Campbell Hausfeld 3-in-1 PowerPal, IB0001 Operating Instructions Manual

Operating Instructions IB0001
BUILT TO LAST
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN291100AV 9/03
See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
3-in-1 PowerPal
®
Description
The 3-in-1 PowerPal®is a portable, rechargeable jump starter, inflator and 12 Volt DC power source.
Use it to quickly and easily jump start any standard 12 Volt DC vehicle battery. Its sealed, lead-acid battery is packaged in a compact, durable case that features a built-in carry handle and a rear holster for storing the system’s heavy duty, 24” booster cables and clamps. LEDs keep you informed as to the status of the battery.
The high-pressure inflator with flexible hose, universal adapter, inflation nozzles / needle and air pressure gauge can be used for emergency roadside tire infla­tion and to inflate bike tires, soccer balls, beach balls and other sporting equip­ment.
The built-in 12 Volt DC power source works just like your car’s cigarette lighter outlet, giving you the power to operate cell phones, TVs, camcorders, work lights, radios, etc.
A 120 Volt AC Adapter lets you conveniently recharge the system using a standard 120 Volt wall outlet, while a 12 Volt DC Cord gives you the ability to recharge the system using an available car or boat battery.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
General Safety
Completely read the manual included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the proper use of the unit.
Any misuse of unit could cause property or equipment damage and/or personal injury.
Working in the vicinity of lead acid batteries can be dangerous. Before using this product to jump-start any vehicle or power any equipment, read and follow instructions in this manual, on the product labeling and in the instruction manual / safety information provided by the vehicle and/or vehicle’s battery system manufacturer. Following all manufacturers’ instructions and safety procedures will reduce the risk of accident.
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Possible explosion hazard – dangerous hydrogen gas can be released from batteries while charging, jump starting and during normal operation. Sparks can ignite the gas in an enclosed space. Unit should be used in a well-ventilated area.
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery. Never expose the battery to fire or intense heat as it may explode.
Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses when working with or near lead acid batteries.
An assistant should be present or close enough to come to your aid in the event of an emergency. Have a reliable source of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts clothing, skin or eyes.
Avoid touching your eyes when working around lead acid batteries.
If battery acid contacts your eye(s), flush with cold running water for 15 minutes and seek immediate medical attention. If acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap and water. If irritation persists, seek immediate medical attention.
Remove jewelry and metal objects when jump starting a vehicle. They can cause short circuits or react with battery acid to cause severe burns.
Do not wear vinyl clothing when jump starting a vehicle because static electricity sparks are generated when vinyl clothing is rubbed.
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
3
Model IB0001
Charging Instructions Using 120 Volt AC Adapter
(Cont’d.)
• Do not charge the unit in wet or moist locations. Severe electric shock and injury could result.
• Do not stand on moist or wet surfaces when handling the charging device.
To charge the unit using the 120 Volt AC Adapter:
1. Turn off all switches on the unit.
2. Plug the AC adapter into a standard
120 Volt AC wall outlet.
3. Plug the other end of the AC
adapter into the charger outlet on the PowerPal (see Fig. 1).
4. Charge for at least 14-16 hours.
5. Remove the 120 Volt AC Adapter
and store it in a safe place.
Charging Instructions Using 12 Volt DC Cord
• Prior to first use, charge unit for a
full 24 hours using the 120 Volt AC Adapter. Do not use the 12 Volt DC Cord for this initial charge.
• Recharging the 3-in-1 PowerPal using
the 12 Volt DC Cord will not
recharge the unit as effectively as using the 120 Volt AC Adapter. The 12 Volt DC Cord should be used only when absolutely necessary, otherwise battery life may be shortened.
• If the vehicle used for recharging via the 12 Volt DC procedure is left running, do not charge the unit for more than one (1) hour. After charging for one hour, unplug the 12 Volt DC Cord and wait one hour before checking LED Battery Level/Charge Indicator (see Fig. 1). If unit is not fully charged, repeat charging process.
• Do not recharge for more than 3 hours maximum using the 12 Volt DC method.
