Campbell Hausfeld HV2002, HVLP, IN206701AV User Manual

Operating Instructions & Parts Manual HVLP Spray Gun
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
HVLP Spray Gun
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the instruction manual should be performed by an authorized service facility.
High volume, low pressure (HVLP) paint spray ers are de signed to de liv er a fine finish with low overspray. The sprayer can be used to apply various acrylics, stains, sealers, lacquers, latexes, and primers. This unit can be used for painting cabinets, fur ni ture, ma chin ery, equip ment, walls and trim work. Spray­ers of this type are not recommended for au to mo tive final coat. This por ta ble unit is an ideal alternative to con ven tion­al spray guns. The HVLP’s high transfer efficiency pro vides pro fes sion al re sults with much less material waste and en vi­ron men tal con tam i na tion than other con ven tion al spray paint ing sys tems.
Unpacking
When unpacking the sprayer, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting sprayer into service. Each sprayer has been tested before shipment.
NOTE: The packing nut may need additional adjustment due to the packing material relaxing during shipment.
The fluid used for testing the sprayer has been drained, but some of this fluid will remain in the spray gun. This fluid should be flushed from the spray gun to prevent contamination of the coating material. Use a solvent compatible with the coating to be sprayed.
Table Of Contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General Safety Information. . . . . . . 1
Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oval To Round
Pattern Ad just ment
Figure 1 - Features
General Safety
Danger means a
!
DANGER
death or serious injury if the warning is ignored.
!
WARNING
hazard that could cause death or serious injury if the warning is ignored.
Caution means a
!
CAUTION
minor or moderate injury if the warning is ignored. It also may mean a hazard that will only cause damage to property.
Notice means any
NOTICE
information pertaining to the product or its proper usage.
Read all instructions and safety precautions before operating the unit.
!
WARNING
or explosion! Solvent and paint fumes can explode or ignite, causing severe injury and property damage.
hazard that will cause
Warning means a
hazard that may cause
additional
Risk
of fire
Locking Lever For Quick-Release Paint Cup
Paints and solvents containing HALOGENATED HYDROCARBONS can react explosively with aluminum. Always check the product’s label before using these materials in the unit.
Make sure the room is well-ventilated. Avoid all ignition sources, such as static
electricity sparks, open flames, hot objects, sparks from connecting and disconnecting power cords, and working light switches.
Follow the material and solvent manufacturers’ safety precautions and warnings. Do not use liquids with flash points less than 100 degrees Fahrenheit (38 degrees Celsius).
Do not carry TURBINE while spraying. Keep the turbine at the maximum distance
from the spraying area. Static electricity can be produced by
HVLP spraying. Make sure any electrically conductive object being sprayed is grounded to prevent static sparking. The sprayer is grounded through the electric cord. If an extension cord is necessary, the cord must be a grounded, 115 volt, three wire type cord.
Quick Connect Fitting
Air Flow Control
Material Flow Control Knob
1 Quart Cup
©2007 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN206701AV 9/07
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety (continued)
Hazardous vapors: Paints, solvents, insecticides, and other materials may be harmful if inhaled, causing severe nausea, fainting, or poisoning.
Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled. Read all instructions with the mask to ensure that the mask will provide the necessary protection against the inhalation of harmful vapors.
NEVER point the spray gun at any part of the body, or at anyone else.
!
CAUTION
causes the gun to clog. Dried spray material also clogs the pressure delivery tube and fittings. The spray gun does not function when clogging occurs.
When not in use, be sure to disconnect the hose and place the gun on a solid, level surface to avoid tipping.
Tipping the gun
Components
(1) Gun - fully assembled, with all
purpose needle/nozzle installed
Setup
NEEDLE AND NOZZLE ASSEMBLY
1. Use Chart 1 to determine the proper size nozzle and needle for the material to be applied. The all purpose needle and nozzle are installed at the factory.
IMPORTANT: The needle and nozzle are a matched as sem bly. It is very important that both the needle and nozzle are correctly selected and installed. The nee dle/nozzle kits are identified by groove rings ma chined into both the needle, and the nozzle. Make sure that the number of rings in the noz zle and the needle match. Failure to match these two com po nents prop er ly results in poor finish quality.
2. The thin material needle and nozzle have a single groove ring as shown in Figure 2 below.
SPRAYING MATERIAL NEEDLE/NOZZLE
Acrylics All purpose or Thin Stains Thin Sealers Thin Lacquers Thin Latex Paint All purpose Oil Base Paint All purpose or Thick
Chart 1 - Material Needle/Nozzle Combination
4. The thick material needle and
(1) Groove Ring
nozzle have 2 groove rings as shown in Figure 4 below.
(2) Groove Rings
(1) Groove Ring
Figure 2 - Thin Material Needle And
3. The all purpose material needle and
Nozzle Kit
noz zle have three groove rings as shown in Figure 3 below.
(3) Groove Rings
(2) Groove Rings
Figure 4 - Thick Material Needle Kit
Note: The all-purpose material needle
kit is included with the unit. The thick and thin material needle kits are not included, however these kits can be purchased from the retail outlet that sold the unit or call 1-800-626-4401.
(3) Groove Rings
5. Remove the retaining ring, air cap, noz zle, ma te ri al control knob,
Figure 3 - All Purpose Material Needle
Figure 5 - Needle/Nozzle Installation
And Nozzle Kit
Retaining
Ring
Air Cap
Nozzle
Wrench
(located inside
storage
compartment)
Air Flow
Needle
Assembly
spring, and needle as sem bly (Fig. 5).
Material Flow Control Knob
Ring
Spring
www.chpower.com
2
Operating Instructions and Parts Manual
Setup (continued)
6. Install the appropriate needle/nozzle assembly se lect ed for the material to be sprayed (Fig. 2, 3 & 4 ).
7. Reassemble the needle assembly, spring, ma te ri al con trol knob, nozzle, air cap, and retainer ring.
ADJUSTING PACKING
Occasionally the packing nut, located forward of the trigger as sem bly, will require adjustment. The pack ing nut will also require adjustment when the needle/nozzle assembly is changed (Figure 6).
1. Turn the material flow control knob clockwise at least 3/4 of the way in.
2. Tighten the packing nut with the wrench by turning the nut clockwise until the needle will not return to the closed position when the trigger is released. Do not overtighten the packing nut. To properly adjust the packing, the nut should be tightened no further than is required to stop the needle from returning. (See Figure 6).
Material Flow Control Knob
Tighten
Packing
Nut
Figure 6 - Adjusting The Packing Nut
3. Loosen the packing nut (approx. 1/4 turn) until the needle returns freely to the closed position.
Preparation
PREPARING TO SPRAY
Some manufacturers specify that their ma te ri als should not be thinned. In general, these in struc tions apply only when a brush or roller is used. It may be necessary to thin these materials if they are to be sprayed. Check with the paint supplier for specific details when pur chas ing the material to be sprayed.
Be sure to stir the material thoroughly after adding a thinning agent, and before checking the vis cos i ty. Fail ure to properly mix the material results in a poor finish.
NOTICE: Some latex finishes are very thick and require the greatest amount of thinning and mixing. A latex paint conditioner can be added to the paint to improve spray performance (available at most home centers).
1. Strain paint before spraying. Unstrained paint may affect material flow and spray pattern. When spray ing thin materials such as lacquer or stains, consult with the material supplier for the proper strainer mesh number.
2. Pour material into the paint cup. Fill the material cup only 1/2 to 3/4 full if thinning of the material is
b. Estimate the time interval be tween
each of the first three drips of material. The time between the first three drips of material will vary de pend ing on the thickness or the “viscosity” of the material.
c. The material is adequately thinned if
the first three drips from the viscosity stick are about one second apart.
d. As a general rule, if the time
between drips is more than one second, the material is too thick. Add thinning agent, stir thoroughly and repeat the above pro ce dure until the proper viscosity is attained.
required. (See Figure 7). Refer to the material chart below for proper thinning instructions.
Figure 7 - Filling The Paint Cup
Follow the
NOTICE
manufacturer’s rec om men da tion for the proper thinning solvent.
material
Viscosity Stick (Located
Inside The Storage
Compartment)
Figure 8 - Viscosity Stick
4. To tighten and lock the cup, place the retainer arms securely around the retaining pins on the paint cup.
5. Move the locking lever clockwise to the locked po si tion. (See Figure 9).
3. Using the following procedure, check the vis cos i ty of the material
Locking Lever
before locking the gun onto the material cup (Figure 8).
The viscosity stick
NOTICE
storage compartment.
is located in the
a. Dip the viscosity stick into the
Retaining Arm
Retaining Pin
material. As the viscosity stick is removed from the material, the material will initially run off the stick as a stream. The material stream will break up and begin to drip after
Figure 9 - Locking The Cup
running off the stick for a short time.
MATERIAL PERCENT REDUCED
Acrylics .............................................................. Follow Manufacturer’s Instructions
Stains ......................................................................................No Thinning Required
Clear Sealers ...........................................................................No Thinning Required
Lacquers ........................................................... Follow Manufacturer’s In struc tions
Oil-Base Paint ...............................................................................................10 - 40%
Latex Paints .................................................................................................. 15 - 20%
www.chpower.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Preparation (continued)
6. Attach the air hose quick-connect fitting to the gun.
The quick-connect
NOTICE
spring load ed and must be pulled back to attach or remove it from the gun (See Figure 10).
Figure 10 - Attaching The Air Hose
fitting outer sleeve is
Operation
Always practice first. Make the gun adjustments on a test surface such as
cardboard before spraying the project.
1. Keep the gun 4" - 9" from, and parallel to the surface of the object
being sprayed. (See Figure 11). If the material delivery is adjusted for a small narrow pat tern, it may be necessary to move as close as 2" from the work surface.
Right
Retaining
Ring
Spring
=
=
=
Figure 12 - Adjusting The Spray
Patterns “Type”
Horizontal Pattern Use up and down strokes
Vertical Pattern Use right to left or left to right strokes
Round Pattern Stroke in any direction
5. To adjust the material flow, turn the material control knob clockwise to decrease and coun ter clock wise to in crease. (See Figure 13).
E
A
R
S
C
E
N
I
D
E
E
S
C
A
R
E
Figure 13 - Adjusting The Material Flow
6. For fine pattern adjustment, turn the air flow control knob clock wise to de crease and counterclockwise to in crease air flow (See Figure 14).
E
A
R
S
C
E
N
I
Figure 14 - Fine Pattern Adjustment
Reducing the air flow also reduces
overspray.
The turbine air
NOTICE
blow-dry those areas that are too heavily coated, or slow in drying.
hose can be used to
The air from the turbine is warm as a result of normal operation. This can affect the finish quality on hot dry days due to premature drying of some coatings such as lacquer. Retarding agents can be added to the material to resolve this condition. Consult the material supplier for the proper re tard­ing agent, and mixing procedures.
Maintenance
CLEANING
Make sure the room
!
WARNING
when using solvents. Dispose of all materials properly, in ac cor dance with all local reg u la tions.
1. Remove the material control knob, spring, and nee dle. (Pull the trigger to help remove the needle). NOTICE: Removing the needle prior to removing the nozzle will prevent needle damage.
2. Using the sup plied wrench, un screw and re move the re tain er ring, nozzle, and airflow ring (See Figure 15).
is well ventilated
Wrong
Figure 11 - Painting Strokes
2. Move the gun in a smooth even stroke. Begin the stroke before pulling the trigger and continue the stroke after releasing the trigger.
3. For best results overlap each stroke by 25 to 50%.
4. To adjust the spray pattern “type”, turn the air cap to the desired pattern position (See Figure 12).
www.chpower.com
Wrench
Retaining ring
Nozzle
Air Cap
Figure 15 - Preparation For Cleaning
4
Air Flow Ring
Material Flow Control Knob
Spring
Needle
Operating Instructions and Parts Manual
Maintenance (continued)
3. Place the parts and the paint cup in a bucket or other suitable container. Soak the parts in a suitable solvent, or in soap and water if latex was used (See Figure 16). To clean the gun, flush a suitable cleaning solvent through the material tube until the so lu tion begins to clear. Repeat the pro ce dure from the nozzle end of the gun (See Figure 16).
Figure 16 - Cleaning The Spray Gun Parts
Blow
dry
4. Use the brush (saturated with sol­vent) between flushes to clean the material tube and the nozzle (See Figure 17).
Cleaning
Brush
Figure 17 - Cleaning The Material Tube
Blow
dry
Blow
dry
Air
Flow
Ring
Material Tube
Blow dry
5. Reinstall the components in reverse order of disassembly (See Figure
18). Always install nozzle before installing the needle to prevent needle damage.
