See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual HV2000 and HV3000 Series
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect
yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage!
Retain instructions for future reference.
HVLP Turbine
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! http://www.campbellhausfeld.com
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the instruction manual should be performed
by an authorized service facility. NOT INTENDED FOR CONTINUOUS USE.
Description
Campbell Hausfeld HVLP turbines are
designed to generate a High Volume
of Low Pressure air for operating HVLP
spray guns. These turbines operate
differently than air compressors because
turbines do not require an air tank to
hold compressed air. Since there is no
compression of air, HVLP turbines do
not create condensation in the air hoses
as compressors often do. Consequently,
the project is not at risk of condensation
contaminating the coating material. The
air generated by the turbine is generally
warm due to the air working in the
turbine. The warm air can be a benefit
for accelerating drying in less than ideal
weather conditions and for drying the
spray gun components. HVLP turbines
are portable, can be plugged into
standard outlets and operate and sound
similar to shop-vacs.
Specifications
Unpacking
When unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure any
loose fittings, bolts, etc., are tightened
before putting sprayer into service. Each
unit has been tested before shipment.
Do not readjust or modify the turbine
components.
Record the serial number and date of
purchase in the space below.
minor or moderate injury if the warning is
ignored. It also may mean a hazard that will only cause damage
to property.
NOTE: Note means any additional information pertaining to
the product or its proper usage.
Read all instructions and safety precautions before operating
the unit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord may contain
chemicals, including lead, known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Risk of fire or explosion! Solvent and paint fumes
can explode or ignite,causing severe injury and
property damage.
Paints and solvents containing HALOGENATED
HYDROCARBONS can react explosively with
aluminum. Always check the product’s label before using these
materials in the unit.
Make sure the room is well-ventilated.
Avoid all ignition sources, such as static electricity sparks, open
flames, hot objects, sparks from connecting and disconnecting
power cords, and working light switches.
Follow the material and solvent manufacturers’ safety
precautions and warnings. Do not use liquids with flash points
less than 100 degrees Fahrenheit (38 degrees Celsius).
Do not carry TURBINE while spraying.
Keep the turbine at the maximum distance from the spraying
area.
Static electricity can be produced by HVLP spraying. Make sure
any electrically conductive object being sprayed is grounded to
prevent static sparking. The sprayer is grounded through the
electric cord. If an extension cord is necessary, the cord must be
a grounded, 115 volt, three wire type cord.
Hazardous vapors: Paints, solvents, insecticides, and
other materials may be harmful if inhaled, causing
severe nausea, fainting, or poisoning.
Use a respirator or mask whenever there is a chance
that vapors may be inhaled. Read all instructions
with the mask to ensure that the mask will provide the
necessary protection against the inhalation of harmful vapors.
NEVER point the spray gun at any part of the body, or at
anyone else.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be properly grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical
shock by providing an alternate path for the electrical current.
This product is equipped with a cord that has a ground wire
and an appropriate ground plug. Plug the unit into an outlet
that is properly installed and grounded in accordance with
local codes and ordinances.
Improper installation of the
ground plug can result in the
risk of electrical shock. If repair or replacement of
the plug or cord is necessary, do not connect the
ground wire to either flat blade terminal. The wire
with green insulation (with or without a yellow stripe) is the
grounding wire.
1. For any question regarding proper installation of the ground
plug, consult a qualified (licensed or certified) electrician.
2. Do not modify the plug provided. If the plug does not fit
the outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
3. This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounding plug that looks like the plug in Figure 2. Make
sure that the product is connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No adapters should be used
with this product.
Grounding
Pin
Figure 2 - Grounding Plug
TEST
RESET
4 .If an extension cord is required, use only a three wire
extension cord that has the same configuration as the unit
cord, including the (round) ground terminal. Make sure that
the extension cord is plugged into a properly grounded
receptacle.
5. When using an extension cord, be sure it is in good condition
and heavy enough to meet the specifications in the chart
below. If an extension cord is needed, thef ollowing wire
sizes must be used (See Chart 1).
Chart 1 - Extension Cord Requirements
Cord LengthGauge
25 foot10,12, or 14
50 foot10 or 12
100 foot10
Tipping the gun causes the gun to clog. Dried spray material
also clogs the pressure delivery tube and fittings. The spray
gun does not function when clogging occurs.
When not in use, be sure to disconnect the hose and place the
gun on a solid, level surface to avoid tipping.
www.campbellhausfeld.com
For Information About
This Product Call
1-800-626-4401
2
Page 3
HV2000 and HV3000 Series
Maintenance
Be sure the air filter is clean. A dirty air filter restricts air flow
and can cause the motor to overheat.
IMPORTANT: Keep the unit at the maximum distance from the
spray area to extend filter life.