To charge the unit using the 12 Volt DC Cord:
1. Turn the Master Switch to ‘On’ (see
Fig. 1).
2. Insert one end of the 12 Volt DC
Cord into the 12 Volt DC Power
Outlet on the vehicle or boat.
3. Insert the plug on the other end of the DC adapter into the 12 Volt DC Power Outlet on the front of the unit (see Fig. 1).
4. Charge for one (1) hour. Check battery status for full charge (Green/Yellow/Red LED – see Fig. 1). Do not exceed 3 hours maximum charging time.
5. Remove the 12 Volt DC Cord and store it in a safe place.
Jump Starting Instructions
Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses when working with or near lead acid batteries.
Use only on vehicles with 12 Volt DC lead­acid battery systems. Do not connect to a 6 or 24 Volt battery system or to a dry cell battery.
Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external starting assistance is advised.
Do not attempt to use this unit as a replacement for a vehicular battery.
Do not attempt to jump-start a frozen battery.
Battery clamps are ALWAYS ‘ON’! Never touch clamps to a metal conductor or to one another. Dangerous sparks or explosion could occur, resulting in death or serious injury. Always store battery clamps in built-in holsters when not in use.
1. • Turn off vehicle ignition and all
vehicle accessories (A/C, radio, lights, cell phone, etc.)
• Make sure vehicle transmission is in
Park.
• Set emergency brake.
• Make sure area is well ventilated. If
battery to be charged is in a boat,
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
follow boat manufacturer’s instructions for purging engine compartment and bilge.
• Do not smoke, use matches or cigarette lighter.
2. Place the 3-in-1 PowerPal on a flat, stable surface near the battery to be charged. Make sure to keep clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle components.
3. • Remove the Red Positive (+) clamp
from its holster (see Fig. 2) by squeezing the handles and pulling straight up.
• Connect the Red Positive (+) clamp to
the positive (+) terminal of the battery to be jump-started.
4. • Remove the Black Negative (-) clamp
(see Fig. 2) from its holster.
• Connect the Black Negative (-) clamp
to chassis or to a solid, non-moving metal part of the vehicle as far away from the battery as possible. Do not
attach the black clamp to the battery to be boosted or to fuel lines.
5. Start vehicle. Do not turn key for longer than 3-5 seconds.
6. • After vehicle starts, remove Black
clamp first and return it to its holster.
• Next remove Red clamp and return it
to its holster.
If engine does not start, remove the Black clamp first and place it in its holster, then remove the Red clamp and place it in its holster. Clean the vehicle’s battery terminals. Reconnect the clamps as in steps 3 and 4 and try to start vehicle. If this fails, remove the Black and then the Red clamp. The problem may be something other than a dead battery.
Recharge 3-in-1 PowerPal fully after each use.
12 Volt DC Power Source Instructions
1. Remove the cover on the unit’s 12 Volt DC Power Outlet (see Fig. 1).
2. Insert the 12 Volt DC plug from the appliance (cell phone, radio, etc.) into the 12 Volt DC Power Outlet on the front of the unit (see Fig.1).
3. Turn the Master Switch to ‘On’ (see Fig. 1).
4. Turn on the appliance and operate as usual.
NOTICE
www.chpower.com
IB0001
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products - Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any
safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
5
7
IB0001
3
4
2
1
6
7
5
8
11
10
9
13
12
POWERPAL 3 EN 1 - VUE ARRIÈRE
9. Câbles d'appoint robustes
10. Cosse noire (négative) (toujours 'sous tension')
11. 'Oreilles' de rangement pour les
câbles d'appoint
12. Cosse rouge (positive) (toujours 'sous tension')
13. Étuis pour les cosses
Fig. 1
Fig. 2
14. Adaptateur 120 volts de c.a.
15. Cordon de 12 volts de c.c.
14
15
Généralités sur la Sécurité (Continuación)
Retirez tous les bijoux et les objets de métal en démarrant un véhicule. Ils peuvent provoquer des courts circuits ou réagir à l'acide de la batterie pour causer de graves brûlures.
Ne portez pas de vêtements de vinyle en démarrant un véhicule car ces vêtements frottés peuvent produire des étincelles d'électricité statique.