6. When the gun and all parts are thoroughly cleaned, use the turbine hose to dry the parts and blow the passages dry. Thorough drying of the gun and all components prior to reassembly prevents coating con tam­i na tion during the next operation of the unit, and inhibits oxidation of internal gun components (See Figure 18).
The four raised
NOTICE
ring must be facing forward (toward the nozzle) when as sem bled. (See Figure 18).
Material Flow Control Knob
Spring
Needle
knobs on the air flow
Figure 18 - Blow Drying Components
Nozzle
Knob
(Forward)
See Note
Above
Blow
dry
www.chpower.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
No material flow
1. Clogged noz
zle/air cap
2. Clogged cup pressure tube or fit tings
3. Clogged gun
4. Clogged ma te ri al tube
5. Cup seal leaking
6. Material not properly mixed, or im prop er ly filtered
1. Dis as sem ble and clean
2. Dis as sem ble and clean (a straight pin can be used to clean fittings)
3. Dis as sem ble and clean
4. Disassemble and clean gun, and check valve
5. Inspect cup seal, cup cap, and clean or replace as nec es sary
6. Strain paint
Slow material flow
Material leak
Spray will not shut off
Pulsating spray
1. Material too thick
2. Improper ma te ri al ad just ment
3. Wrong nee dle/nozzle
4. Air filter clogged
5. Material not properly mixed, or im prop er ly fil tered
6. Material too cold
1. Cup or gun damaged
2. Loose pack ing
3. Worn or dam aged packing
4. Worn or dam aged cup seal
5. Loose cup fit tings
6. Loose noz zle
7. Wrong nee dle/nozzle assembly
8. Dam aged nee dle
9. Loose ma te ri al control knob
10. Cup seal leaking
1. Dirty needle
2. Packing too tight
3. Loose ma te ri al control knob
1. Cup seal or check valve leaking
2. Packing im prop er ly adjusted
3. Loose fit tings on cup or gun
4. Loose air cap retainer ring
5. Loose noz zle
6. Dam aged air flow ring
7. Material not properly mixed, or im prop er ly filtered
1. Clear ma te ri al tube, gun, fittings, and thin the material
2. Adjust ma te ri al control knob
3. Refer to ma te ri al ap pli ca tion chart for correct nee dle/nozzle
4. Re move and replace air filter
5. Strain paint
6. Raise material temp. to 60°F (15°C)
1. Check cup gun and replace dam aged parts
2. Adjust pack ing nut
3. Re move and replace
4. Re move and replace
5. Tighten
6. Tighten
7. Refer to ma te ri al ap pli ca tion chart for correct needle/nozzle
8. Re place
9. Properly ad just by turning clock wise
10. Clean and dry before use
1. Clean or re place needle
2. Adjust pack ing nut
3. Tighten
1. Dis as sem ble and clean
2. Adjust pack ing nut, or replace pack­ing
3. Tighten
4. Tighten
5. Tighten
6. Re place
7. Strain paint
Excessive overspray
www.chpower.com
1. Material too thin
2. Ex ces sive air flow
3. Wrong nee dle/nozzle
4. Gun too far from project
5. Spray blown by wind
6. Ex ces sive material flow
7. Material not properly mixed, or im prop er ly filtered
1. Check ma te ri al viscosity (add non­thinned material)
2. Adjust air flow
3. Wrong nee dle/nozzle assembly
4. Move gun clos er to surface
5. Move to an area without wind
6. Adjust ma te ri al flow control knob
7. Strain paint
6
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Spray not uniform (spitting)
1. Material too thick
2. Wrong nee dle/nozzle assembly
3. Cup seal leak ing
1. Check ma te ri al viscosity (Thin
per instructions)
2. Change to prop er needle/nozzle
3. Tighten cup, replace seal or check
valve
4. Loose pack ing
5. Material not properly mixed, or
4. Adjust or re place packing
5. Strain paint
im prop er ly filtered
Poor pattern
1. Material buildup on nozzle or air cap
2. Worn noz zle/needle
3. Clogged air cap
4. Material not properly mixed, or
1. Clean nozzle and air cap
2. Re place
3. Clean
4. Strain paint
im prop er ly filtered
Overheating
Poor air flow
Spray tip clogs
1. Clogged filter
1. Clogged filter
2. Air flow con trol improperly ad just ed
1. Im prop er ma te ri al flow adjustment
2. Cup seal leak ing
3. Wrong nee dle/nozzle
1. Replace
1. Re place filter
2. Adjust air flow control
1. Adjust ma te ri al control
2. Replace cup seal
3. Change to prop er needle/nozzle
Troubleshooting Chart - Finish Quality
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Orange Peel (Rough rolling appearance similar to an actual orange peeling)
Runs and sags
1. Material drying too fast
2. Gun too far from surface
3. Material too thick
1. Material too thin
2. Moving gun too slow
3. Ex ces sive material flow
1. Use a slower solvent, or add a re tard­ing agent
2. Move gun closer to surface
3. Thin material per thin ning in struc­tions
1. Add ma te ri al to increase thickness
2. Move gun more quickly
3. Turn material control knob clock wise to reduce flow
4. Move gun further from surface
1. Apply material in lighter coats, al low­ing solvents time to evaporate
2. Pos si ble bad material
3. Thor ough ly clean all parts
1. Use sol vent to clean all parts and
Pin-holing and solvent pops
Fish eye
4. Gun too close to surface
1. Trapped solvents
2. Pig ment settling
3. System contamination
1. Pos si ble silicone con tam i na tion projects
Blistering
1. Mois ture in/on surface
2. In com pat i ble top coats or under-
1. Dry sur face
2. Make sure coatings are compatible
coats
Lumpy, coarse sur face
Mottled surface finish
1. Dirt on surface
1. Too much thinner
2. Poor spray technique
1. Thoroughly clean surface
1. Reduce thinner
2. Refer to “Operation” for spraying instructions
NOTICE:
• Weather conditions can cause unsatisfactory results when spraying some coatings.
• High humidity prolongs set, and cure times.
• High temperatures decrease set, and cure times.
• Cold temperatures extend set, and cure times.
• Variations in temperature, and humidity can cause variations in finish quality.
• Coating manufacturers can recommend additives to resolve some of these problems, and should be contacted for assistance with particular problem resolutions.
www.chpower.com
7
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts, or technical assistance, Call 1-800-626-4401
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part descriptions and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, OH 45030
14
13
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
www.chpower.com
1
25
8
Operating Instructions and Parts Manual
Replacement Parts List
Ref No. Description Part Number Qty
1 Canister assembly (as shown) SK205800AJ 1 2 Check valve HV004400AV 1 3 Canister seal kit (Includes 3) SK206401AJ 1 4 Pressure tube SK105100AJ 1 5 Retainer ring HV000901AV 1
6 Air cap kit HV011000SV 1 7 Nozzle See chart below 1 7 Air flow ring HV001201AV 1 9 Trigger ✦ ❉ 1 10 E-ring ✦ 1
11 Trigger pin ✦ 1 12 Retaining ring ▲ 1 13 Male quick connect fitting HV003500AV 1 14 Quick connect fitting HV002200AV 1 15 Hose MP310600AJ 1
16 Material flow control knob HV003400SV 1 17 Spring HV002900AV 1 18 Needle See chart below 1 19 O-ring ▲ 1 20 O-ring ▲ 1
21 Air control valve ▲ ❉ 1 22 E-ring ✦ 1 23 Packing nut HV003200SV 1 24 Packing HV002800SV 2 25 Canister DH077900AV 1
Replacement Parts Kit
Ref No. Description Part Number Qty
Canister assembly (Includes items 2-4) SK205800AJ 1
Trigger assembly (Includes items 9-11 & 22) SK206100AJ 1 Air flow control knob assembly (Includes items 12, 19-21) SK206200AJ 1
Gun body assembly (as shown, includes 9-13, & 16-24) SK600000AJ 1
Note: Air Cap Kit includes #5, 6 & 8 Air Cap only (guns with Campbell Hausfeld embossed in handle) HV000801AV
Needle/Nozzle Set CH Embossed Gun Smooth Handle Gun
Thin Material HV7005 MP3018
All-Purpose HV7004 MP3017
Thick Material HV7006 MP3019
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Paint Application Systems and all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application Systems - 5 years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original
purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and
depending on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact
Campbell Hausfeld (see paragraph 2) This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state, or country to country.
www.chpower.com
10
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces Pistolet Pulvérisateur HVLP
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels. Conserver ces instructions comme référence.
Pistolet Pulvérisateur HVLP
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui décrit dans le manuel d’instruction devrait être performé par un centre de service authorisé.
Les pulvérisateurs de haut volume, basse pression (HVLP) sont conçus pour fournir un fini fin avec un niveau bas de sur-pulvérisation. Le pulvérisateur peut être utilisé pour l’application d’une variété d’acryliques, teintures, enduits, laques, latex, et apprêts. Ce modèle peut être utilisé pour peinturer les meubles, machines, équipement, murs et travail de moulure. Les pulvérisateurs de ce genre ne sont pas recommandés pour la couche de fini d’automobiles. Ce modèle portatif est un alternatif idéal aux pistolets pulvérisateurs traditionnels. L’efficacité supérieure de transfert du HVLP fournit un résultat professionnel avec beaucoup moins de gaspillage de matériel et de contamination à l’environnement que les autres systèmes de pulvérisation de peinture traditionnels.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Serrer tous raccords, boulons, etc., qui sont desserrés avant de mettre le pulvérisateur en service. Chaque pulvérisateur a été éprouvé avant d’être expédié. Ne pas rajuster ou modifier les pièces de la turbine.
REMARQUE : L’écrou de garniture peut nécessiter un ajustement additionnel
Table de Matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Généralités sur la Sécurité . . . .11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
©2007 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
Raccord rapide
Régulateur du flux d’air
Réglage pour configuration ovale à ronde
Levier d’arrêt pour dégagement rapide du récipient de peinture
Figure 1 - Caractéristiques
causé par la relaxation du matériel de garniture pendent l’expédition.
Le fluide utilisé pour l’épreuve du pulvérisateur s’est presque tout fait écoulé. Ce fluide doit être purgé du pistolet pour éviter la contamination de l’enduit. Utiliser un solvant convenable au matériel qui sera pulvérisé.
Généralités Sur La Sécurité
Danger
!
DANGER
une situation hasardeuse imminente qui peut avoir comme résultat, perte de vie ou blessure grave.
!
AVERTISSEMENT
Avertissement indique : risque potentiel de situation hasardeuse qui peut avoir comme résultat, perte de vie ou blessure grave.
!
ATTENTION
Attention indique : risque de situation hasardeuse qui peut avoir comme résultat, blessure (de sévérité petite ou moyenne).
Avis
de l’information importante. Manque de suivre cette information peut avoir comme résultat, dommage à l’équipement.
AVIS
indique :
indique :
Lire toutes instructions et précautions de sécurité avant de faire fonctionner le modèle.
!
AVERTISSEMENT
Risque de feu ou d’explosion ! Vapeurs de solvants ou de peinture peuvent s’éclater ou s’allumer, et causer des blessures graves et dommage matériel.
Les peintures et solvants qui contiennent les HYDROCARBURES HALOGÈNES peuvent réagir en explosion avec l’alu mi nium. Toujours vérifier l’étiquette du produit avant d’utiliser ces matériaux dans le modèle.
Assurer que la chambre soit bien ventilée. Éviter toute sources d’allumage, telles que
les étincelles d’électricité statique, flammes ouvertes, objets chauds, étincelles des cordons d’alimentation qui se branchent et se débranchent, et interrupteurs d’éclairage de travail.
Suivre les précautions de sécurité et avertissements des fabriquants du matériel et du solvant. Ne pas utiliser les liquides qui ont un point d’inflammabilité de moins de 100 degrés Fahr en heit (38 de grés Cel sius).
Ne pas transporter la TURBINE pendant la pulvérisation.
Bouton de réglage du débit de matériel
Récipient, 1 litre
IN206701AV 9/07
11 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Généralités Sur La Sécurité (suite)
Garder la turbine à la distance max i mum de l’endroit de pulvérisation.
La pulvérisation HVLP peut produire l’électricité statique. Assurer que n’importe quel objet pour pulvérisation qui a une conductivité électrique soit mis à la terre pour éviter l’étincellement statique. Le pulvérisateur est mis à la terre à travers du cordon électrique. Si un cordon prolongateur est nécessaire, le cordon doit être de type mis à la terre, de 115 volts, à trois fils.
Les vapeurs hasardeuses : Peintures, solvants, insecticides, et autres matériaux peuvent êtres nocifs si aspirés et peuvent
l’évanouissement, ou l’empoisonnement. Utiliser un respirateur ou masque s’il y
a une chance que les vapeurs peuvent être aspirés. Lire toutes les instructions du masque pour assurer que le masque fournira la protection nécessaire contre l’aspiration des vapeurs nocifs.