MODEL HV2000
1. Remove the filter grille thumbscrew with a screw driver to
2. Clean the filter with mild soapy water and pat dry.
3. Replace filter if built-up with paint.
MODEL HV2500 AND HV3000
1. Squeeze and pull to remove both filters (See Figure 4).
2. Clean the filter with mild soapy water and pat dry or replace
15 ft. Whip Hose (Use with any model)HV012400AJ1
2Multi-Purpose CaseHV70081
3Gun for models HV2002, HV2500, HV3000MP331100AJ1
4Gun for models HV3500, HV2550 HV70001
Troubleshooting Chart
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Poor air flow1.Hose restricted or kinked1.Keep air hose straight
2. Restricted filter2.Clean or replace filter
Unusual grinding noiseDamaged turbine motorContact Service Center
For Information About This Product
Call 1-800-626-4401
3
www.campbellhausfeld.com
Page 4
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three (3) years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the
Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld HVLP Turbine.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canister
seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used for
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original
purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products orc
omponents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (1-800-626-4401) to obtain your warranty service options. Freight cost must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state to state, or country to country.
www.campbellhausfeld.com
4
Page 5
Voir la Garantie à la page Fr4 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces Série HV2000 et HV3000
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil
décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des
blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Turbine HVLP
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! http://www.campbellhausfeld.com
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui décrit dans le manuel d’instruction devrait être
performé par un centre de service authorisé. PAS CONÇU POUR L’USAGE CONTINU.
Description
Les turbines HVLP Campbell Hausfeld
sont conçus pour produire une Volume
d’air Haute à Basse Pression pour
actionner les pistolets pulvérisateurs
HVLP. Ces turbines n’exigent pas
de réservoirs à air pour contenir de
l’air comprimé. Puisque il n’y a pas
d’air comprimé, les turbines HVLP ne
produisent pas de condensation dans
les tuyaux d’air. Il n’y a pas de risque
de dommage au projet causé par la
condensation dans l’enduit. L’air produit
par la turbine est chaud ce qui est
avantageux pour le séchage accéléré
des enduits sous les conditions de
température qui ne sont pas idéales et
pour le séchage des pièces détachées
du pistolet. Les turbines HVLP sont
portatives, peuvent étre branchées dans
les prises de courants standards. Les
turbines fonctionnent et produisent un
bruit comme un aspirateur shop-vac sec/
humide.
Déballage
Lors du déballage du modèle, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de
s’être produit en cours de transport.
Serrer tous raccords, boulons, etc.,
qui sont désserrés avant de mettre le
pulvérisateur en marche. Chaque modèle
a été éprouvé avant l’expédition. Ne pas
régler à nouveau ou modifier les pièces
de la turbine.
Enregistrer le N° de Série et la Date
d’Achat dans l’espace ci-dessous.
N°de Série _________________________
Date d’Achat _______________________
Garder ces numéros pour référence
future.
Spécifications
MODEL HV2000
CFM ............ 54 CFM (1,53 M
à la sortie de la turbine
Pression de Service ...... 27,6 kPa Max.
Type de moteur....Type balai, 2 étapes,
Tangentiel
Longueur de Tuyau...4,6 M(9,1 M Max.)
Efficacité du Transfert........86% Max.
Poids.........................6,8 Kg
Voltage ..............120V, 10.1 Amp
Tuyau Court.....................Non
Compartiment D’entreposage .......Oui
MODEL HV2500
CFM ............ 58 CFM (1,64 M
à la sortie de la turbine
Pression de Service ...... 34,5 kPa Max.
Type de moteur....Type balai, 2 étapes,
Tangentiel
Longueur de Tuyau..7,62M(12,2M Max.)
Efficacité du Transfert........86% Max.
Poids........................11,8 Kg
Voltage ............... 120V, 11 Amp
Tuyau Court.....................Oui
Compartiment D’entreposage .......Oui
3
/min)
3
/min)
MODEL HV3000
CFM ............ 65 CFM (1,84 M
3
/min)
à la sortie de la turbine
Pression de Service ...... 41,4 kPa Max.
Type de moteur....Type balai, 2 étapes,
Tangentiel
Longueur de Tuyau 7,62M(15,24M Max.)
Efficacité du Transfert........86% Max.
Poids........................12,7 Kg
Voltage ..............120V, 13.8 Amp
Tuyau Court.....................Oui
Compartiment D’entreposage .......Oui
PIÉCES DÉTACHÉES
(1) Turbine
(1) Tuyau et raccord rapide (dans
l'entrepôt du modèle)
(1) Clé - le seul outil nécessaire pour
assembler et nettoyer le modèle (dans
l'entrepôt du modèle)
(1) Tige de viscosité (dans l'entrepôt du
modèle)
(1) Brosse pour nettoyage (dans
l'entrepôt du modèle)
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • NE PAS JETER
perte de vie ou blessure grave.
Avertissement indique: risque potentiel de
situation hasardeuse qui peut avoir comme
résultat, perte de vie ou blessure grave.
Mise en garde signifie un danger
pouvant provoquer des blessures mineures
ou modérées si l'avertissement est ignoré. Il peut également
signifier un danger qui endommagera seulement les biens.
REMARQUE indique: de l’information importante. Manque de
suivre cette information peut avoir comme résultat, dommage
à l’équipement.
Lire toutes instructions et précautions de sécurité avant de faire
fonctionner le modèle.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir
des produits chimiques, y compris du
plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs.
Lavez-vous les mains après la manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Risque de feu ou d'explosion! Vapeurs de solvants
ou de peinture peuvent s'éclater ou s'allumer, et
causer des blessures graves et dommage matériel.