Attachez les vêtements amples et les cheveux longs avant cette procédure de démarrage. Portez des vêtements protecteurs en travaillant près de batteries au plomb.
Évitez d'échapper des outils de métal sur ou près des bornes de batterie. Cela pourrait créer des étincelles ou des courts-circuits du
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
système ou de la batterie, provoquant ensuite une explosion.
Rangez, utilisez et chargez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
Les cosses de batterie sont TOUJOURS 'SOUS TENSION' ! Ne laissez jamais les cosses entrer en contact avec un conducteur métallique ou avec une autre cosse. Des étincelles dangereuses ou une explosion pourraient se produire menant à de graves blessures ou à la mort. Rangez toujours les cosses de batterie dans les étuis intégrés lorsque vous ne les utilisez pas.
• N'insérez rien d'autre que le cordon de 12 volts de c.c. ou des cordons de recharge/d'alimentation recommandés dans la prise de 12 volts de c.c. de cet appareil.
• Utilisez seulement l'adaptateur de 120 Volts de c.c. pour recharger cet appareil.
Ne laissez pas l'appareil avec le gonfleur en marche sans supervision.
Ne dépassez jamais la pression recommandée pour tout objet gonflable. Ne surgonflez pas les objets Ceci pourrait mener à des dommages à la propriété et/ou à de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
L'adaptateur universel doit être verrouillé pour fixer les accessoires de gonflage. Attention en utilisant ces accessoires.
En gonflant les pneus d'une voiture, mettez toujours la voiture à la position de stationnement, mettez le frein d'immobilisation et calez les roues pour éviter tout dommage à la propriété et/ou des blessures.
Utilisez toujours un contrôleur de pression distinct pour vérifier la pression des pneus et des objets gonflables à faible pression.
Le gonfleur doit refroidir pendant 20 minutes après 20 minutes de fonctionnement continu. Le gonfleur n'est pas conçu pour fonctionner continuellement pendant plus de 20 minutes.
N'utilisez pas le gonfleur sur les pneus haute pression tels que ceux de gros camions, de remorques ou de tracteurs. Le gonfleur n'est pas conçu pour fonctionner pendant toute la période nécessaire pour gonfler ces pneus.
Assurez-vous que l'adaptateur universel touche le centre de la tige de la valve de chambre à air.
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
POWERPAL 3 EN 1 - VUE AVANT
1. Fusible automobile de 15 ampères
2. Prise de courant de 12 volts de c.c.
3. Interrupteur principal pour la prise de courant de 12 volts, le gonfleur, le statut de la batterie
4. Compartiment de rangement pour le tuyau d'air et les embouts / aiguille de gonflement
5. Contrôleur de pression du gonfleur
6. Interrupteur marche/arrêt du compresseur
7. Prise de l'adaptateur 120 volts de c.a.
8. DEL indiquant le niveau de la batterie : Vert/Jaune/Rouge = entièrement chargé Jaune/Rouge = batterie a besoin d'être chargée Rouge = chargez immédiatement
9
IB0001
2. Placez le PowerPal 3 en 1 sur une surface plate, stable près de la batterie à charger. Assurez-vous de garder les cosses, les cordons, les vêtements et le corps loin des composants mobiles du véhicule.
3. • Retirez la cosse rouge positive (+)
de son étui (voir la figure 2) en pressant sur les poignées et en tirant vers le haut.
• Connectez la cosse rouge positive (+)
à la borne positive (+) de la batterie pour démarrer avec câbles d'appoint.
4. • Retirez la cosse noire négative (-) (voir
la figure 2) de son étui.
• Connectez la cosse noire négative (-)
au châssis ou à une pièce de métal solide et fixe du véhicule aussi loin que possible de la batterie. Ne connectez pas la cosse noire à la batterie à charger ni aux conduites d'essence.
5. Démarrez le véhicule. Ne faites pas tourner la clé pendant plus de 3 à 5 secondes.
6. • Lorsque le véhicule a démarré, retirez
d'abord la cosse noire et remettez-la dans son étui.
• Retirez ensuite la cosse rouge et
remettez-la dans son étui.