NE JAMAIS diriger le pistolet pulvérisateur à votre corps ou vers une autre personne.
!
ATTENTION
L’inclinaison du pistolet peut causer l’obstruction du pistolet. Le matériel de pulvérisation sec peut aussi causer l’obstruction du tuyau et des raccords. Le pistolet ne fonctionnera pas si obstrué.
Si le modèle n’est pas en usage, débrancher le tuyau et placer le pistolet sur une surface solide et égale pour éviter le bousculage.
résulter en nausée sévère,
Pièces Détachées
(1) Pistolet - Complètement assemblé
avec aiguille/buse universelle
Montage
MONTAGE D’AIGUILLE ET BUSE
1. Utiliser la carte 2 pour établir la taille de buse et d’aiguille convenable au matériel utilisé. L’aiguille et buse universelle est installée à l’usine.
IMPORTANT: L’aiguille et la buse forment un ensemble. Il est très important que l’aiguille et la buse sont choisies et installées correctement. Les nécessaries d’aiguilles/buses sont identifiés par les bagues rainurées usinées dans l’aiguille et la buse pareillement. Assurer que le nombre de bagues dans la buse et dans l’aiguille correspondent, sinon, le résultat sera de pauvre qualité.
MATÉRIEL UTILISÉ AIGUILLE/BUSE
Acryliques Universelle ou mince Teintures Mince Enduits Mince Laques Mince Peinture Latex Universelle Peinture À L’Huile Universelle ou épais
Carte 1- Combinaison d’aiguille/buse
2. L’aiguille et buse pour matériel mince ont une seule bague rainurée, indiquée sur la Figure 2 ci-dessous.
(1) Bague rainurée
(1) Bague rainurée
Figure 2 - Nécessaire d’aiguille et buse
pour matériel mince
3. L’aiguille et la buse à tous usages ont trois rainures en anneaux tel qu’indiqué ci-dessous dans la Figure 3.
(3) Bagues rainurées
4. L’aiguille et buse pour matériel épais ont 2 bagues rainurées, indiquées sur la Figure 4 ci-dessous.
(2) Bagues rainurées
(2) Bagues rainurées
Fig. 4 - Néc. d’aiguille pour
matériel épais
REMARQUE : La trousse de l’aiguille
de matériel polyvalante est incluse avec l’unité. Les trousses de l’aiguille pour matériel gros et fin ne sont pas incluses ; par contre, ces trousses peuvent être achetées chez le détaillant qui a vendu l’unité, ou en appelant le numéro 1-800-626-4401.
5. Enlever la bague de retenue, le bouchon d’air, la buse, le bouton de réglage du matériel, le ressort et
(3) Bagues rainurées
Figure 3 - Nécessaire d’aiguille et buse
Figure 5 - Installation d’aiguille/buse
universelle
Bague de retenue
Bouchon d’air
Buse
Assem. d’aiguille
Clé (Située dans
le compartiment
d’entrepôt)
Bague du flux d’air
le montage d’aiguille (Fig. 5).
6. Installer le montage d’aiguille/buse convenable au matériel utilisé (Figures 2, 3 & 4 ).
Bouton de réglage du débit de matériel
Ressort
12 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Montage (suite)
7. Rassembler le montage d’aiguille, ressort, bouton de réglage du matériel, buse, bouchon d’air et bague de retenue.
AJUSTEMENT DE GARNITURE
De temps à temps, il est nécessaire d’ajuster l’écrou de garniture situé en avant du montage de la détente. Additionnellement, l’écrou de garniture nécessite un ajustement si le montage d’aiguille/buse est changé (Fig. 6).
Bouton de réglage du débit de matériel
Serrer
Écrou de garniture
Figure 6 - Ajustement de l’écrou
de garniture
1. Tourner le bouton de réglage du débit de matériel au sens des aiguilles d’une montre au moins de 3/4 .
2. Serrer l’écrou de garniture avec la clé en tournant l’écrou dans la direction des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille ne retourne pas à la position fermée quand la détente est dégagée. Ne pas trop serrer l’écrou de garniture. Afin de bien régler le garnissage, ne serrer pas l’écrou plus que nécessaire pour empêcher que l’aiguille se retourne (Voir Fig. 6).
3. Désserrer l’écrou de garniture (approx. 1/4 de tour) jusqu’à ce que l’aiguille retourne librement à la po si tion fermée.
Préparation
PRÉPARATION POUR LA PULVÉRISATION
Quelques fabriquants spécifient que leurs matériels ne devraient pas être dilués. Généralement, ces instructions se rapportent seulement à l’utilisation d’une brosse ou d’un rouleau. Ces matériaux peuvent nécessiter la dilution pour la pulvérisation. Vérifier avec le fournisseur de peinture lorsque vous achetez le matériel pour pulvérisation pour des renseignements plus précis.
Il est nécessaire de bien agiter le matériel après avoir introduit un agent de dilution et avant de vérifier sa viscosité, sinon, le résultat sera un fini
Tige de viscosité (située
dans le compartiment
d’entrepôt)
de pauvre qualité. REMARQUE: Quelques produits latex
sont très épais et ex i gent le plus grand degré de dilution et d’agitation. Un conditionneur de peinture latex peut être introduit à la peinture pour améliorer le fonctionnement de la pulvérisation (disponible à la plupart
Figure 8 - Tige de viscosité
de centres pour la maison).
1. Tamiser la peinture avant de pulvériser. La peinture qui n’est pas tamisée peut affecter le débit de matériel et la configuration de pulvérisation. En utilisant les matériaux minces comme les laques ou les teintures, consulter avec le fournisseur du matériel pour le numéro de maille du tamis.
2. Verser le matériel dans le récipient de peinture. Remplir seulement 1/2 à 3/4 de plein si la dilution est exigée. (Voir Figure 7). Se référer à la carte de matériel ci-dessous pour instructions de dilution.
a. Immerger la tige de viscosité
dans la matériel. En enlevant la tige de viscosité, le matériel vas premièrement s’écouler de la tige à flots. Bientôt, le flot de matériel commencera à se dissoudre et à s’égoutter de la tige.
b. Estimer l’intervalle de temps entre
chacune des trois premières gouttes du matériel. Le temps entre les premières trois gouttes dépend sur l’épaisseur ou la “viscosité” du matériel.
c. Le matériel est dilué correctement si
les trois premières gouttes de la tige de viscosité sont espacées d’à peu près une seconde.
d. G énéralement, si le temps entre
les gouttes est plus q’une seconde, le matériel est trop épais. Ajouter un agent de dilution, l’agiter bien
Figure 7 - Remplir le récipient
de peinture
et répéter la procédure ci-dessus jusqu’à ce que la viscosité désirée est atteinte.
AVIS
Suivre la recommandation du fabriquant pour le solvant de dilution convenable.
3. En utilisant la procédure suivante, vérifier la viscosité du matériel avant de serrer le pistolet sur le récipient de matériel (Figure 8).
La tige de viscosité est située dans le compartiment d’entrepôt
MATÉRIEL PERCENT RÉDUIT
AVIS
Acryliques .................................................. Suivre les instructions du fabriquant
Teintures ........................................................................... Aucune dilution exigée
Enduits clairs .................................................................... Aucune dilution exigée
Laques ........................................................ Suivre les instructions du fabriquant
Peinture à l’huile ......................................................................................10 - 40%
Peinture latex ............................................................................................ 15 - 20%
13 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Préparation (suite)
4. Pour serrer et fermer le récipient, placer les bras de retenues sûrement autour des goupilles de retenues sur la tasse de peinture.
Correct
5. Diriger le levier de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre dans la position fermée (Voir Fig. 9).
Levier d’arrêt
Bras de retenue
Goupille de retenue
Incorrect
Figure 11 - Coups de peinture
3. Pour un meilleur résultat, chevaucher chaque coup par 25 to 50%.
4. Pour ajuster le “type” de configuration, tourner le bouchon d’air à la position désirée. (Voir Figure 12).
Figure 9 - Serrer le récipient
6. Attacher le raccord-rapide du tuyau
Bague de retenue
d’air au pistolet.
Le manchon extérieur du raccord-rapide est chargé à ressorts et doit être retiré pour l’attacher ou l’enlever du pistolet (Voir Fig. 10).
AVIS
Bouchon d’air
=
=
Figure 10 - Attacher le tuyau d’air
Fonctionnement
Toujours pratiquer en premier lieu. Faire les ajustements au pistolet sur une surface d’essaai tel q’un morceau de carton avant de pulvériser votre projet.
1. Garder le pistolet à une distance de 10 à 23cm et parallèle à l’objet pulvérisé. (Voir Figure 11.) Si le débit du matériel est ajusté pour une configuration petite et étroite, il serait peut-être nécessaire de s’avancer aussi près que 5cm de la surface de travail.
2. Diriger le pistolet dans un coup lisse et égal. Com menc er le coup avant de tirer sur la gâchette et continuer le coup après que la gâchette est lâchée.
Figure 12 - Ajustement du “Type” de
5. Pour ajuster le débit du matériel,
Fig. 13 - Ajustement du débt de matériel
=
configuration de pulvérisation
tourner le bouton de débit du matériel au sens des aiguilles d’une montre pour réduire, et au sens contraire de celui des aiguilles d’une montre pour augmenter. (Voir Fig. 13).
Augmenter = INCREASE
Réduire = DE CREASE
Configuration horizontale, utiliser les coups en haut et en bas
Configuration verticale, utiliser les coups de droite à gauche ou gauche à droite
Configuration ronde, utiliser les coups dans n’importe quelle di rec tion
E
A
R
S
C
E
N
I
D
E
E
S
C
A
R
E
6. Pour un ajustement de configuration fin, tourner le bouton de réglage du flux d’air au sens des aiguilles d’une montre pour réduire et au sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter le flux (Voir Fig. 14). La réduction du flux d’air aide à réduire la sur­pulvérisation.
E
A
R
S
C
E
N
I
Augmenter = INCREASE
Fig 14 - Ajustement pour
configuration fin
Le tuyau d’air de la turbine peut être utilisé pour sécher les endroits qui ont une couche épaisse de peinture, ou qui séchent lentement.
AVIS
L’air de la turbine est tiède pendant le fonctionnement normale. Ceci peut avoir un effet sur la qualité du fini pendant les journées chaudes et sèches à cause du séchage prématuré de certains matériaux comme les laques. Un agent retardateur peut être ajouté au matériel pour résoudre le problème. Consulter le fournisseur du matériel pour l’agent retardateur convenable et pour la procédure de mélange.
14 Fr
Entretien
NETTOYAGE
Assurer
!
AVERTISSEMENT
chambre est bien ventilée pendant l’utilisation des solvants.
Mettre au rebut, tous matériaux conformément aux régulations lo cales.
que la
Bague de
retenue
1. Enlever le bouton de réglage du matériel, le ressort et l’aiguille. (Tirer la gâchette pour aider à enlever l’aiguille). REMARQUE: Pour éviter le dommage à l’aiguille, l’enlever avant d’enlever la buse.
2. En utilisant la clé fournie, dévisser et
Figure 15 - Préparation pour le nettoyage
enlever la bague de retenue, buse et bague de flux d’air (Voir Fig. 15).
3. Placer les pièces et la tasse pour peinture dans un seau ou autre récipient convenable. Faire tremper les pièces dans un solvant ou dans
4. Utiliser la brosse (embibée avec du solvant) entre les rincages pour nettoyer le tuyau de matériel et la buse (Voir Figure 17).
un mélange de savon et eau pour la peinture latex (Voir Figure 16).
Brosse à
Fig. 16 - Nettoyage des pièces du pistolet
pulvérisateur
Pour nettoyer le pistolet, rincer un
nettoyage
Fig. 17 - Nettoyage du tuyau de matériel
solvant convenable travers du tuyau de matériel jusqu’à ce que la solution s’éclaircie. Répéter la procédure au bout de la buse du pistolet (Voir Figure 16).
Clé
Bouchon d’air
Buse
Tube de matériel
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Bouton de réglage
Bague du flux d’air
du débit de
matériel
Aiguille
Ressort
5. Installer à nouveau, toutes les pièces en ordre inversée du démontage (Voir Figure 18). Toujours installer la buse avant d’installer l’aiguille pour éviter le dommage à l’aiguille.
6. Une fois que le pistolet et toutes les pièces sont complètement nettoyés, utiliser le tuyau de turbine pour faire sécher les pièces et leurs passages avant le remontage. Ceci empêche la contamination du matériel utilisé pendant le prochaine usage du modèle et empêche l’oxydation des pièces internes du pistolet (Voir Figure 18).
Les
boutons élévés sur la bague de flux d’air doivent êtres montés face en avant (vers la buse). (Voir Figure 18).