Les peintures et solvants qui contiennent les
HYDROCARBURES HALOGÈNES peuvent réagir en
explosion avec l'aluminium. Toujours vérifier l'étiquette du
produit avant d'utiliser ces matériaux dans le modèle.
Assurer que la chambre soit bien ventilée.
Éviter toute sources d'allumage, telles que les étincelles
d'électricité statique, flammes ouvertes, objets chauds,
étincelles des cordons d'alimentation qui se branchent et se
débranchent, et interrupteurs d'éclairage de travail.
Suivre les précautions de sécurité et avertissements des
fabriquants du matériel et du solvant. Ne pas utiliser les
liquides qui ont un point d'inflammabilité de moins de 100
degrés Fahrenheit (38 degrés Celsius).
Ne pas transporter la TURBINE pendant la pulvérisation.
Garder la turbine à la distance maximum de l'endroit de
pulvérisation.
La pulvérisation HVLP peut produire l'électricité statique.
Assurer que n'importe quel objet pour pulvérisation qui a
une conductivité électrique soit mise à la terre pour éviter
l'étincellement statique. Le pulvérisateur est mis à la terre à
travers du cordon électrique. Si un cordon prolongateur est
nécessaire, le cordon doit être de type mis à la terre, de 115
volts, à trois fils.
Les vapeurs hasardeuses: Peintures, solvants,
insecticides, et autres matériaux peuvent êtres
nocifs si aspirés et avoir peuvent résulter en nausée
sévère, l'évanouissement, ou l'empoisinnement.
Utiliser un respirateur ou masque s'il y a une chance
que les vapeurs peuvent êtres aspirés. Lire toutes instructions
avec le masque pour assurer que lemasque fournira la
protection nécessaire contre l'aspiration des vapeurs nocifs.
NE JAMAIS diriger le pistolet pulvérisateur à votre corps ou
vers une autre personne.
Si le modèle n'est pas en usage, débrancher le tuyau et placer
le pistolet sur une surface solide et égale pour éviter le
bousculage.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LATERRE
Ce produit doit être proprement mis à la terre. Dans
l'évenement d'un courtcircuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de secousse électrique en fournissant un
parcours alternatif pour le courant électrique.
Ce produit est équippé avec un câble électrique qui fournit un
fil mis à la terre et une fiche mise à la terre. Brancher le modèle
dans une prise de courant qui est proprement installée et mise
à la tere en accordance avec les codes et ordinances locales.
L'installation impropre de
comme résultat un risque de secousse électrique. Si
la réparation ou le remplacement de la fiche ou du
cordon est nécessaire, ne pas connecter le fil de mise
à la terre à n'importe quelle serre-fils. Le fil avec l'isolement
vert (avec ou sans une rayure jaune) est le fil de mise à lat erre.
la fiche mise à la terre peut avoir
1. Pour questions concernant l'installation correct de la fiche
mise à la terre, consulter un électricien qualifié (licensé ou
certifié).
2. Ne pas modifier la fiche fournit. Si la fiche ne correspond pas
avec la prise, il est nécessaire de faire installer une nouvelle
prise par un électricien qualifié.
Fische mise à
la terre
Figure 2
TEST
RESET
3. Ce produit est conçu pour un circuit normal de 120 volts et
a une fiche de mise à la terre qui rassemble la fiche dans le
figure 2. Assurer que le produit est connecté à une prise qui
porte la même configuration que la fiche. Ne pas utiliser un
adapteur avec ce produit.
4 Si un cordon prolongateur est exigé, utiliser seulement un
prolongateur à trois fils qui a la même configuration que
le cordon du modèle, y compris la borne de mise à la terre
(ronde). Assurer que le prolongateur est branché dans une
prise de courant mise à la terre.
5 Assurer que le cordon prolongateur que vous utilisez est en
bonne condition et est suffisant pour correspondre avec les
spécifications sur la carte ci-dessous. Si un prolongateur est
exigé, les tailles de fils suivants doivent correspondre. (Voir la
carte 1).
Carte 1Exigences De CordonsProlongateurs
Longueur du cordonJauge
7,62 M10,12, ou 14
15,24 M10 ou 12
30,5 M10
L'inclinaison du pistolet peut causer l'obstruction du pistolet.
Le matériel de pulvérisation sec peut aussi causer l'obstruction
du tuyau et aux raccords. Le pistolet ne fonctionnera pas si
obstrué.
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-626-4401
Fr2
Page 7
Séries HV2000 et HV3000
Entretien
Assurer que le filtre d’air est propre. Un filtre d’air sale peut
limiter la circulation d’air et peut causer le surchauffage du
moteur.
IMPORTANT: Garder le modèle à une distance maximum de
l’endroit de pulvérisation pour prolonger la vie du filtre.
2. Nettoyer le filtre avec de l’eau savonneuse et sécher en
essuyant doucement.
3. Remplacer le filtre s’il y a une accumulation de peinture.
MODÈLE HV2500 ET HV3000
1. Presser et tirer pour enlever les deux filtres (Voir la Figure 4).
2. Nettoyer avec de l’eau savonneuse et sécher en essuyant
MODÈLE HV2000
1. Enlever la vis à oreilles du grillage de filtre avec un tournevis
(Voir la Figure 3).
doucement ou remplacer le filtre s’il y a une accumulation de
peinture.
