 volts, 60 Hz,
Modified Sine Wave
Max Continuous
Power . . . . . . . .90 Watts
Peak Capacity . .150 Watts for up to
one second
No Load Current Draw . .< 0.3 Amps
Fuse . . . . . . . . . .10 Amp
Features
• Backlit AC Receptacle
• Adjustable Plug
• Low Voltage Shut-off
• High Voltage Shut-off
• Overload Protection
• Short Circuit Protection
• Thermal Overload Protection
Spécifications
Entrée de c.c. . .12 volts,
10 ampères max.
Sortie de c.a. . . .110/120 volts, 60 Hz,
onde sinusoïdale modifiée
Courant continu max . . .90 watts
Capacité de
pointe . . . . . . . .150 watts pendant
une seconde ou moins
Appel de courant
sans charge . . . .< 0,3 A
Fusible . . . . . . . .10 A
Caractéristiques
• Prise de c.a. rétroéclairée
• Fiche réglable
• Coupure de faible tension
• Coupure de haute tension
• Protection de surcharge
• Protection contre les courts-circuits
• Protection contre les surcharges thermiques
Especificaciones
Entrada CC . . . .12 voltios,
10 amperes máx.
Salida CA . . . . . .110/120 voltios, 60 Hz,
onda sinusoidal modificada
Potencia continua
máxima . . . . . . .90 vatios
Capacidad
pico . . . . . . . . . .150 vatios hasta un
segundo
Consumo de corriente sin
carga . . . . . . . . .< 0,3 amperios
Fusible . . . . . . . .10 amperios
Características
• Tomacorriente CA con luz posterior
• Enchufe ajustable
• Apagado por bajo voltaje
• Apagado por alto voltaje
• Protección por sobrecarga
• Protección contra cortocircuitos
• Protección por sobrecarga térmica
2
Cause(s) Possible(s)
1. Aucun courant à la prise de courant d'accessoire
2. Mauvaise connexion
3. Tension trop faible
4. Le convertisseur a surchargé
5. Le convertisseur est trop chaud
6. Fusible grillé dans le véhicule
7. Fusible grillé dans le convertis­seur
1. Signal faible
2. Trop près du convertisseur
Mesure Correctiveå
1. Tourner la clé à la position d'accessoire si le moteur ne tourne pas.
2. Vérifier si le convertisseur est bien branché. Tourner la fiche à l'in­térieur de la prise de courant.
3. Mettre le moteur en marche pour recharger la batterie du véhicule.
4. Réduire la charge à 90 watts max.
5. Laissez le convertisseur refroidir. S'assurer que les évents du con­vertisseur ne sont pas bloqués.
6. Remplacer le fusible
7. Remplacer le fusible
1. Ajuster l'antenne pour améliorer la réception du signal.
2. Déplacer le téléviseur aussi loin que possible du convertisseur.
3. Utiliser une rallonge entre le convertisseur et le téléviseur.
Symptôme
Aucun courant
Interférence avec le téléviseur
Posibles Causa(s)
1. No hay corriente en la salida para accesorios
2. Conexión insuficiente
3. Voltaje demasiado bajo
4. Inversor sobrecargado
5. Inversor demasiado caliente
6. Fusible quemado en el vehículo
7. Fusible quemado en el inversor
1. Señal débil
2. Muy cerca del inversor
Acción a Tomar
1. Gire la llave a la posición para accesorios si el motor no está funcionando.
2. Verifique si el inversor está enchufado firmemente. Gire el enchufe dentro de la salida de corriente.
3. Encienda el motor para recargar la batería del vehículo.
4. Reduzca la carga a 90 vatios máx.
5. Deje que el inversor se enfríe. Asegúrese de que la ventilación del inversor no esté obstruida.
6. Cambie el fusible.
7. Cambie el fusible.
1. Ajuste la antena para mejorar la recepción de la señal.
2. Aleje el televisor del inversor tanto como sea posible.
3. Use un cable de extensión entre el inversor y el televisor.
Problema
No hay corriente
Interferencia con el televisor
Loading...