AVIS
quatres
Sécher à air
Figure 18 - Pièces pour sécher à air
Sécher à air
Buse
Sécher à air
Bouton (avant) Voir la remarque ci-dessus
Bague du flux d’air
Sécher
à air
15 Fr
Sécher à air
Aiguille
Ressort
Bouton de débit de matériel
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Guide de dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Manque de débit de matériel
1. Buse/bouchon d’air obstrué
2. Tuyau de pression de la tasse ou raccords obstrués
3. Pistolet obstrué
4. Tuyau de matériel obstrué
1. Démonter et nettoyer
2. Démonter et nettoyer (une épingle droite peut être utilisée pour nettoyer les raccords)
3. Démonter et nettoyer
4. Démonter et nettoyer le pistolet et clapet
Débit de matériel lent
Fuite de matériel
Pulvérisation ne s’arrête pas
5. Joint étanche du récipient obstrué
6. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Matériel trop épais
2. Ajustement incorrect du matériel
3. Mauvaise taille d’aiguille/buse
4. Filtre d’air obstrué
5. Matériel qui n’est pas bien mélangé ou filtré
6. Matériel trop froid
1. Récipient ou pistolet endommagé
2. Garnissage dégagé
3. Garnissage usé ou endommagé
4. Joint étanche du récipient usé ou endommagé
5. Raccords du récipient dégagés
6. Buse dégagée
7. Mauvaise assemblage d’aiguille/buse
8. Aiguille endommagé
9. Bouton de réglage du matériel dégagé
10. Joint étanche du récipient qui coule
1. Aiguille sale
2. Garnissage trop serré
3. Bouton de réglage du matériel dégagé
5. Inspecter le joint étanche du récipient, bouchon du récipient, et nettoyer ou remplacer si nécessaire
6. Tamiser la peinture
1. Déboucher le tuyau de matériel, pistolet, raccords, et diluer le matériel
2. Ajuster le bouton de réglage de matériel
3. Se référer à la carte d’application de matériel pour la bonne taille d’aiguille/buse
4. Enlever et remplacer le filtre d’air
5. Tamiser la peinture
6. Élever la temp. du matériel à 60°F (15°C)
1. Examiner du récipient et le pistolet et remplacer les pièces endommagés
2. Ajuster l’écrou de garnissage
3. Enlever et remplacer
4. Enlever et remplacer
5. Serrer
6. Serrer
7. Se référer à la carte d’application de matériel pour la taille d’aiguille/buse
8. Remplacer
9. Ajuster en tournant au sens des aigu illes d’une montre
10. Nettoyer et sécher avant d’utiliser
1. Nettoyer ou remplacer l’aiguille
2. Ajuster l’écrou de garnissage
3. Serrer
Pulvérisation qui palpite
Sur-pulvérisation ex ces­sive
1. Joint étanche ou clapet qui coule
2. Garnissage qui n’est pas bien ajusté
3. Raccords dégagés sur tasse ou pistolet
4. Bague de retenue sur bouchon d’air dégagé
5. Buse dégagée
6. Bague de flux d’air endommagée
7. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Matériel trop mince
2. Flux d’air excessif
3. Mauvaise taille d’aiguille/buse
4. Pistolet trop loin du projet
5. Vapeurs dispersés par le vent
6. Débit de matériel ex ces sif
7. Matériel pas bien mélangé ou filtré
16 Fr
1. Démonter et nettoyer
2. Ajuster l’écrou de garnissage, ou remplacer le garnissage
3. Serrer
4. Serrer
5. Serrer
6. Remplacer
7. Tamiser la peinture
1. Vérifier la viscosité du matériel (ajouter du matériel non-dilué)
2. Ajuster le flux d’air
3. Mauvaise assemblage d’aiguille/buse
4. Placer le pistolet plus proche de la surface
5. Démenager à un endroit sans vent
6. Ajuster le débit de matériel
7. Tamiser la peinture
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Pulvérisation pas uniforme (crachement)
Configuration inférieure
Surchauffage
Flux d’air inférieur
Obstrution de la buse
1. Matériel trop épais
2. Assemblage d’aiguille/buse in cor rect
3. Joint étanche du récipient qui coule
4. Garnissage dégagé
5. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Accumulation de matériel sur la buse ou bouchon d’air
2. Aiguille/buse usées
3. Bouchon d’air obstrué
4. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Filtre obstrué
1. Filtre obstrué
2. Défaut d’ajustage du flux d’air
1. Défaut d’ajustage du débit de matériel
2. Joint étanche du récipient qui coule
3. Aiguille/buse incorrecte
1. Vérifier la viscosité du matériel (Diluer selon les instructions)
2. Changer l’aiguille/buse
3. Serrer le récipient, remplacer le joint étanche ou clapet
4. Ajuster ou remplacer le garnissage
5. Tamiser la peinture
1. Nettoyer la buse et le bouchon d’air
2. Remplacer
3. Nettoyer
4. Tamiser la peinture
1. Remplacer
1. Re mplacer le filtre
2. Ajuster le réglage du flux d’air
1. Ajuster le réglage du matériel
2. Remplacer le joint étanche du récipient
3. Changer l’aiguille/buse
Guide de dépannage - Qualité du fini
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Peau d’orange (Apparence rugueuse et ondulée comme une pelure d’orange)
S’écoule et se fléchie
Trous d’épingles et éclats de solvant
Oeil de poisson
Boursouflure
Surface inégale et rugueuse
Fini de surface tacheté
REMARQUE
• Les conditions météorologiques peuvent causer un pauvre résultat en utilisant certains produits (enduits)
• L’humidité haute sert à prolonger le temps de prise et séchage.
• Les températures élevées servent à réduire le temps de prise et séchage.
• Les températures froides prolongent le temps de prise et séchage.
• Variations en température et humidité peuvent causer des variations dans la qualité du fini.
• Se référer aux instructions du fabriquant pour l’assistance avec la résolution de certaines problèmes et pour la recommandation des additifs pour la résolution de certaines problèmes.
1. Matériel qui sèche trop vite
2. Pistolet trop loin de la surface
3. Matériel trop épais
1. Matériel trop mince
2. Movement du pistolet trop lent
3. Débit du matériel excessif
4. Pistolet trop proche de la surface
1. Solvants empochés
2. Dépot du pigment
3. Contamination du système
1. Possibilité de contamination de silicone
1. L’humidité dans/sur la surface
2. Couches de finition et de fondation incompatibles
1. Saleté sur la surface
1. Trop de diluent
2. Manque de technique de pulvérisation
1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent retardateur
2. Rapprocher le pistolet de la surface
3. Diluer le matériel selon les in struc tions de dilution
1. Ajouter du matériel pour épaissir
2. Diriger le pistolet plus vite
3. Tourner le bouton de réglage du matériel au sens des aiguilles d’une montre pour réduire le débit
4. Éloigner le pistolet de la surface
1. Pour permettre l’évaporisation du solvant, appliquer le matériel en couch es plus minc es
2. Possibilité de matériel gâché
3. Nettoyer toutes pièces complètement
1. Utiliser du solvant pour nettoyer toutes pièces et projets
1. Sécher la surface
2. Assurer que les couches sont com pat i bles
1. Nettoyer la surface complètement
1. Réduire le diluent
2. Se référer à la section “Fonctionnement” pour instructions de pulvérisation
17 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Pour pièces de rechange, ou l’assistance technique, composer le 1-800-626-4401
S’il vous plaît fournir l’information suivant: Correspondance:
-Numéro du modèle Campbell Hausfeld
-Numéro de série (si présent) 100 Production Drive
-Description de la pièce et son numéro sur la liste Harrison, OH 45030
13
14
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
18 Fr
1
25
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Liste De Pièces De Rechange
No de réf. Description No. de pièce Qté
1 Assemblage du récipient (tel qu’indiqué) SK205800AJ 1
2 Clapet HV004400AV 1 3 4 Tube de pression SK105100AJ 1 5 Bague de retenue HV000901AV 1
6 Jeu de bouchon d’air HV011000SV 1 7 Buse Voir le tableau 1 8 Bague de flux d’air HV001201AV 1 9 Gâchette ✦ ❉ 1 10 Bague en E 1
11 Goupille de gâchette 1 12 Bague de retenue 1 13 Raccord rapide mâle HV003500AV 1 14 Raccord rapide HV002200AV 1 15 Tuyau MP310600AV 1
16 Bouton de réglage du débit de matériel HV003400SV 1 17 Ressort HV002900AV 1 18 Aiguille Voir le tableau 1 19 Joint torique ▲ 1 20 Joint torique ▲ 1
21 Vanne de régulation d’air ▲ ❉ 1 22 Bague en E 1 23 Écrou à garniture HV003200SV 1 24 Garniture HV002800SV 2 25 Récipient DH077900AV 1
Nécessaire de joint étanche
du récipient
(Inclus 3)
SK206401AJ 1
Nécessaires de pièces de rechange
No de réf. Description No. de pièce Qté
Assemblage du récipient (Pièces 2-4 inclus) SK205800AJ 1
Assemblage de la gâchette (Pièces 9-11 & 22 inclus) SK206100AJ 1 Assemblage du bouton de réglage du flux d’air (Pièces 12, 19-21 inclus) Ensemble du corps de pistolet (tel qu’indiqué, comprend 9-13, &16-24) SK600000AJ 1
Remarque: Jeu de bouchon d’air comprend #5, 6 & 8
Bouchon d’air seulement (pistolets avec Campbell Hausfeld estampé dans le manche) HV000801AV
Ensemble d’aiguille/buse Pistolet estampé avec CH Pistolet à manche lisse
Matériel mince HV7005 MP3018
Tous usages HV7004 MP3017
Matériel épais HV7006 MP3019
19 Fr
SK206200AJ 1
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5 Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabrication pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont : les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet ; soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS : A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt­dix jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit ; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’ont pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et
dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre de service autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld
(se référer au paragraph 2). Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
20 Fr
Manual de Instruções de Operação e de Peças Pistola Pulverizadora HVLP
Leia e guarde estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou efetuar a manutenção do produto descrito. Proteja-se e aos outros observando todas as informações de segurança. Se essas instruções não forem seguidas poderão resultar em ferimentos pessoais e/ou danos de propriedade. Guarde estas instruções para referência futura.
Pistola Pulverizadora HVLP
Atenção: A Campbell Hausfeld recomenda que os reparos diferentes daqueles mencionados no manual de instrução sejam realizados por um centro de serviço autorizado.
Descrição
As pistolas pulverizadoras de tintas de Baixa Pressão e Alto Volume (HVLP) são projetadas para aplicar um acabamento fino com baixa sobrepulverização. O pulverizador pode ser usado para aplicar vários acrílicos, esmaltes, vedantes, goma laca, látex e tinta base. Esta unidade pode ser usada para pintar gabinetes, móveis, maguinários, equipamentos, paredes e trabalho de recorte. As pulverizadoras deste tipo não são recomendadas para camada final em automóveis. Essa unidade portátil é uma alternativa ideal para as pistolas pulverizadoras convencionais. A eficiência de transferência alta da HVLP fornece resultados profissionais com menos perda de material e contaminação ambiental do que outros sistemas de pintura de pulverização convencional.
Desembalagem
Ao desembalar a pulverizadora, inspecione cuidadosamente quanto a quaisquer danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que as conexões, parafusos etc. estejam apertados, antes de colocar a pulverizadora em funcionamento. Cada pulverizadora foi testada antes da remessa.
NOTA: O parafuso da embalagem pode precisar de mais ajustes devido ao relaxamento do material de embalagem durante a remessa.
Sumário
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informação de segurança geral . . 21
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
Solução de problemas . . . . . . . . . . 26
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste padrão oval a redondo
Figura 1 - Características
O líquido usado para testar a pulverizadora foi drenado, mas algum líquido permanecerá na pistola. Esse líquido deverá ser retirado da pistola de pulverização para evitar contaminação do material de revestimento. Use o solvente compatível com a camada a ser pulverizada.
Segurança Geral
Indica
!
PERIGO
situação de risco iminente que se não for evitada resultará em morte ou lesões graves.
Indica
!
AVISO
situação de risco em potencial que se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves.
Indica
!
CUIDADO
situação de risco em potencial que se não for evitada resultará em lesões menores ou moderadas. Indica
informação importante que se não for seguida pode causar danos ao equipamento.
NOTA
uma
uma
uma
uma
Acessório de conexão rápida
Controle do fluxo de ar
Botão de controle do fluxo de material
Alavanca de travamento para recipiente de tinta de liberação rápida
Recipiente de 1/4
Leia todas as instruções e precauções de segurança antes de operar a unidade.
!
AVISO
Risco de incêndio ou explosão! Vapores de solvente e tinta podem explodir ou inflamar causando ferimentos graves e danos de propriedade.