3. Presser et plisser pour installer le filtre.
MODÈLE HV2000MODÈLES HV2500 OU HV3000
3
2
3
2
Vis à serrage
manuel du
carter de filtre
Figure 3Figure 4
1
1
4
Liste De Pièces De Rechange
No.
De
Réf.
DescriptionHV2000HV2500HV3000Qté
1FiltreMP302100AJ——1
Paquet de filtre—HV012600AJHV012600AJ2
2Tuyau 4,57 M (15 pi)MP310600AJ——1
Tuyau 7,62 M (25 pi)—HV012500AJHV012500AJ1
3Accouplement à raccord rapideHV002200AVHV002200AVHV002200AV1
4Tuyau court—HA222503AVHA222503AV1
No. De Pièce
Accessoires
No. De
Réf.DescriptionNuméro de pièceQté
1Tuyau fléchiede 1,52 M (5 pi) (utiliser avec tout modèle)HV012400AJ1
2Boîtier multi-usageHV70081
3Pistolet pour les modèles HV2002, HV2500, HV3000MP331100AJ1
4Pistolet pour les modèles HV3500, HV2550HV70001
Guide De Dépannage
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures Correctives
Circulation d’air faible1. Tuyau limité ou tortillé1. Tenir le tuyau d’air droit
2. Filtre limité2. Nettoyer ou remplacer le filtre
Grincement inhabituelMoteur de turbine endommagéContacter le Centre De Service
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,
Appeler 1-800-626-4401
Fr3
Page 8
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Trois (3) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette turbine HVLP Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur,
les garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (1-800-626-4401) pour connaître les options de service de votre garantie. Les frais de
transport sont à la charge de l'acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Fr4
Page 9
Consulte a Garantia na pagina Pg4 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
Manual de Peças e de Instruções de Operação HV2000 e HV3000 Série
Leia e guarde estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou efetuar a manutenção do produto descrito. Protejase e aos outros observando todas as informações de segurança. Se essas instruções não forem seguidas poderão resultar em ferimentos pessoais e/
ou danos de propriedade. Guarde estas instruções para referência futura.
Turbina HVLP
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE AGORA! http://www.campbellhausfeld.com
Atenção: A Campbell Hausfeld recomenda que os reparos que não sejam aqueles mencionados no manual de instrução devem ser
realizados por um centro de serviço autorizado. NÃO É INDICADO PARA USO CONTINUADO.
Descrição
As turbinas Hausfeld HVLP são
projetadas para gerar um ar de Baixa
Pressão e Alto Volume para operação
de pistolas de pulverização HVLP. Essas
turbinas operam de forma diferente dos
compressores de ar porque as turbinas
não requerem um tanque de ar para
manter o ar comprimido. Uma vez
que não há ar comprimido, as turbinas
HVLP não criam condensação nas
mangueiras de ar como ocorrem com os
compressores em geral.
Conseqüentemente, o projeto não
está em risco de contaminação
por condensação no material de
revestimento. O ar gerado pela turbina
é em geral quente devido ao ar que está
na turbina. A vantagem do ar quente é
acelerar a secagem opera em condições
de tempo menos que ideais e para
secagem de componentes de pistolas
de pulverização. As turbinas HVLP são
portáteis, podem ser colocadas em
camadas padrão e operar e soar como
aspiradores de oficinas.
Desembalagem
Ao desembalar a pulverizadora,
inspecione cuidadosamente quanto a
quaisquer danos que possam ter ocorrido
durante o transporte. Certifique-se
de que as guarnições, parafusos etc.
estejam apertados, antes de colocar
a pulverizadora em funcionamento.
Cada unidade foi testada antes do
despacho. Não reajuste ou modifique os
componentes da turbina.
Anote o número de série e a data da
compra no espaço abaixo.
Número de série ___________________
Data da compra ___________________
Guarde esses números para referência
futura.
Especificações
MODELO HV2000
CFM ............ 54 CFM (1,53 M
na tomada da turbina
Pressão operacional ......0,28 bar máx.
Tipo de motor .........Tipo de escova,
2 estágios, tangencial
Comprimento da
mangueira ......... 4,6 M (9,1 M máx.)
Eficiência de transferência ....86% máx.
Peso .........................6,8 Kg
Voltagem............. 120V, 10,1 amp
Mangueira de adaptador..........Não
Compartimento de
armazenamento .................Sim
MODELO HV2500
CFM ............ 58 CFM (1,64 M
na tomada da turbina
Pressão operacional ......0,35 bar máx.
Tipo de motor .........Tipo de escova,
2 estágios, tangencial
Comprimento da
mangueira ....... 7,62 M (12,2 M máx.)
Eficiência de transferência ....86% máx.
Peso ........................11,8 Kg
Voltagem...............120V, 11 amp
Mangueira de adaptador...........Sim
Compartimento de
armazenamento .................Sim
3
/min)
3
/min)
MODELO HV3000
CFM ............ 65 CFM (1,84 M
3
/min)
na tomada da turbina
Pressão operacional ......0,41 bar máx.
Tipo de motor .........Tipo de escova,
3 estágios, tangencial
Comprimento da
mangueira ...... 7,62 M (15,24 M máx.)
Eficiência de transferência ....86% máx.