SI le moteur ne tourne pas, retirez d'abord la cosse noire et placez-la dans son étui, puis retirez la cosse rouge et replacez-la dans son étui. Nettoyez les bornes de batterie du véhicule. Reconnectez les cosses tout comme dans les étapes 3 et 4 et essayez de démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne toujours pas, retirez la cosse noire, puis la rouge. Le problème pourrait ne pas être une batterie à plat.
Rechargez entièrement le PowerPal 3 en 1 après chaque utilisation.
Instructions de la source d'alimentation de 12 volts de c.c.
1. Retirez le couvercle de la prise de courant de 12 volts de c.c. de l'appareil (voir la figure1).
AVIS
2. Insérez la fiche de 12 volts de c.c. de l'appareil (téléphone cellulaire, radio, etc.) dans la prise de 12 volts de c.c. à l'avant de l'appareil (voir la figure 1).
3. Mettez l'interrupteur principal en marche (on) (voir la figure1).
4. Mettez l'appareil en marche et faites fonctionner normalement.
N'utilisez pas le PowerPal 3 en 1 pour faire fonctionner les appareils qui utilisent plus de 12 ampères de c.c.
NE JAMAIS remplacer un fusible grillé avec un fusible de calibre plus élevé.
Instructions du gonfleur
Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement du tuyau d'air (voir la figure1) et sortez le tuyau.
Pour gonfler les pneus :
• Retirez le bouchon de la tige de la soupape du pneu.
• Fixez l'adaptateur universel sur le tuyau d'air pour que la tige de la soupape avec le levier soit en position vers le haut (voir la figure 3). Assurez­vous de presser complètement l'adaptateur universel sur les filets de la tige de la soupape. Lorsque l'adaptateur universel est bien en place, appuyez sur le levier de verrouillage vers le bas pour le verrouiller sur la tige.
Pour gonfler les pneus de bicyclette, l'équipement de sport, etc. :
• Enclenchez l'un des accessoires de gonflage fourni sur l'adaptateur universel et poussez le levier de verrouillage vers le bas pour verrouiller en place. L'accessoire de gonflage s'ajustera serré.
• Insérez le bon accessoire de gonflage dans l'objet à gonfler (pneu, ballon de football, radeau, etc.).
Mode d'emploi du gonfleur :
1. Mettez l'interrupteur principal en marche (on) (voir la figure1).
2. Mettez l'interrupteur du compresseur marche/arrêt à marche (on) (voir la figure1). Note : Le gonfleur peut servir même si la batterie doit être chargée. Insérez tout simplement une extrémité du cordon de 12 volts de c.c. dans la prise de courant de 12 volts de c.c. à l'avant de l'appareil et insérez l'autre extrémité dans l'allume-cigare du véhicule.
3. Utilisez toujours un contrôleur de pression distinct pour vérifier la pression des pneus et des objets gonflables à faible pression. Gonflez l'objet seulement jusqu'à ce qu'il soit ferme. Ne surgonflez pas les objets
4. Éteignez le gonfleur.
Entretien
• Gardez l'appareil à la verticale durant
son entreposage, son utilisation et son rechargement.
• Pour éviter les dommages possibles qui
pourraient réduire la durée de vie de l'appareil, protégez-le des rayons du soleil, du contact direct avec la chaleur et/ou l'humidité.
• Cet appareil contient une batterie au plomb sans entretien et étanche qui doit être éliminée correctement lorsque l'appareil est jeté.
Service technique
Pour obtenir de l'information sur le fonctionnement de ce produit, veuillez appeler le 1-800-543-6400.
Fig. 3
Adaptateur universel
Levier de verrouillage ­appuyez pour verrouiller sur la tige de la soupape
Tige de la soupape
11
Manual de Instrucciones IB0001
BUILT TO LAST
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN291100AV 9/03
PowerPal®3 en 1
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
El PowerPal® 3 en 1 es una batería de arranque, un inflador y una fuente de energía de 12 voltios de CC, portátil y recargable.
