Operating Instructions & Parts Manual HVLP Spray Gun
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and
others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for
future reference.
HVLP Spray Gun
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the instruction manual should be performed by an
authorized service facility.
Description
High volume, low pressure (HVLP)
paint spray ers are de signed to de liv er
a fine finish with low overspray. The
sprayer can be used to apply various
acrylics, stains, sealers, lacquers, latexes,
and primers. This unit can be used for
painting cabinets, fur ni ture, ma chin ery,
equip ment, walls and trim work. Sprayers of this type are not recommended
for au to mo tive final coat. This por ta ble
unit is an ideal alternative to con ven tional spray guns. The HVLP’s high transfer
efficiency pro vides pro fes sion al re sults
with much less material waste and en viron men tal con tam i na tion than other
con ven tion al spray paint ing sys tems.
Unpacking
When unpacking the sprayer, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure any loose fittings, bolts, etc., are
tightened before putting sprayer into
service. Each sprayer has been tested
before shipment.
NOTE: The packing nut may need
additional adjustment due to the
packing material relaxing during
shipment.
The fluid used for testing the sprayer
has been drained, but some of this fluid
will remain in the spray gun. This fluid
should be flushed from the spray gun to
prevent contamination of the coating
material. Use a solvent compatible with
the coating to be sprayed.
death or serious injury if the warning is ignored.
!
WARNING
hazard that could cause death or serious
injury if the warning is ignored.
Caution means a
!
CAUTION
minor or moderate injury if the warning is
ignored. It also may mean a hazard that will
only cause damage to property.
Notice means any
NOTICE
information pertaining to the product or its
proper usage.
Read all instructions and safety
precautions before operating the unit.
!
WARNING
or explosion! Solvent and
paint fumes can explode or
ignite, causing severe injury
and property damage.
hazard that will cause
Warning means a
hazard that may cause
additional
Risk
of fire
Locking Lever For
Quick-Release Paint Cup
Paints and solvents containing
HALOGENATED HYDROCARBONS can react
explosively with aluminum. Always check
the product’s label before using these
materials in the unit.
Make sure the room is well-ventilated.
Avoid all ignition sources, such as static
electricity sparks, open flames, hot objects,
sparks from connecting and disconnecting
power cords, and working light switches.
Follow the material and solvent
manufacturers’ safety precautions and
warnings. Do not use liquids with flash
points less than 100 degrees Fahrenheit (38
degrees Celsius).
Do not carry TURBINE while spraying.
Keep the turbine at the maximum distance
from the spraying area.
Static electricity can be produced by
HVLP spraying. Make sure any electrically
conductive object being sprayed is
grounded to prevent static sparking. The
sprayer is grounded through the electric
cord. If an extension cord is necessary, the
cord must be a grounded, 115 volt, three
wire type cord.
Hazardous vapors: Paints,
solvents, insecticides, and
other materials may be
harmful if inhaled, causing
severe nausea, fainting, or
poisoning.
Use a respirator or mask whenever there is
a chance that vapors may be inhaled. Read
all instructions with the mask to ensure
that the mask will provide the necessary
protection against the inhalation of harmful
vapors.
NEVER point the spray gun at any part of
the body, or at anyone else.
!
CAUTION
causes the gun to clog. Dried spray material
also clogs the pressure delivery tube and
fittings. The spray gun does not function
when clogging occurs.
When not in use, be sure to disconnect the
hose and place the gun on a solid, level
surface to avoid tipping.
Tipping the gun
Components
(1) Gun - fully assembled, with all
purpose needle/nozzle installed
Setup
NEEDLE AND NOZZLE ASSEMBLY
1. Use Chart 1 to determine the
proper size nozzle and needle for
the material to be applied. The
all purpose needle and nozzle are
installed at the factory.
IMPORTANT: The needle and nozzle
are a matched as sem bly. It is very
important that both the needle and
nozzle are correctly selected and
installed. The nee dle/nozzle kits are
identified by groove rings ma chined
into both the needle, and the nozzle.
Make sure that the number of rings
in the noz zle and the needle match.