Peso ........................12,7 Kg
Voltagem............. 120V, 13,8 amp
Mangueira de adaptador...........Sim
Compartimento de
armazenamento .................Sim
COMPONENTES
(1) Turbina
(1) Monte a mangueira e o encaixe de
conexão rápida e limpe a unidade
(compartimento de armazenamento)
(1) Chave inglesa é a única ferramenta
necessária para montar e limpar
a unidade (compartimento de
armazenamento)
(1) Vareta de viscosidade (compartimento
de armazenamento)
(1) Escova de limpeza (compartimento de
armazenamento).
LEMBRETE: Mantenha seu comprovante de compra com data guardado para fins de garantia.
Anexe-o a este manual ou arquive para proteção.
Leia e siga todas as instruções • guarde essas instruções • não descarte
for ignorada.
Significa um perigo que poderá causar
morte ou ferimento grave se a advertência
for ignorada.
Significa um perigo que pode causar
ferimentos pequenos ou moderados se a
advertência for ignorada. Pode também significar um perigo
que só causará danos de propriedade.
NOTA: Nota significa qualquer informação adicional referente
ao produto ou ao seu uso adequado.
Leia todas as instruções e precauções de segurança antes de
operar a unidade.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o seu cabo de força pode
conter produtos químicos, incluindo o
chumbo, conhecidos, no Estado da Califórnia, como causadores
de câncer e defeitos congênitos ou outras lesões reprodutivas.
Lave as mãos após manusear este produto.
SEGURANÇA GERAL
Risco de incêndio ou explosão! Vapores de solvente
e tinta podem explodir ou inflamar causando
ferimentos graves e danos de propriedade.
Tintas e solventes que contêm HIDROCARBONOS
HALOGENADOS podem reagir de forma explosiva com alumínio.
Verifique sempre o rótulo do produto antes de usar esses
materiais no equipamento.
Certifique-se de que a sala esteja bem ventilada.
Evite todas as fontes de ignição como centelhas elétricas
estáticas, chamas abertas, objetos quentes, centelhas devido
a conexão e desconexão de fios elétricos e chaves de luzes em
funcionamento.
Sigas as precauções e advertências de segurança dos
fabricantes do material e do solvente. Não use liquido com
pontos de ignição inferior a 38 graus Celsius.
Não transporte a TURBINA enquanto estiver pulverizando.
Mantenha a turbina a uma distância máxima da área de
pulverização.
A eletricidade estática pode ser produzida por pulverização
de HVLP. Certifique-se de que qualquer objeto que conduz
eletricidade que esteja sendo pulverizado seja aterrado para
evitar centelhas estáticas. A pulverizadora é aterrada através
de um fio elétrico. Caso seja necessário um cabo de extensão,
este deve ser um cabo do tipo de três fios de 115 volts.
Vapores perigosos: tintas, solventes, inseticidas
e outros materiais podem ser perigosos se
inalados causando náusea severa, desmaio ou
envenenamento.
Use o respirador ou máscara quando houver
possibilidade de que os vapores possam ser inalados. Leia
todas as instruções com a máscara para assegurar que esta
forneça a proteção necessária contra a inalação de vapores
perigosos.
NUNCA aponte a pistola pulverizadora para qualquer parte do
corpo ou para alguém.
Inclinar a pistola provoca obstrução. Material de pulverização
seco também obstrui a pressão o tubo de aplicação e as
conexões. A pistola pulverizadora não funciona quando há
obstrução.
Quando não estiver sendo utilizada, certifique-se de
desconectar a mangueira e colocar a pistola em uma superfície
nivelada e sólida para evitar que se incline.
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
Este produto deve ser devidamente aterrado. Em caso de
um curto circuito elétrico, o aterramento reduzirá o risco de
choque elétrico, fornecendo um caminho alternativo para a
corrente elétrica.
Este produto é equipado com um cabo que tem um fio
de aterramento e um plugue de aterramento apropriado.
Coloque a unidade na tomada que está instalada e aterrada
corretamente de acordo com os códigos e ordinâncias locais.
A instalação inadequada do
plugue de aterramento pode
resultar no risco de choque elétrico. Se o reparo ou a
substituição do plugue ou do fio for necessário, não
conecte o fio de aterramento no terminal de lâmina
plana. O fio com o isolamento verde (com ou sem lista amarela)
é o fio de aterramento.
1. Para qualquer pergunta com relação à instalação adequada
do plugue de aterramento, consulte um eletricista
qualificado ( ou licenciado e certificado).
2. Não modifique o plugue que vem com a unidade. Se o
plugue não entrar na tomada, peça que um eletricista
qualificado instale a tomada adequada.
3. Esse equipamento é para ser usado em um circuito nominal
de 120 volts e ter um plugue de aterramento que parece com
o plugue na Figura 2. Certifique-se de que o equipamento
esteja conectado a uma tomada tendo a mesma
configuração que o plugue. Não se deve usar adaptadores
com este produto.
Pino
deaterramento
Figura 2 - Plugue de aterramento
TEST
RESET
4. Se for necessário um cabo de extensão, use somente os
cabos com três fios que têm a mesma configuração do cabo
da unidade incluindo o terminal de aterramento redondo).