Úselo para hacer arrancar rápida y fácilmente cualquier vehículo con batería de 12 voltios de CC estándar. Su batería de plomo-ácido está sellada y envasada en una caja compacta y duradera con un asa para transporte y un castillete trasero para guardar los cables y pinzas de 24" (61 cm) para trabajo pesado del sistema. Las LED lo mantendrán informado acerca del estado de la batería.
El inflador de alta presión con manguera flexible, adaptador universal, las boquillas y agujas de inflado y el manómetro pueden usarse para el inflado de emergencia de un neumático en la carretera y para inflar ruedas de bicicleta, pelotas de fútbol, de playa y otros artículos deportivos.
La fuente de energía de 12 voltios de CC incorporado funciona igual que la salida de corriente del encendedor de cigarrillos de su auto y le proporciona la corriente necesaria para hacer funcionar teléfonos celulares, televisores, filmadoras, linternas, radios, etc.
Un adaptador de 120 voltios de CA le permite recargar el sistema cómodamente usando un tomacorrientes de pared estándar de 120 voltios, mientras que un cable 12 voltios de CC le ofrece la posibilidad de recargar el sistema usando una batería de auto o barco que encuentre disponible.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que, si no se evita, LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Avertis-
Ésto le indica que hay una situación que, si no se evita, PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que, si no se evita, PUEDE ocasionarle heridas no muy graves.
Avis Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
Toute utilisation incorrecte de l’unité peut causer des dommages à la propriété ou à l’équipement ou encore des blessures.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Trabajar en las inmediaciones de baterías de plomo-ácido puede ser peligroso. Antes de usar este producto para hacer arrancar cualquier vehículo o suministrar corriente a cualquier equipo, lea y siga las instrucciones de este manual, las que se encuentran en las etiquetas del producto y en el manual de instrucciones, la información de seguridad proporcionada por el fabricante del vehículo y/o del sistema de batería del vehículo. Si sigue todas las instrucciones y los procedimientos de seguridad del fabricante se reducirá el riesgo de que ocurran accidentes.
Posible peligro de explosión – mientras se carga, se utiliza para arrancar un motor o durante la operación normal de las baterías, se puede liberar gas hidrógeno peligroso. Las chipas pueden hacer que el gas entre en combustión en un espacio cerrado. La unidad debe usarse en un área con buena ventilación.
Nunca fume ni deje que haya chispas ni llamas en el área próxima a la batería. Nunca exponga la batería al fuego o al calor intenso ya que puede explotar.
Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI cuando trabaje con baterías de plomo-ácido o cerca de ellas.
Debe haber un asistente presente o lo suficientemente cerca para acudir en su ayuda en caso de emergencia. Tenga una fuente confiable de agua fresca y jabón cerca en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la vestimenta, la piel o los ojos.
Evite tocarse los ojos cuando esté trabajando cerca de baterías de plomo­ácido.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
13
IB0001
Instrucciones para el cargado usando un adaptador de 120 voltios de CA
Mantenga el PowerPal 3 en 1 completamente cargado en todo momento para obtener un máximo de vida útil de su batería. La vida útil de la batería se verá reducida si permite que la batería permanezca descargada durante períodos de tiempo prolongados.
• Antes de usar por primera vez, cargue la unidad durante 24 horas completas usando el adaptador de 120 voltios de CA que se incluye.
• Las LED en la parte delantera de la unidad muestran el estado de la batería: Verde/Amarillo/Rojo = totalmente cargada Amarillo/Rojo = la batería necesita carga Rojo = cargue de inmediato
• Recargue la batería por completo luego de cada uso.
• Para un funcionamiento óptimo, cuando no esté usando la unidad, manténgala cargándose con el adaptador de 120 voltios de CA.
• Asegúrese de que cualquier tomacorrientes
eléctrico usado para cargar la unidad esté protegido por un interruptor de circuito de fuga a tierra (GFCI por su sigla en inglés).
• No recargue la unidad si la misma está
congelada.
• Mientras la unidad se esté cargando con el
adaptador de 120 voltios de CA no intente usar el inflador. El adaptador se dañará.
• No cargue la unidad en lugares mojados o
húmedos. Esto podría ocasionar un choque eléctrico y lesiones graves.