Tintas e solventes que contêm HIDROCARBONOS HALOGENADOS podem reagir de forma explosiva com alumínio. Verifique sempre o rótulo do produto antes de usar esses materiais no equipamento.
Certifique-se de que a sala esteja bem ventilada.
Evite todas as fontes de ignição como centelhas elétricas estáticas, chamas abertas, objetos quentes, centelhas devidas à conexão e desconexão de fios elétricos e chaves de luzes em funcionamento.
Sigas as precauções e advertências de segurança dos fabricantes do material e do solvente. Não use liquido com pontos de ignição inferior a 38 graus Celsius.
Não transporte a TURBINA enquanto estiver pulverizando.
©2007 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
IN206701AV 9/07
21 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Segurança Geral (Continuação)
Mantenha a turbina a uma distância máxima da área de pulverização.
A eletricidade estática pode ser produzida por pulverização de HVLP. Certifique­se de que qualquer objeto que conduz eletricidade que esteja sendo pulverizado seja aterrado para evitar centelhas estáticas. A pulverizadora é aterrada através de um fio elétrico. Caso seja necessário usar uma extensão, a mesma deve ser de fio triplo, aterrada, 115V.
Vapores perigosos: tintas, solventes, inseticidas e outros materiais podem ser perigosos se inalados causando náusea severa, desmaio ou envenenamento.
Use o respirador ou máscara quando houver possibilidade de inalação dos vapores. Use a máscara ao ler todas as instruções, para estar adequadamente protegido contra a inalação de vapores perigosos.
NUNCA aponte a pistola pulverizadora para qualquer parte do corpo ou para alguém.
!
CUIDADO
pistola provoca obstrução. Material de pulverização seco também obstrui a pressão o tubo de aplicação e as conexões. A pistola pulverizadora não funciona quando há obstrução.
Quando não estiver sendo utilizada, certifique-se de desconectar a mangueira e colocar a pistola em uma superfície nivelada e sólida para evitar que se incline.
Inclinar a
Componentes
(1) Pistola - totalmente montada, com
agulha/bocal para todos os fins instalado.
Instalação
MONTAGEM DA AGULHA E BOCAL
1. Use a Tabela 1 para determinar o tamanho adequado do bocal e da agulha para um material a ser aplicado. A agulha e bocal para todos os fins são instalados na fábrica.
IMPORTANTE: A agulha e bocal é uma montagem combinada. É muito importante que tanto a agulha quanto o bocal sejam selecionados e instalados corretamente. Os kits de agulha/bocal são identificados pelos anéis de rosca usinada na agulha e no bocal. Certifique-se de que os números de anéis no bocal e na agulha correspondem. Se esses dois componentes não corresponderem adequadamente isso resultará na má qualidade de acabamento.
MATERIAL DE PULVERIZAÇÃO AGULHA/BOCAL
Acrílicos Todos os fins ou Finos Esmaltes Fino Vedadores Fino Goma laca Fino Tinta látex Todos os fins Tinta à base de óleo Todos os fins ou Espesso
Tabela 1 - Combinação Material Agulha/Bocal
2. A agulha e o bocal de material fino possuem um único anel de rosca mostrado na Figura 2 abaixo.
(1) Anel de ranhura
(1) Anel de ranhura
Figura 2 - Kit de agulha e bocal para
material fino
3. A agulha e o bocal universais possuem três anéis estriados conforme ilustrado abaixo na Figura 3.
(3) Anel de ranhura
4. A agulha e o bocal de material espesso têm dois néis de ranhura conforme mostra a Figura 4 abaixo.
(2) Anéis de ranhura
(2) Anéis de ranhura
Figura 4 - Kit de agulha de material
espesso
NOTA: O kit de agulha de materiais
diversos está incluído com a unidade. Os kits de agulha para material espesso e fino não estão incluídos, todavia, esses kits podem ser comprados do fornecedor que vendeu a unidade, ou pelo número 1-800-626-4401.
5. Remova o anel de retenção, a tampa de ar, bocal, o botão de
(3) Anel de ranhura
Figura 3 - Kit de agulha e bocal de
Figura 5 - Instalação da agulha/bocal
material para todos os fins
Anel de retenção
Tampa de ar
Chave (localizada dentro do compartimento de armazenamento)
Bocal
Montagem da agulha
Anel de fluxo de ar
controle do material, a mola e a montagem da agulha (Figura 5).
Botão de controle de fluxo de material
Mola
22 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Instalação (Continuação)
6. Instale a montagem de agulha/bocal apropriada selecionada para o material a ser pulverizado (Figura 2, 3 e 4).
7. Monte novamente a montagem da agulha, mola, botão de controle de material, bocal, tampa de ar e anel de retenção.
AJUSTE DA PORCA DE GAXETA
Ocasionalmente a porca de gaxeta, localizada na dianteira da montagem do gatilho, necessitará de ajuste. A porca de gaxeta também precisará de ajuste quando a montagem da agulha/bocal é mudada (Figura 6).
1. Gire o botão de controle de fluxo do material no sentido horário pelo menos 3/4 da penetração.
2. Aperte a porca de gaxeta com a chave girando a porca no sentido horário até que a agulha não volte para a posição fechada quando o gatilho é solto. Não aperte excessivamente a porca de gaxeta. Para ajustar a gaxeta, a porca só deve ser apertada até o ponto em que a agulha pare de girar (veja a Figura 6).
Botão de controle de fluxo de material
Apertar
Porca de gaxeta
Figura 6 - ajuste da porca de gaxeta
3. Afrouxe a porca de gaxeta (aproximadamente 1/4 de uma volta) até que a agulha volte livremente para a posição fechada.
Preparação
PREPARANDO PARA PULVERIZAR
Alguns fabricantes especificam que seus materiais não devem ser diluídos. Em geral, essas instruções aplicam-se somente quando uma escova ou rolo pode ser necessária para diluir esses materiais se eles forem ser pulverizados. Verifique
com o fornecedor quanto a detalhes específicos quando comprar o material para pulverização.
Certifique-se de misturar o material totalmente após adicionar o agente de diluição e antes de verificar a viscosidade. Quando o material não é misturado adequadamente resultará em acabamento inadequado.
AVISO: Alguns acabamentos de látex são muito espessos e requerem a maior quantidade de diluição e mistura. Um condicionador de tinta látex pode ser adicionado à tinta para melhorar o desempenho de pulverização (disponível na maioria dos casas de materiais para construção).
1. Filtre a tinta antes de pulverizar. A tinta não filtrada pode afetar o fluxo de material e o padrão da pulverização. Para pulverizar materiais finos, como goma, laca ou esmaltes, consulte o fornecedor de material quanto ao número da malha do filtrador adequado.
2. Despeje o material no recipiente de tinta. Preencha o recipiente de material somente até 1/2 a 3/4 de sua capacidade se for necessário diluição do material (veja a Figura 7).
Figura 7- Abastecendo o recipiente
Consulte a tabela de material abaixo quanto a instruções de diluição adequada.
recomendações do fabricante do material quanto ao solvente de diluição adequado.
MATERIAL PORCENTAGEM REDUZIDA
Acrílico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siga as instruções do fabricante
Esmaltes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Não é necessário diluição
Vedadores transparentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Não é necessário diluição
Goma laca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siga as instruções do fabricante
Tinta a base de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40%
Tintas de látex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20%
de tinta
NOTA
Siga as
3. Usando o procedimento a seguir, verifique a viscosidade do material antes de travar a pistola no recipiente do material (Figura 8).
O bastão de viscosidade
(localizada dentro do
compartimento de
armazenamento)
Figura 8 - Vareta de viscosidade
O bastão de viscosidade está localizada no compartimento de armazenamento.
a. Introduza o bastão de viscosidade
b. Avalie o intervalo entre cada uma
c. O material estará adequadamente
d. Como regra geral, se o tempo entre
NOTA
no material. À medida que o bastão de viscosidade é removida do material, o material escorrerá inicialmente do bastão como uma fluxo contínuo. O fluxo de material se dividirá e começará a purgar depois que escorrer pelo bastão por pouco tempo.
das três primeiras gotas de material. O tempo entre as três primeiras gotas variará dependendo da espessura ou da viscosidade do material.
diluído se as três primeiras gotas do bastão de viscosidade forem de um segundo entre si.
as gotas for mais que um segundo, o material está muito espesso. Adicione agente diluente, misture totalmente e repita o procedimento acima até obter uma viscosidade apropriada.
23 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Preparação (Continuação)
4. Para apertar e travar o recipiente, coloque os braços do retentor firmemente em torno dos pinos de retenção no recipiente da tinta.
5. Mova a alavanca de travamento no sentido horário para a posição travada (veja a Figura 9).
Alavanca de travamento
Braço de retenção
Pino de retenção
Figura 9 - Travando o recipiente
6. Afixe o acessório de conexão rápida da mangueira de ar na pistola.
externa do acessório de conexão rápida é carregada com mola e deve ser puxada para afixá-la ou removê-la da pistola (Veja a Figura 10).
NOTA
A manga
Certo
Errado
Figura 11 - Mãos de tinta
2. Mova a pistola em camada uniforme e suave. Comece a pulverizar antes de puxar o gatilho e continue a camada depois de soltar o gatilho.
3. Para melhores resultados cubra cada mão de tinta em 25 a 50%.
4. Para ajustar o “tipo” de padrão de pulverização, gire a tampa de ar para a posição do padrão desejado (veja a Figura 12).
O anel de retenção
Aumento
Diminuição
Figura 13 - Ajustando o fluxo
de material
6. Para ajuste de padrões finos, gire o botão de controle de fluxo de ar no sentido horário para diminuir e no sentido anti-horário para aumentar o fluxo de ar (veja a Figura 14).
Aumento
Figura 10 - Afixando a mangueira de ar
Operação
Pratique sempre primeiro. Faça os ajustes da pistola em uma superfície de teste como um papelão, antes de pulverizar o projeto.
1. Mantenha a pistola a 10 a 23 centímetros de distância e paralela à superfície do objeto que está sendo pulverizado (veja a Figura 11). Se a aplicação do material for ajustada para um padrão mais estreito, pode ser necessário mover tão próximo quanto 5 centímetros da superfície do trabalho.
TAMPA DE AR
PADRÃO HORIZONTAL
=
=
=
Figura 12 - Ajustando o “tipo padrão
de pulverizações
5. Para ajustar o fluxo de material, gire o botão de controle de material no sentido horário para diminuir e no sentido anti-horário para aumentar (veja a Figura 13).
PULVERIZE PARA CIMA E PARA BAIXO
PADRÃO VERTICAL PULVERIZE DA DIREITA PARA A ESQUERDA OU DA ESQUERDA PARA A DIREITA
PADRÃO REDONDO CAMADA EM QUALQUER DIREÇÃO
Figura 14 - Ajuste de padrão fino
Reduzir o fluxo de ar também
reduzirá a sobrepulverização.
A mangueira de ar da turbina pode ser usada para secar por meio de jato as áreas com camadas espessas ou de secagem lenta.
O ar da turbina é quente devido à operação normal. Isto pode afetar a qualidade do acabamento em dias secos e quentes devido à secagem prematura de algumas camadas como a goma laca. Os agentes de retardamento podem ser adicionados ao material para resolver esta condição. Consulte o fornecedor de material quanto ao agente de retardamento apropriado e procedimentos de mistura.
NOTA
24 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Manutenção
LIMPEZA
!
Certifique-se de que a sala esteja bem
AVISO
ventilada ao usar solventes. Descarte todos os materiais corretamente, de acordo com as regulamentações locais.
1. Remova o botão de controle de material, mola e agulha (puxe o gatilho para ajudar a remover a agulha). NOTA: A remoção da agulha antes de remover o bocal evitará danos na agulha.
2. Usando a chave que é fornecida, desparafuse e remova o anel retentor, bocal e anel de fluxo de ar (veja a Figura 15).
3. Coloque as peças e o recipiente de tinta em uma vasilha ou outro recipiente adequado. Deixe as peças de molho em um solvente adequado, ou em água e sabão se o látex foi usado (veja a Figura 16). Para limpar a pistola, enxágüe os solventes de limpeza adequados através do tubo de material até que a solução comece a clarear. Repita os procedimentos da extremidade do bocal da pistola (veja a Figura 16).
Figura 16 - Limpando as peças da
pistola de pulverização
Anel de retenção
Tampa de ar
Figura 15 - Preparação para limpeza
4. Use a escova (saturada com solvente) entre as lavagens para limpar o tubo de material e o bocal (veja a Figura 17).
Limpando a escova
Figura 17 - Limpeza do tubo de material
Chave
Anel de fluxo de ar
Bocal
Tubo de material
Botão de controle
de fluxo de
material
Mola
Agulha
5. Reinstale os componentes em ordem inversa à desmontagem (veja a Figura 18). Instale sempre o bocal antes de instalar a agulha para evitar danificar a agulha.