Certifique-se de que o cabo de extensão esteja colocado em
uma tomada aterrada adequadamente.
5. Ao usar um cabo de extensão, certifique-se de que esteja em
boas condições e seja suficientemente grosso para atender
às especificações na tabela abaixo. Se for necessário um cabo
de extensão, os seguintes tamanhos de fio devem ser usados
(veja a Tabela 1).
Tabela 1 Requisitos do cabo deextensão
Comprimento do caboCalibre
7,62 M10,12, ou 14
15,24 M10 ou 12
30,5 M10
Para obter informações sobre este produto
entre em contato com seu distribuidor local.
Pg2
Page 11
Séries HV2000 e HV3000
Manutenção
Certifique-se de que o filtro de ar esteja limpo. O filtro de ar
sujo limita o fluxo de ar e pode provocar o sobreaquecimento
do motor.
IMPORTANTE: Mantenha a unidade na distância máxima da
área de pulverização para prolongar a durabilidade do filtro.
MODELO HV2000
1. Remova o parafuso borboleta da grelha do filtro com uma
2. Limpe o filtro com água de sabão moderado e seque
enxugando.
3. Substitua o filtro se houver acúmulo de tinta.
MODELOS HV2500 E HV3000
1. Aperte e puxe para remover ambos os filtros (Veja a Figura 4).
2. Limpe o filtro com água de sabão neutro e enxugue ou
substitua o filtro se houver acúmulo de tinta.
3. Comprima e introduza para instalar o filtro.
chave de fenda para acessar o filtro (Veja a figura 3).
MODELO HV2000MODELOS HV2500 O HV3000
Caixa de filtro
Parafuso
borboleta
Figura 3Figura 4
3
2
3
2
1
1
4
Lista de Peças de Reposição
Núm
de
ref.
DescriçãoHV2000HV2500HV3000Qua.
1FiltroMP302100AJ——1
Pacote de filtro—HV012600AJHV012600AJ2
2Mangueira de 4,57 M (15 pés)MP310600AJ——1
Mangueira de 7,62 M (25 pés)—HV012500AJHV012500AJ1
3Acoplador de conexão rápidaHV002200AVHV002200AVHV002200AV1
4Mangueira de adaptador—HA222503AVHA222503AV1
Número da peça para o número do modelo
Acessórios
Núm
de
ref.Descrição
Número da
peçaQua.
1Extensão de mangueira de 1,52 M (5 pés)(Uso com qualquer modelo)HV012400AJ1
2Estojo multi-usoHV70081
3Pistola para modelos HV2002, HV2500, HV3000MP331100AJ1
4Pistola para modelos HV3500, HV2550HV70001
Fluxo de ar deficiente1. Mangueira semi-obstruídaou torcida1. Mantenha a mangueira de ar reta
2. Filtro limitado2. Limpe ou substitua o filtro
Ruído de rangido incomumMotor da turbina danificadoEntre em contato com um centro de
serviço
Para obter informações sobre este produto
Entre em contato com seu distribuidor local
Pg3
Page 12
Operating Instructions and Parts Manual
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original conforme a seguir: Três (3) anos.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telefone: 1-800-626-4401.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Essa turbina Campbell Hausfeld HVLP.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de
garantia. O Garantidor cobrirá também itens de desgaste normal por um período de trinta dias a partir da data original da
compra contra defeitos de material e mão de obra. Os itens de desgaste são: filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta
do revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver; válvulas de
entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO
LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se um
produto de uso normal for usado para objetivos comerciais ou industriais, a garantia terá a duração de noventa (90)
dias a partir da data de compra. Se o produto for usado para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a
partir da data de compra. Alguns estados nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da
garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAL, INDIRETA OU CONSEQÜENTE QUE POSSA RESULTAR DE QUALQUER
DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados
Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou conseqüentes, de forma que o limite e exclusão
podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte
do comprador, negligência ou a não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada
ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada.
D. Ajustes normais que são explicados nos manuais do proprietário fornecido com o produto.
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta do
revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver. Válvulas
de entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O ou qualquer
outra parte consumível não necessariamente listada, estarão cobertos apenas por trinta dias a partir da data da compra
original.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor,
produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra, datado, e registros de manutenção.
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (1-800-626-4401) para obter informações sobre opções de revisão em garantia. O
comprador deve arcar com o custo do frete.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9.QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições
serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da
disponibilidade das peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos.Você podetambém
ter outros direitos, que variam de estado para estado, ou de país para país.
Pg4
Page 13
Ver la Garantía en página Es4 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Series HV2000 y HV3000
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí
descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar
daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Turbina HVLP
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.campbellhausfeld.com
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier otro servicio no indicado en el manual de instrucciones debe darse en
un centro autorizado de servicio. ESTE PRODUCTO NO ESTE DISENADO PARA USO CONTINUO.