• No se pare sobre superficies mojadas o
húmedas al manipular el dispositivo de cargado.
Para cargar la unidad con el adaptador de 120 voltios de CA:
1. Apague todos los interruptores de la unidad.
2. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorrientes de pared estándar de 120 voltios de CA.
3. Enchufe el otro extremo del adaptador de CA en el tomacorrientes del cargador del PowerPal (vea la fig. 1).
4. Cargue de 14 a 16 horas por lo menos.
!
ADVERTENCIA
5. Retire el adaptador de 120 voltios de CA y guárdelo en un lugar seguro.
Instrucciones de cargado con un cable de 12 voltios de CC
• Antes de usar por primera vez,
cargue la unidad durante 24 horas completas usando el adaptador de 120 voltios de CA. No
use el cable de
12 voltios de CC para esta carga inicial.
• El cable de 12 voltios de CC no
recargará el PowerPal 3 en 1 de manera tan efectiva como el adaptador de 120 voltios de CA. El cable de 12 voltios de CC debe usarse solamente cuando sea absolutamente necesario, de lo contrario, la vida útil de la batería podría verse reducida.
• Si el vehículo que se está utilizando
para recargar mediante el procedimiento de 12 voltios de CC queda encendido, no cargue la unidad por más de una (1) hora. Luego de cargar durante una hora, desenchufe el cable de 12 voltios de CC y espere una hora antes de verificar el LED que indica el nivel de batería/indicador de carga (vea la fig.
1). Si la unidad no está cargada por completo, repita el procedimiento de cargado.
• No recargue durante más de 3 horas
con el método de 12 voltios de CC. Para cargar la unidad con el cable de 12 voltios de CC:
1. Encienda el interruptor principal (vea
la Figura 1).
2. Introduzca un extremo del cable de
12 voltios de CC en el tomacorrientes de 12 voltios de CC del vehículo o barco.
3. Introduzca el enchufe del otro
extremo del adaptador de CC en el tomacorrientes de 12 voltios de CC en la parte delantera de la unidad (vea la fig. 1).
4. Cargue durante una (1) hora. Prenda
el interruptor principal de la unidad. Verifique que el estado de la batería indique que está cargada por completo (LED verde/amarillo/rojo - vea la fig. 1). No se exceda del tiempo de cargado máximo de 3 horas.
5. Retire el cable de 12 voltios de CC y
guárdelo en un lugar seguro.
Instrucciones arrancar un motor
Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI cuando trabaje con baterías de plomo-ácido o cerca de ellas.
Use únicamente en vehículos con sistemas de batería de plomo-ácido de 12 voltios de CC. No conecte a un sistema de batería de 6 ó 24 voltios ni a una batería de pila seca.
Los vehículos que tienen sistemas de a bordo computarizados pueden dañarse si se hace un puente en su batería para arrancarlo. Antes de arrancar el vehículo, lea el manual del propietario del mismo para confirmar que se aconseja la asistencia por arranque externo.
No intente usar esta unidad como reemplazo de una batería vehicular.
No intente usar esta unidad para arrancar un vehículo con una batería congelada.
¡Las pinzas de la batería están SIEMPRE "CON CARGA"! Nunca toque las pinzas entre sí ni con un conductor de metal. Se pueden producir chispas o explosiones peligrosas ocasionando lesiones graves o la muerte. Siempre guarde las pinzas de la batería en los castilletes incorporados cuando no las esté usando.
1. • Apague el encendido del vehículo y todos los accesorios del mismo (aire acondicionado, radio, luces, teléfono celular, etc.)
• Asegúrese de que el vehículo esté la transmisión de estacionamiento.
• Coloque el freno de emergencia.
• Asegúrese de que el área tenga buena ventilación. Si la batería que debe cargarse está en un barco, siga las instrucciones del fabricante del barco para purgar el compartimiento del motor y la sentina.
• No fume, ni use fósforos ni encendedores.
2. Coloque el PowerPal 3 en 1 en una superficie plana y estable cerca de la batería que va a cargar. Asegúrese de mantener las pinzas, los cables, la
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Loading...