6. Quando a pistola e todas as peças estiverem totalmente limpas, use a mangueira da turbina para secar as peças e sopre as passagens até secar. A secagem completa da pistola e de todos os componentes antes da montagem evita criar contaminação durante a próxima operação da unidade e inibirá a oxidação de componentes internos da pistola (veja a Figura 18).
Os quatro botões ressaltados no anel de fluxo de ar devem estar voltados para a frente (em direção ao bocal) quando montados (veja a Figura 18).
NOTA
Secagem com ar
Secagem com ar
Figura 18 - Secagem dos componentes com jatos de ar
Secagem com ar
Bocal
Botão (para a frente). Veja nota acima
Anel de fluxo de ar
Secagem com ar
25 Pg
Secagem com ar
Agulha
Mola
Botão de controle de fluxo de material
Manual de Instruções de Operação e Peças
Tabela de Solução de Problemas
Sintoma Causa(s) possível(eis) Medida Corretiva
Sem fluxo de material
1. Bocal/tampa de ar obstruídos
2. Conexões ou tubo de pressão do recipiente obstruídos
3. Pistola obstruída
4. Tubo de material obstruído
5. Vazamento da vedação do recipiente
6. Material não está misturado adequadamente ou está inadequadamente filtrado
1. Desmonte e limpe
2. Desmonte e limpe (um pino reto pode ser usado para limpar os acessórios)
3. Desmonte e limpe
4. Desmonte e limpe a pistola e verifique a válvula
5. Inspecione a vedação do recipiente, tampa do recipiente e limpe ou substitua se necessário
6. Filtre a tinta
Fluxo de material lento
Vazamento de material
Pulverização não desliga
Pulverização pulsátil
1. Material muito espesso
2. Ajuste de material inadequado
3. Agulha/bocal errado
4. Filtro de ar obstruído
5. Material não misturado corretamente ou filtrado inadequadamente
6. Material muito frio
1. Recipiente ou pistola danificados
2. Gaxeta frouxa
3. Gaxeta desgastada ou danificada
4. Vedação de recipiente desgastada ou danificada
5. Conexões de recipientes frouxos
6. Bocal frouxo
7. Montagem de bocal/agulha errada
8. Agulha danificada
9. Botão de controle de material frouxo
10. Vazamento da vedação do recipiente
1. Agulha suja
2. Gaxeta muito apertada
3. Botão de controle de material frouxo
1. Vedação do recipiente ou válvula de retenção vazando
2. Gaxeta ajustada inadequadamente
3. Acessórios frouxos no recipiente ou pistola
4. Anel de retenção da tampa de ar frouxo
5. Bocal frouxo
6. Anel de fluxo de ar danificado
7. Material não misturado adequadamente, ou filtrado inadequadamente
1. Limpe o tubo do material, pistola, conexões e dilua o material
2. Ajuste o botão de controle do material
3. Consulte a tabela de aplicação de material quanto ao bocal/agulha corretos
4. Remova e substitua o filtro de ar
5. Filtre a tinta
6. Aumente a temperatura do material para 15 graus C
1. Verifique a pistola do recipiente e substitua as peças danificadas
2. Ajuste a porca de gaxeta
3. Remova e substitua
4. Remova e substitua
5. Aperte
6. Aperte
7. Consulte a tabela de aplicação do material para a agulha/bocal corretos
8. Substitua
9. Ajuste adequadamente girando no sentido horário
10. Limpe e seque antes do uso
1. Limpe ou substitua a agulha
2. Ajuste a porca de gaxeta
3. Aperte
1. Desmonte e limpe
2. Ajuste a porca de gaxeta ou substitua a gaxeta
3. Aperte
4. Aperte
5. Aperte
6. Substitua
7. Filtre a tinta
Sobrepulverização excessiva
1. Material muito fino
2. Excesso de fluxo de ar
3. Agulha/bocal errados
4. Pistola muito longe do projeto
5. Pulverização soprada pelo vento
6. Fluxo de material excessivo
7. Material não misturado adequadamente ou filtrado inadequadamente
26 Pg
1. Verifique a viscosidade do material (adicione material não diluente)
2. Ajuste o fluxo de ar
3. Montagem agulha/bocal errada
4. Mova a pistola para perto da superfície
5. Mova para uma área sem vento
6. Ajuste o botão de controle de fluxo do material
7. Filtre a tinta
Manual de Instruções de Operação e Peças
Tabela de Solução de Problemas
Sintoma Causa(s) possível(eis) Medida Corretiva
Pulverização não uniforme (Formação de saliências)
1. Material muito espesso
2. Montagem da agulha/bocal errada
3. Vedação do recipiente vazando
4. Gaxeta frouxa
5. Material não misturado adequadamente ou filtrado inadequadamente
1. Verifique a viscosidade do material (dilua de acordo com as instruções)
2. Troque para a agulha/bocal adequados
3. Aperte o recipiente, substitua a vedação ou verifique a válvula
4. Ajuste ou substitua a gaxeta
5. Filtre a tinta
Padrão deficiente
Superaquecimento
Fluxo de ar deficiente
Obstruções da ponta de pulverização
1. Acúmulo de material no bocal ou na tampa de ar
2. Bocal/agulha desgastados
3. Tampa de ar obstruída
4. Material não misturado adequadamente ou filtrado inadequadamente
1. Filtro obstruído
1. Filtro obstruído
2. Controle de fluxo de ar inadequadamente ajustado
1. Ajuste de fluxo de material inadequado
2. Vedação do recipiente vazando
3. Agulha/bocal incorretos
1. Limpe o bocal e a tampa de ar
2. Substitua
3. Limpe
4. Filtre a tinta
1. Substitua
1. Substitua o filtro
2. Ajuste o controle de fluxo
1. Ajuste o controle de material
2. Substitua a vedação da tampa
3. Mude para agulha/bocal apropriado
Tabela de solução de problema - Qualidade de acabamento
Sintoma Causa(s) possível(eis) Medida Corretiva
Casca de laranja (Aparência de enrolamento áspero semelhante à casca de laranja)
Escorre e forma bolsas
Pequenos buracos e bolhas de solvente
1. Material secando muito rápido
2. Pistola muito longe da superfície
3. Material muito espesso
1. Material muito fino
2. Movendo a pistola muito lentamente
3. Fluxo de material excessivo
4. Pistola muito perto da superfície
1. Solventes retidos
2. Aparecimento de pigmentos
3. Contaminação do sistema
1. Use o solvente mais lento ou adicione um agente de retardamento
2. Mova a pistola para perto da superfície
3. Dilua o material de acordo com as instruções
1. Adicione o material para aumentar a espessura
2. Mova a pistola mais rapidamente
3. Gire o botão de controle de material no sentido horário para reduzir o fluxo
4. Mova a pistola mais distante da superfície
1. Aplique material em camadas mais leves, dando tempo para que os solventes evaporem
2. Possível material ruim
3. Limpe totalmente todas as peças
Olho de peixe
Formação de bolhas
Superfície espessa e nodulada
Acabamento de superfície mosqueado
AVISO:
• As condições do tempo podem causar resultados insatisfatórios ao pulverizar algumas camadas. A alta umidade prolonga os tempos de fixação e cura.
• Umidade elevada aumenta os tempos de fixação e cura.
• Altas temperaturas diminuem os tempos de fixação e cura.
• Temperaturas baixas aumentam os tempos de fixação e cura.
• Variações na temperatura e na umidade podem causar variações na qualidade do acabamento.
• Fabricantes de revestimento podem recomendar aditivos para resolver alguns desses problemas e devem ser contatados para assistir com soluções de problemas particulares.
1. Possível contaminação de silicone
1. Umidade dentro da/sobre a superfície
2. Camadas superiores ou subcamadas incompatíveis
1. Sujeira na superfície
1. Diluente em demasia
2. Má técnica de pulverização
1. Use solvente para limpar todas as peças e projetos
1. Seque a superfície
2. Certifique-se de que as camadas sejam compatíveis
1. Limpe totalmente a superfície
1. Reduza o diluente
2. Consulte “operação” para instruções de pulverização
27 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Para peças de reposição ou assistência técnica, entre em contato com o seu distribuidor local.
Forneça as seguintes informações:
-Número do modelo
-Número de série
-
Descrição e número da peça 100 Production Drive
conforme apresentado na lista Harrison, OH 45030
Correspondência referente a peças deve ser endereçada a:
Campbell Hausfeld Attn: Parts Department
14
13
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
28 Pg
1
25
Manual de Instruções de Operação e Peças
Lista de peças de reposição
Núm de referência Descrição Número de peça Qnt.
1 Montagem da lata (conforme demonstrado) SK205800AJ 1 2 Válvula de retenção HV004400AV 1 3 Kit de vedação do vasilhame (inclui 3) SK206401AJ 1 4 Tubo de pressão SK105100AJ 1 5 Anel de retenção HV000901AV 1
6 Conjunto de tampa de ar HV011000SV 1 7 Bocal Veja o quadro 1 8 Anel de fluxo de ar HV001201AV 1 9 Gatilho ✦ ❉ 1 10 Anel - E 1
11 Pino de gatilho ✦ 1 12 Anel de retenção 1 13 Acessório macho de conexão rápida HV003500AV 1 14 Acessório de conexão macho HV002200AV 1 15 Mangueira MP310600AV 1
16 Botão de controle de fluxo de material HV003400SV 1 17 Mola HV002900AV 1 18 Agulha Veja o quadro 1 19 Anel-O ▲ 1 20 Anel-O ▲ 1
21 Válvula de controle de ar ▲ ❉ 1 22 Anel-E ✦ 1 23 Porca de gaxeta HV003200SV 1 24 Gaxeta HV002800SV 2 25 Vasilhame DH077900AV 1
Kit de peças de reposição
Núm de referência Descrição Número de peça Qnt.
Montagem do vasilhame (inclui itens 2-4) SK205800AJ 1
Montagem do gatilho (inclui itens 9 - 11 e 22) SK206100AJ 1 Montagem do botão de controle do fluxo de ar (inclui itens 12, 19-21) SK206200AJ 1
Montagem do corpo da pistola (conforme demonstrado, inclui 9-13 e 16-24) SK600000AJ 1
Nota: O Conjunto de tampa de ar inclui os números 5, 6 e 8 Somente a tampa de ar (pistolas com o nome Campbell Hausfeld gravado na alça) HV000801AV
Jogo de agulhas/bocais Pistola gravada com o nome CH Pistola de alçalisa
Material fino HV7005 MP3018
Universal HV7004 MP3017
Material espesso HV7006 MP3019
29 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original conforme a seguir: Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Normal e todos os acessórios para aplicação de tinta - Um ano, Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Intenso – Três anos, Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Extremo - Cinco anos.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: 1-800-626-4401.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os sistemas de aplicação de tinta não acionados por compressor, sistemas de pulverização de HVLP e acessórios para aplicação de tinta fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia. O Garantidor cobrirá também itens de desgaste normal por um período de trinta dias a partir da data original da compra contra defeitos de material e mão de obra. Os itens de desgaste são: filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta do revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver; válvulas de entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS
A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se um produto de uso normal for usado para objetivos comerciais ou industriais, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Se o produto for usado para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAL, INDIRETA OU CONSEQÜENTE QUE POSSA RESULTAR DE QUALQUER
DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou conseqüentes, de forma que o limite e exclusão podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou a não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada. D. Ajustes normais que são explicados nos manuais do proprietário fornecido com o produto. E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta do
revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver. Válvulas de
entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O ou qualquer outra
parte consumível não necessariamente listada, estarão cobertos apenas por trinta dias a partir da data da compra original.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra, datado, e registros de manutenção. B. Entregar ou remeter o produto ou componente da Campbell Hausfeld ao Centro de Serviço Autorizado Campbell
Hausfeld mais próximo. Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A. Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de
conserto e dependendo da disponibilidade das peças de substituição.
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço Autorizado, o comprador deve contatar a
Campbell Hausfeld (veja o parágrafo 2). Esta garantia limitada se aplica apenas aos Estados Unidos e Canadá e lhe fornece direitos legais específicos. Você pode também ter outros direitos, que variam de estado para estado, ou de país para país.
30 Pg
Manual de Instrucciones & Lista de Partes Pistola Rociadora HVLP
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los démas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Pistola Rociadora HVLP
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier otro servicio no indicado en el manual de instrucciones debe darse en un centro autorizado de servicio.