Descripción
Las turbinas HVLP (alto volumen, baja
presión) de Campbell Hausfeld están
diseñadas para generar altos volúmenes
de aire a baja presión para operar
pistolas pulverizadoras HVLP. Estas
turbinas operan de manera diferente
a los compresores de aire, ya que no
requieren un tanque para almacenar
el aire comprimido. Como el aire no
se comprime, las turbinas HLVP no
crean condensación en las mangueras
como lo hacen con frecuencia los
compresores. Por lo tanto, no tiene que
preocuparse que la condensación vaya
a contaminarle el material que vaya a
rociar. Generalmente, el aire generado
se calienta al circular por la turbina. Este
aire caliente le puede ayudar a acelerar
el proceso de secar la pintura cuando
las condiciones climatológicas no sean
ideales y para secar los componentes
de la pistola pulverizadora. Las turbinas
HVLP son portátiles, se pueden conectar
a tomacorrientes estándards y funcionan
y suenan igual que aspiradoras
portátiles.
Para Desempacar
Al desempacar esta unidad, revísela con
cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado. Antes de usarla,
cerciórese de que todas las conexiones
y pernos estén bien apretados. Cada
unidad se somete a pruebas antes
de salir de la fábrica. No reajuste o
modifique los componentes de la
turbina.
Registre en el espacio a continuación
el No. de Serie y la Fecha de Compra.
No. de Serie _____________________
Fecha de Compra ___________________
Guarde estos números para referencia
en el futuro.
Especificaciones
MODELOHV2000
Consumo de aire ..1,53 m
de la turbina
Presión de trabajo........0,28 bar Max.
Tipo de motor ...........De escobillas,
tangencial, de dos etapas
Longitud de la
manguera ....... 4,57 m (9,14 m Máx.)
Eficiencia ..................86% Max.
Peso .......................6,82 Kgs
Voltaje .............. 120 V, 10.1 Amp
Manguera corta ..................No
Compartimiento de almacenaje ......Sí
MODELO HV2500
Consumo de aire ..1,64 m
de la turbina
Presión de trabajo........0,35 bar Max.
Tipo de motor ...........De escobillas,
tangencial, de dos etapas
Longitud de la
manguera ...... 7,62 m (12,19 m Máx.)
Eficiencia ..................86% Max.
Peso .......................11,8 Kgs
Voltaje ................120 V, 11 Amp
Manguera corta ...................Sí
Compartimiento de almacenaje ......Sí
3
/min a la salida
3
/min a la salida
MODELO HV3000
Consumo de aire ..1,64 m
3
/min a la salida
de la turbina
Presión de trabajo........0,41 bar Max.
Tipo de motor ...........De escobillas,
tangencial, de dos etapas
Longitud de la
manguera ...... 7,62 m (15,24 m Máx.)
Eficiencia ..................86% Max.
Peso .......................12,7 Kgs
Voltaje .............. 120 V, 13.8 Amp
Manguera corta ...................Sí
Compartimiento de almacenaje ......Sí
COMPONENTES
(1) Turbina
(1) Conjunto de manguera y accesorio
de conexión rápida y limpieza de
la unidad (compartimiento de
almacenamiento)
(1) Llave para tuercas – la única
herramienta necesaria para
ensamblar y limpiar la unidad
(compartimiento de almacenamiento)
(1) Medidor de viscosidad (en el
compartimiento de almacenamiento)
(1) Cepillos para limpiar (en el
compartimiento de almacenamiento)
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívelo en lugar seguro.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
o heridas de gravedad.
Esto le indica que hay una situación que
podría ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Precaución significa un peligro que puede
causar lesiones leves o moderadas si se
ignora la advertencia. También puede significar un peligro que
solo causará daños a la propiedad.
NOTA: Le indica cualquier información adicional sobre el
producto o su uso adecuado.
Lea todas las instrucciones y medidas de seguridad antes de
utilizar esta unidad.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su cable de corriente
pueden contener químicos, incluido plomo,
que es conocido por el Estado de California como causante de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipularlo.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
¡Peligro de fuego o explosión! Los vapores
producidos por solventes y pinturas pueden explotar
o incendiarse ocasionandole heridas graves y daños
a la propiedad.
Las pinturas y solventes que contienen HIDROCARBUROS
ALOGENADOS pueden explotar al mezclarse con aluminio.
Antes de usar un material vea el rótulo en el envase.
Cerciórese de que el area esté bien ventilada.
Evite cualquier fuente de incendios tales como chispas de
electricidad estatica, llamas, objetos calientes o chispas de
cordones electricos o interruptores.
Siga las medidas de precaución de los fabricantes de materiales
y solventes. Do no use líquidos con puntos de igniccion
menores de 100 grados Fahrenheit (38 grados Celsius).
No cargue la TURBINA mientras esté rociando.
Mantenga la turbina a la distancia máxima del área que esté
rociando.
Al rociar con este tipo de rociadora puede producir electricidad
estática. Si va a rociar cualquier objeto que sea conductor de
electricidad éste debe estar conectado a tierra para evitar que
eche chispas. La rociadora está conectada a tierra a través del
cordón eléctrico. Si tiene que usar un cordón de extensión,
éste debe ser de 115 voltios, con tres terminales y conectado a
tierra.
Vapores peligrosos: Pinturas, solventes, insecticidas
y otros materiales pueden ser dañinos al
inhalarlos, ocasinándole náusea severa, desmayo o
envenenamiento.
Use una máscara respiratoria si hay posibilidades de
que inhale vapores. Vea las instrucciones de la máscara para
ver si le protege contra vapores dañinos.