Descripción
Las rociadoras de pintura profesionales de alto volumen y baja presión (HVLP) están diseñadas para proporcionar un acabado de primera con muy poco desperdicio de pintura. La rociadora se puede usar para aplicar varios tipos de pinturas acrílicas, tinturas, selladores, lacas, pinturas látex y bases. Esta rociadora se puede usar para pintar gabinetes, muebles, maquinarias, muros, equipos y para el acabado de orillas. Este tipo de rociadoras no se recomienda para el acabado de coches. Esta rociadora portátil es una alternativa ideal para usar en vez de una pistola pulverizadora tradicional. Debido a su alta eficiencia, la HVLP le ofrece resultados profesionales con muy poco desperdicio de material y menos contaminación ambiental que otros sistemas para rociar pinturas.
Para desempacar
Al desempacarla, inspecciónela cuidadosamente para ver si se ha dañado durante el envío. Cerciórese de apretar todas las uniones, pernos, etc., antes de usarla. Todas las rociadoras han sido sometidas a prueba antes de enviarlas.
NOTA: La tuerca de control de salida debe ajustarse más debido a que el material de empaque se ha aflojado durante el transporte.
Indice
Descripción 31 Para desempacar 31 Información general de seguridad 31 Ensamblaje 32-33 Funcionamiento 34 Mantenimiento 34-35 Diagnóstico de averías 36 Garantía 40
©2007 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
Unión para conectores rápidos
Control de salida de aire
Perilla de control
Perilla para ajustar el
patrón de ovalado a
Figura 1 - Características
El líquido usado durante las pruebas ha sido drenado en la fábrica, sin embargo es posible que puedan haberle quedado residuos. Este líquido se le debe sacar para evitar que el material que se use se contamine. Use un solvente adecuado para el material a rociar.
Información General de Seguridad
Esto le
!
PELIGRO
hay una situación inmediata que podría ocasionarle la muerte o heridas de gravedad si se ignora.
Esto le
!
ADVERTENCIA
que hay una situación que podría ocasionarle la muerte o heridas de gravedad si se ignora.
Esto le
!
PRECAUCION
que hay una situación que podría ocasionarle heridas no muy graves si se ignora. También puede indicar un peligro que puede causar sólo daños materiales.
redondo
indica que
indica
indica
Ensamblaje resistente de polipropileno muy fácil de limpiar
AVISO
cualquier información adicional sobre el producto o su uso adecuado.
Lea todas las instrucciones y medidas de seguridad antes de utilizar esta unidad.
!
ADVERTENCIA
¡Peligro de fuego o explosión! Los vapores producidos por solventes y pinturas pueden explotar o incendiarse ocasionandole heridas graves y daños a la propiedad.
Las pinturas y solventes que contienen HIDROCARBUROS ALOGENADOS pueden explotar al mezclarse con aluminio. An tes de usar un material vea el rótulo en el envase.
Cerciórese de que el área esté bien ventilada.
Evite cualquier fuente de incendios tales como chispas de electricidad estática, lla mas, objetos calientes o chispas de cordones eléctricos o interruptores.
de salida de material
Envase de 1 cuarto de galón (0,95lts)
Le indica
IN206701AV 9/07
31 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Información General de Seguridad
Siga las medidas de precaución de los fabricantes de materiales y solventes. No use líquidos con puntos de ignición menores de 100 grados Fahr en heit (38 grados Celsius).
No transporte la TURBINA mientras esté rociando.
Mantenga la turbina a la distancia máx i ma del área que esté rociando.
Al rociar con este tipo de rociadora puede producir se electricidad, estática. Si va a rociar cualquier objeto que sea con duc tor de electricidad éste debe estar conectado a tierra para evitar que eche chispas. La rociadora está conectada a tierra a través del cordón eléctrico. Si tiene que usar un cordón de extensión, éste debe ser de 115 voltios, con tres terminales y conectado a tierra.
Use una máscara respiratoria si hay posibilidades de que inhale vapores. Vea las instrucciones de la máscara para ver si le protege contra vapores dañinos.
NUNCA apunte la pistola rociadora hacia cualquier parte del cuerpo u otra per so na.
Al inclinar
!
PRECAUCION
ésta se puede atascar. El material reseco también puede atascar los tubos y uniones. La pistola pulverizadora no funciona si está atascada.
Mientras no la esté usando, desconéctele la manguera y coloque la pistola en una superficie sólida y nivelada para evitar que se incline.
( continuación)
Vapores peligrosos: Pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser dañinos al inhalarlos, ocasinándole náusea severa, desmayo o envenenamiento.
la pistola,
Componentes
(1) Pistola - completamente
ensamblada, con una aguja/boquilla para todo uso instalada.
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DE LA AGUJA Y LA BOQUILLA
1. Use la Tabla 2 para determinar el tamaño adecuado de la aguja y la boquilla para el material que va a rociar. La aguja y boquilla para todo tipo de materiales vienen instaladas de fabrica.
Importante: La aguja y la boquilla son un juego. Es muy importante que ambas se seleccionen e instalen adecuadamente. Los juegos de aguja/ boquilla se identifican por los anillos grabados en la aguja y la boquilla. Cerciórese de que el número de anillos en la aguja y la boquilla sea el mismo,
MATERIAL AGUJA/BOQUILLA
Pinturas acrílicas Para todo tipo o materiales claros Tinturas Para materiales claros Selladores Para materiales claros Lacas Para materiales claros Pinturas látex Para todo tipo Pinturas a base de aceite Para todo tipo o materiales espesos
Tabla 1 Combinación de aguja/boquilla para diferentes materiales
de lo contrario el acabado será de mala calidad.
2. Las agujas y boquillas para materiales claros tienen sólo un anillo grabado tal como se muestra en la Fig. 2, abajo.
(1) Anillo
(1) Anillo
Figura 2 Juego de aguja y boquilla para
materiales claros
3. La aguja y la boquilla para todo tipo de materiales tienen 3 ranuras tal como se muestra en la Figura 3 a continuación.
(3) Anillos
4. Las agujas y boquillas para materiales espesos tienen dos anillos grabados tal como se muestra en la Fig. 4 abajo.
(2) Anillos
(2) Anillos
Figura 4 - Juego de aguja y boquilla para materiales espesos
NOTA: El juego de aguja para material
para todo uso está incluido con la unidad. Los juegos de aguja para material grueso y fino no se incluyen; sin embargo, es posible comprar estos juegos en el almacén al detalle que vendió la unidad, o llamando al 1-800-626-4401.
5. Saque el anillo retenedor, la tapa, la boquilla, la perilla de control de salida del material, el resorte y el ensamblaje de la aguja (Fig. 5).
(3) Anillos
Figura 3 - Juego de aguja y boquilla para todo tipo de materiales
Perilla de control de
salida de material
Anillo de salida de
Anillo
retenedor
Tapa
Llave (Se encuentra
compartimento de almacenaje)
Figura 5 - Para instalar la aguja/boquilla
Boquilla
dentro del
aire
Ensamblaje
de la aguja
Resorte
32 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Ensamblaje ( continuación)
6. Instale el ensamblaje de aguja/ boquilla adecuado para el material que va a rociar (Fig. 2, 3 & 4).
7. Ensamble una vez más la aguja, el resorte, la manilla de control de salida de material, la boquilla, la tapa y el anillo retenedor.
PARA AJUSTAR EL CONTROL DE SALIDA DE MATERIAL
Ocasionalmente la tuerca del control de salida de material, que se encuentra delante del ensamblaje del gatillo necesitará ajustarse. También tendrá que ajustarla después de cambiar el ensamblaje de aguja/boquilla (Fig. 6).
1. Gire la manilla de control de salida de material en sentido de las agujas del reloj al menos 3/4.
2. Apriete la tuerca del control de salida de material con la llave, girándola en sentido de las agujas del reloj hasta que la aguja no se regrese a la posición cerrada cuando suelte el gatillo. No la apriete demasiado. Apriétela sólo hasta que la aguja no se regrese. (Vea la Fig. 6).
Perilla de control de
salida de material
Apriete
Tuerca del control de salida
Figura 6 - Para ajustar la tuerca
3. Afloje la tuerca de control de salida de material (gírela aprox. 1/4) hasta que la aguja se regrese libremente a la posición cerrada.
Preparación
PREPARESE PARA ROCIAR
Algunos fabricantes especifican que sus productos no se deben diluir. Generalmente, estas instrucciones se
refieren al uso de dichos productos para pintar con brochas o rodillos. Sin embargo, al usarlos para pintar con una rociadora el uso de diluyentes puede ser necesario. Consúltele al distribuidor de pinturas sobre los detalles específicos en el momento de su compra.
Cerciórese de mezclar bien el material después de haberle agregado el diluyente y antes de medirle la viscosidad. De no mezclarlo bien, el acabado será de mala calidad.
NOTA: Algunas pinturas de látex son muy espesas y requieren mucho más diluyente y mezcla. También puede usar un acondicionador para pinturas látex para mejorar el rendimiento al rociarlas (dicho acondicionador lo puede comprar en la mayoría de las ferreterías).
1. Cuele la pintura antes de rociarla. La pintura sin colar ni circula ni se esparse bien. Cuando use materiales claros tales como lacas o tinturas, consúltele al distribuidor acerca de que tipo de colador debe usar.
2. Vierta el material en el envase. Llénelo de 1/2 a 3/4 de la capacidad si necesita diluír el material. (Vea la Figura 7). Las instrucciones para diluir el material se enumeran en la tabla de abajo.
Fig. 7 - Para llenar el envase de pintura
AVISO
recomendaciones del fabricante sobre el solvente adecuado que debe usar.
Siga las
3. Siga los pasos siguientes, chequée la viscosidad del material antes de conectar la pistola al envase de pintura. (Figura 8).
Medidor de viscosidad
(se encuentra dentro
del compartimiento de
almacenamiento)
Figura 8 - Medidor de viscosidad
El
AVISO
de viscosidad se encuentra en el compartimiento de almacenamiento.
medidor
a. Meta el medidor de viscosidad en
el material. Al sacarlo, un chorro de material escurrirá. Posteriormente, comenzará a gotear.
b. Calcule el intervalo de tiempo
entre las primeras tres gotas. Este tiempo variará según el espesor o “viscosidad” del material.
c. El material está diluido
adecuadamente si las primeras tres gotas caen más o menos con un segundo de diferencia.
d. Como regla general, si el tiempo
entre las gotas es más de un segundo, el material está muy espeso. Agréguele diluyente, mézclelo y repita los mismos pasos hasta alcanzar la viscosidad adecuada.
4. Para apretar y cerrar el envase, colóquele la abrazadera (cálzela en los ganchos del envase)
5. Gire la palanca hacia la derecha hasta que se tranque. (Vea la Fig. 9).
Palanca para trancar
Abrazadera
Ganchos para calzar la abrazadera
MATERIAL PORCENTAJE REDUCIDO
Pinturas acrílicas ........................................... Siga las instrucciones del fabricante
Pinturas acrílicas ........................................... Siga las instrucciones del fabricante
Tinturas .....................................................................................No necesita diluirse
Selladores claros .......................................................................No necesita diluirse
Lacas ..............................................................Siga las instrucciones del fabricante
Pinturas a base de aceite ...........................................................................10 - 40%
Pinturas látex .............................................................................................15 - 20%
33 Sp
Figura 9 - Para trancar el envase
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Preparación ( continuación)
6. Conecte el conector rápido de la manguera a la pistola.
La
AVISO
del conector rápido tiene un resorte y debe tirarlo hacia atrás para conectarlo o desconectarlo (Vea la Figura 10).
cubierta
Anillo
retenedor
Tapa
=
Patrón vertical Muévalo de izquierda a derecha o de derecha a izquierda
de patrón
Tapa
Fig. 10 - Para conectar la manguera de aire
Funcionamiento
Siempre practique primero. Ajuste la ensayándola en la superficie donde haga las prácticas (por ejemplo un cartonpiedra) antes de rociar el área que desea pintar.
1. Mantenga la pistola a unas 4"
- 9" (de 104 a 234cm) y paralela al objeto que esté pintando. (Vea la Figura 11). Si ha ajustado el patrón para pintar algo angosto tendrá que acercarla a unas 2" (52cm) del área de trabajo.
Correcto
Incorrecto
Figura 11 - Movimiento para pintar
2. Mueva la pistola en forma pareja. Comience a moverla antes de apretar el gatillo y continúela moviendo después de soltarlo.
3. Para obtener mejores resultados sobrepase cada mano de 25 a 50%.
4. Para ajustar el “tipo“ de patrón de pintar, gire la tapa a la posición deseada. (Vea la Figura 12).
5. Para ajustar la salida de material, gire la perilla de control de salida de material en el sentido de las agujas del reloj para disminuirla y en sentido contrario para aumentarla. (Vea la Figura 13.)
=
=
Figura 12 - Para ajustar el “tipo”
Aumentar
Disminuir
Fig. 13 - Para ajustar la salida de material
6. Para lograr un rociado fino, gire la perilla de control de salida de material hacia la derecha para disminuirlo y hacia la izquierda para aumentarlo. (Vea la Figura 14). Al reducir la salida de aire se reduce el desperdicio.
La
AVISO
de aire de la turbina se puede usar para secar las áreas donde haya rociado demasiada pintura o que se sequen lentamente.
Anillo
retenedor
Figura 15 - Preparación para limpiar
Patrón horizontal Muévalo de arriba a abajo
Patrón redondo Muévalo en cualquier dirección
manguera
Llave
Anillo de salida de
Boquilla
Figure 14 - Para ajustar el patrón fino
El aire que sale de la turbina es tibio debido al funcionamiento normal. Esto podría afectar la calidad del acabado cuando la use en días calidos secos ya que materiales como lacas se secan muy rápidamente. Para resolver este problema podría usar agentes retardantes. Consúltele al distribuidor del material sobre que tipo de agente debe usar y los pasos a seguir para mezclarlo.
Mantenimiento
LIMPIEZA
!
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el área esté bien ventilada si necesita usar solventes. Siga todas las regulaciones locales para deshacerse de los materiales .
1. Saque la perilla de control de salida de material, el resorte y la boquilla. (Apriete el gatillo para que la aguja salga más fácilmente). NOTA: El sacar la aguja antes de sacar la boquilla evitará que la aguja se dañe.
2. Use la llave suministrada para sacar el anillo retenedor y el anillo de salida de aire. (Vea la Figura 15).
Perilla de control de
salida de material
aire
Aguja
Aumentar
Resorte
34 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Mantenimiento
( continuación)
3. Coloque todas las piezas y el envase de pintura en un cubo u otro recipiente adecuado. Remójelas en un solvente adecuado o en agua y jabón si usó pinturas látex (Vea la Figura 16). Para limpiar la pistola, circule un solvente adecuado por el tubo de material hasta que comience a aclararse. Repita el procedimiento desde el extremo de la boquilla de la pistola (Vea la Figura 16).
Fig. 16 - Para limpiar las piezas de la pistola
Secar
con aire
Secar
con aire
4. Use el cepillo (saturado con solvente) cada vez que deje de circular agua para limpiar el tubo de material y la boquilla (Vea la Fig. 17).
Tubo del ma te ri al
Cepillo para
limpiar
Fig. 17 - Para limpiar el tubo de material
Secar
con aire
Anillo de salida de aire
Secar
con aire
Aguja
5. Coloque las piezas en el orden contrario que usó para desarmarlas (Vea la Figura 18). Para evitar que la aguja se dañe, siempre instale la boquilla antes de instalar la aguja.
6. Después de haber limpiado bien los componentes, use la manguera de la turbina para secarlos. Esto evita que el material se contamine la próxima vez que use la rociadora y que ésta se oxide. (Vea la Figura 18).
AVISO
Al ensamblarlo, las cuatro protuberancias del anillo de salida de aire deben estar hacia adelante (hacia la boquilla). (Vea la Figura 18).
Perilla de
Resorte
control de salida de material
Boquilla
Protuberancias
Vea la nota
arriba
Figura 18 - Para secar con aire bajo presión los componentes
Secar
con aire
35 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El material no circula
El material circula lentamente
1. La boquilla/tapa está atascada
2. El tubo de presión del envase o las uniones están atascados
3. La pistola está atascada
4. El tubo de material está atascado
5. Hay un escape en el empaque del envase
6. El material no está bien mezclado o filtrado
1. El material está muy espeso
2. El control de salida de material no está bien ajustado
3. Ha colocado la aguja/boquilla equivocada
4. El filtro de aire está atascado
5. El material no está bien mezclado o filtrado
6. El material está muy frio
1. Desármela y límpiela
2. Desármelos y límpielos (puede usar un alfiler para limpiar las uniones)
3. Desármela y límpiela
4. Desarme y limpie la pistola y chequée la válvula
5. Revise el empaque y la tapa, reemplácelas de ser necesario
6. Cuélelo
1. Limpie el tubo de material, la pistola y las uniones y diluya el material
2. Ajuste la perilla
3. Vea la tabla de selección de la aguja/boquilla
4. Sáquelo y reemplácelo
5. Cuélelo
6. Auméntele la temp. a 60°F (15°C)
Hay una fuga de material
No cesa de rociar
El rocío es inconsistente
Desperdicio excesivo de ma te ri al
1. El envase o la pistola están dañados
2. El sistema de control de salida está flojo
3. El sistema de control de salida está desgastado o dañado
4. El sello del envase está desgastado o dañado
5. Las uniones del envase están flojas
6. La boquilla está floja
7. Ha colocado el ensamblaje de la aguja/ boquilla equivocado
8. La aguja está dañada
9. La perilla de control de salida de material está floja
10. Hay un escape en el empaque del envase
1. La aguja está sucia
2. El sistema de control de salida está muy apretado
3. La perilla de control de salida de material está floja
1. Hay un escape en el empaque del envase o en la válvula de chequeo
2. El sistema de control de salida está desajustado
3. Las uniones del envase o la pistola están flojas
4. El anillo retenedor de la tapa está flojo
5. La boquilla está floja
6. El anillo de salida de aire está dañado
7. El material no está bien mezclado o filtrado
1. El material está muy diluido
2. La salida de aire es excesiva
3. Ha colocado la aguja/boquilla equivocada
4. La pistola está muy alejada del área de trabajo
5. El viento está soplando el material rociado
6. La salida de material es excesiva
7. El material no está bien mezclado o filtrado
1. Chequée y reemplace las piezas dañadas
2. Ajústele la tuerca
3. Sáquelo y reemplácelo
4. Sáquelo y reemplácelo
5. Apriételas
6. Apriétela
7. Vea la tabla de selección de la aguja/boquilla
8. Remplácela
9. Ajúestela girándola en sentido de las agujas del reloj
10. Límpielo y séquelo antes de usarlo
1. Límpiela o reemplácela
2. Ajústele la tuerca
3. Apriétela
1. Desármelo y límpielo
2. Ajústele la tuerca o reemplace el sistema
3. Apriételas
4. Apriételo
5. Apriétela
6. Reemplácelo
7. Cuélelo
1. Chequée la viscosidad del ma te ri al (añada material no diluido)
2. Ajuste la salida de aire
3. Ha colocado el ensamblaje de la aguja/boquilla equivocado
4. Acérquela al área de trabajo
5. Muévase a un área donde el viento no sople
6. Ajuste la perilla de control de salida de material
7. Cuélelo
36 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El rociado es incorrecto (salpicado)
El patrón es incorrecto
Se recalienta
El aire no sale bien
La boquilla se atasca
1. El material está muy espeso
2. Ha colocado el ensamblaje de la aguja/ boquilla equivocado
3. Hay un escape en el empaque del envase
4. El sistema de control de salida está flojo
5. El material no está bien mezclado o filtrado
1. Hay acumulación de material en la boquilla o tapa
2. La aguja/boquilla está desgastada
3. La tapa está atascada
4. El material no está bien mezclado o filtrado
1. El filtro de aire está atascado
1. El filtro de aire está atascado
2. El control de salida de material no está bien ajustado
1. El control de salida de material no está bien ajustado
2. Hay un escape en el empaque del envase
3. Ha colocado la aguja/boquilla equivocada
1. Chequée la viscosidad del material (Dilúyalo según las instrucciones)
2. Coloque la adecuada
3. Apriételo, reemplace el empaque o chequée la válvula
4. Ajústelo o reemplácelo
5. Cuélelo
1. Limpie la boquilla y la tapa
2. Reemplácela
3. Límpiela
4. Cuélelo
1. Reemplácelo
1. Reemplácelo
2. Ajuste la perilla
1. Ajústelo
2. Reemplácelo
3. Coloque la adecuada
Guía de Diagnóstico de Averías - Calidad del acabado
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La pintura se escarcha (Luce similar a la cáscara de una naranja)
Arranca y se apaga
El solvente sobresale
Acabado descolorido
Aparecen burbujas
La superficie es aspera
Acabado disparejo
1. El material se está secando muy rápido
2. La pistola está muy lejos del área de trabajo
3. El material está muy espeso
1. El material está muy diluido
2. Está moviendo la pistola muy lentamente
3. La salida de material es excesiva
4. La pistola está muy cerca al área de trabajo
1. Hay solvente atascado
2. Los pigmentos se fijan
3. El sistema está contaminado
1. Posiblemente haya contaminación de silicón
1. La superficie está húmeda
2. La pintura (material) usado no es compatible con la base que usó
1. La superficie está sucia
1. Diluyó demasiado el material
2. Está rociando incorrectamente
1. Use un solvente menos activo o añádale un agente retardante
2. Acérquela al área de trabajo
3. Dilúyalo según las instrucciones
1. Añada ma te ri al para espesarlo
2. Muévala más rápidamente
3. Reduzca la salida de material (gire la perilla hacia la derecha)
4. Aléjela del área de trabajo
1. Aplique menos material en cada mano para que el solvente tenga tiempo de evaporarse
2. El material puede estar dañado
3. Limpie todas las piezas bien
1. Use un solvente para limpiar todas las piezas y áreas de trabajo
1. Seque la superficie
2. Cerciórese que éstos se pueden mezclar
1. Limpie la superficie bien
1. Use menos adelgazador
2. Vea las instrccuciones para rociar en la sección de“Funcionamiento”
NOTA:
• Al rociar ciertos materiales las condiciones climatológicas pueden dar como resultado un mal acabado
• El clima muy húmedo prolonga el tiempo para que la pintura se fije y se seque.
• El clima muy cálido disminuye el tiempo para que la pintura se fije y se seque.
• El clima muy frío prolonga el tiempo para que la pintura se fije y se seque.
• Las variaciones en temperatura y humedad pueden afectar la calidad del acabado
• Los fabricantes le pueden recomendar el uso de ciertos aditivos para resolver estos problemas. Si tiene algún problema específico consúltele al fabricante.
37 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase darnos la siguiente Puede escribirnos a:
-Número del modelo Campbell Hausfeld
-Número de serie (de haberlo 100 Production Drive
-Descripción y número del repuesto Harrison, OH 45030 según la lista de repuestos
14
13
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
38 Sp
1
25
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Lista De Repuestos
No. de Ref. Descripción Número del Repuesto Ctd.
1 Ensamblaje del envase (como se muestra) SK205800AJ 1
2 Válvula de chequeo HV004400AV 1 3 Juego del ensamblaje del envase (Incluye 3) SK206401AJ 1 4 Tubo de presión SK105100AJ 1 5 Anillo retenedor HV000901AV 1
6 Juego de piezas de la tapa de aire HV011000SV 1 7 Boquilla Vea la tabla 1 8 Anillo de salida de aire HV001201AV 1 9 Gatillo ✦ ❉ 1 10 Anillo en E 1
11 Gancho para sujetar el gatillo 1 12 Anillo retenedor ▲ 1 13 Unión de conector rápido (macho) HV003500AV 1 14 Unión de conector rápido HV002200AV 1 15 Manguera MP310600AV 1
16 Perilla de control de salida de material HV003400SV 1 17 Resorte HV002900AV 1 18 Aguja Vea la tabla 1 19 Anillo en O 1 20 Anillo en O 1
21 Válvula para el control del flujo de aire ▲ ❉ 1 22 Anillo en E 1 23 Tuerca de control de salida de material HV003200SV 1 24 Sistema de control de salida de material HV002800SV 2 25 Envase DH077900AV 1
Juego De Repuestos
No. de Ref. Descripción Repuesto Numero Ctd.
Ensamblaje del envase (Incluye los números 2-4) SK205800AJ 1 Ensamblaje del gatillo (Incluye los números 9-11 y 22) SK206100AJ 1 Ensamblaje del cuerpo de la pistola (como se muestra, incluye
los números 9-13 & 16-24) SK600000AJ 1
Nota: El juego de piezas de la tapa de aire incluye #5, 6 & 8
Juego de Aguja/Boquilla Pistola con las insignias CH grabadas Pistola con mango liso
Material claro HV7005 MP3018
Todo tipo de usos HV7004 MP3017
Material Espeso HV7006 MP3019
Ensamblaje de la perilla de control de salida de aire (Incluye los números 12, 19-21)
SK206200AJ 1
Sólo la tapa de aire (pistolas con la marca Campbell Hausfeld grabada en el mango) HV000801AV
39 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en “O”.
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA “DURACIÓN”. Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o
alterados, esta garantía no tendrá validez. D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los
anillos en “O” o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30
días desde la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del
propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:
A. La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio,
dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.
B. Si el comprador no obtiene resultados satisfactorios de un Centro de Servicio Autorizado, el comprador debe
contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Campbell Hausfeld (ver párrafo 2). Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específicos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
40 Sp
Loading...