Nunca apunte la pistola rociadora hacia cualquier parte del
cuerpo u otra persona.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra adecuadamente.
En caso de que haya un cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el peligro de electrocutamiento ya que desvia la
corriente eléctrica.
Este producto está equipado con un cordón que tiene un cable
de conexión a tierra y el terminal adecuado. Enchufelo a un
tomacorriente que esté instalado adecuadamente y conectado
a tierra según los codigos y ordenanzas locales.
La instalacion inadecuada de
resultar en riesgo de electrocutamiento. si necesita
reparar o cambiarle el enchufe no conecte el cable de
conexion a tierra a ninguno de los terminales planos.
el cable de conexion a tierra es el que tiene un forro verde (con
o sin una raya amarilla).
la conexion a tierra puede
1. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación adecuada del
enchufe con conexión a tierra, consultele a un electricista
calificado (certificado).
2. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no entra
en el tomacorrientes, instale un tomacorrientes nuevo.
3. Este producto está diseñado para usarlo con circuitos de
120-voltios y tiene un enchufe similar al que se muestra en
la Figura 2. Cerciórese de que el producto esté conectado a
un tomacorrientes que sea similar. No debe usar adaptadores
con este producto.
Terminal
de conexión
a tierra
TEST
RESET
Figura 2 - Enchufe para conectar a tierra
4. Si necesita usar un cordón de extensión, use sólamente
uno que tenga la misma configuración que el cordón de la
rociadora, incluyendo el terminal (redondo) de conexión
a tierra. Cerciórese de que el cordópn de extensión esté
enchufado en un tomacorrientes conectado a tierra
adecuadamente.
5.Cuando use un cordón de extensión, cerciórese de que esté
en buenas condicones y que cumpla con las especificaciones
en la tabla de abajo. Si necesita usar un cordón de extensión,
debe usar los siguientes cordones (vea la Tabla 1).
Tabla 1 Requisitos de los cables de extensión
Longitud de cable de extensiónCalibre
7,62 M10,12, o 14
15,24 M10 o 12
30,5 M10
Al virar la pistola ésta se puede atascar. El material reseco
también puede atascar los tubos y uniones. La pistola
pulverizadora no funciona si está atascada.
Mientras no la esté usando, desconéctele la manguera y
coloque la pistola en una superfice sólida y nivelada para
evitar que se vire.
Para mayor información sobre este producto,
comuníquese con el distribuidor de
Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Es2
Page 15
Series HV2000 y HV3000
Mantenimiento
Cerciórese de que el filtro esté limpio. Los filtros sucios
restringen el flujo de iare y pueden ocasio-nar que el motor se
sobrecaliente.
IMPORTANTE: Mantenga la unidad lo más alejada posible del
área de trabajo para prolongar la duración del filtro.
MODELO HV2000
2. Limpie el filtro con agua enjabonada y séquelo con un trapo.
3. Reemplace el filtro si tiene mucha pintura acumulada.
MODELOS HV2500 Y HV3000
1. Apriete y hale los filtros para sacarlos (vea la Figura 4)
2. Limpie el filtro con agua enjabonada y séquelo con un trapo
o reemplace el filtro si tiene mucha pintura acumulada.
3. Apriete y empuje el filtro para colocarlo.
1. Quítele el tornillo que sostiene la rejilla del filtro con un
desarmador (vea la Figura 3).
MODELO HV2000MODEL0S HV2500 O HV3000
3
2
3
2
Tornillo del
ensamblaje
Figura 3Figura 4
del filtro
1
1
4
Lista De Repuestos
# de
Ref.
DescripciónHV2000HV2500HV3000Ctd
1FiltroMP302100AJ——1
Paquete de filtros—HV012600AJHV012600AJ2
2Manguera de 4,57 MMP310600AJ——1
Manguera de 7,62 M —HV012500AJHV012500AJ1
3Acoplador rápidoHV002200AVHV002200AVHV002200AV1
4Manguera corta—HA222503AVHA222503AV1
Número del Repuesto
Accesorios
# de
Ref.Descripción
1Manguera flexible de 1,52 M (para usar con
cualquier modelo)
2Estuche para usos múltiplesHV70081
3Pistola para modelos HV2002, HV2500, HV3000 MP331100AJ1
4Pistola para modelos HV3500, HV2550 HV70001
Número del
RepuestoCtd
HV012400AJ1
Guía de Diagnóstico de Averías
ProblemaPosible(s) causa(s)Solución
Flujo de aire inadecuado1. La manguera está restringida o
enrollada
2. El filtro está restringido2. Limpie o reemplace el filtro
Hace ruidos extrañosEl motor de la turbina está dañadoComuníquese con un centro autorizado
1. Mantenga la manguera desenrollada
de servicio
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con
el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Es3
Page 16
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Tres (3) años.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)del
producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Esta turbina HVLP Campbell Hausfeld.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración
de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de
compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de
motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la
pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UN
LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si
un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a
partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días
desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita,
de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados,
esta garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque
de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de la pistola;
válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o
cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha
de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de
garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Llame a Campbell Hausfeld (1-800-626-4401) para conocer opciones de servicio bajo garantía. El costo de flete debe ser
asumido por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) delpropietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibilidad
de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos,pudiendotambién
asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
Es4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.