Failure to match these two com po nents
prop er ly results in poor finish quality.
2. The thin material needle and nozzle
have a single groove ring as shown
in Figure 2 below.
SPRAYING MATERIAL NEEDLE/NOZZLE
Acrylics All purpose or Thin
Stains Thin
Sealers Thin
Lacquers Thin
Latex Paint All purpose
Oil Base Paint All purpose or Thick
Chart 1 - Material Needle/Nozzle Combination
4. The thick material needle and
(1) Groove Ring
nozzle have 2 groove rings as shown
in Figure 4 below.
(2) Groove Rings
(1) Groove Ring
Figure 2 - Thin Material Needle And
3. The all purpose material needle and
Nozzle Kit
noz zle have three groove rings as
shown in Figure 3 below.
(3) Groove Rings
(2) Groove Rings
Figure 4 - Thick Material Needle Kit
Note: The all-purpose material needle
kit is included with the unit. The thick
and thin material needle kits are not
included, however these kits can be
purchased from the retail outlet that
sold the unit or call 1-800-626-4401.
(3) Groove Rings
5. Remove the retaining ring, air
cap, noz zle, ma te ri al control knob,
Figure 3 - All Purpose Material Needle
Figure 5 - Needle/Nozzle Installation
And Nozzle Kit
Retaining
Ring
Air Cap
Nozzle
Wrench
(located inside
storage
compartment)
Air Flow
Needle
Assembly
spring, and needle as sem bly (Fig. 5).
Material Flow
Control Knob
Ring
Spring
www.chpower.com
2
Operating Instructions and Parts Manual
Setup (continued)
6. Install the appropriate needle/nozzle
assembly se lect ed for the material to
be sprayed (Fig. 2, 3 & 4 ).
7. Reassemble the needle assembly,
spring, ma te ri al con trol knob,
nozzle, air cap, and retainer ring.
ADJUSTING PACKING
Occasionally the packing nut, located
forward of the trigger as sem bly, will
require adjustment. The pack ing nut
will also require adjustment when the
needle/nozzle assembly is changed
(Figure 6).
1. Turn the material flow control knob
clockwise at least 3/4 of the way in.
2. Tighten the packing nut with
the wrench by turning the nut
clockwise until the needle will
not return to the closed position
when the trigger is released. Do
not overtighten the packing nut.
To properly adjust the packing, the
nut should be tightened no further
than is required to stop the needle
from returning. (See Figure 6).
Material Flow
Control Knob
Tighten
Packing
Nut
Figure 6 - Adjusting The Packing Nut
3. Loosen the packing nut (approx.
1/4 turn) until the needle returns
freely to the closed position.
Preparation
PREPARING TO SPRAY
Some manufacturers specify that their
ma te ri als should not be thinned. In
general, these in struc tions apply only
when a brush or roller is used. It may
be necessary to thin these materials if
they are to be sprayed. Check with the
paint supplier for specific details when
pur chas ing the material to be sprayed.
Be sure to stir the material thoroughly
after adding a thinning agent, and
before checking the vis cos i ty. Fail ure to
properly mix the material results in a
poor finish.
NOTICE: Some latex finishes are very
thick and require the greatest amount
of thinning and mixing. A latex paint
conditioner can be added to the
paint to improve spray performance
(available at most home centers).
1. Strain paint before spraying.
Unstrained paint may affect
material flow and spray pattern.
When spray ing thin materials such
as lacquer or stains, consult with
the material supplier for the proper
strainer mesh number.
2. Pour material into the paint cup.
Fill the material cup only 1/2 to 3/4
full if thinning of the material is
b. Estimate the time interval be tween
each of the first three drips of
material. The time between the
first three drips of material will vary
de pend ing on the thickness or the
“viscosity” of the material.
c. The material is adequately thinned if
the first three drips from the viscosity
stick are about one second apart.
d. As a general rule, if the time
between drips is more than one
second, the material is too thick.
Add thinning agent, stir thoroughly
and repeat the above pro ce dure
until the proper viscosity is attained.
required. (See Figure 7). Refer to
the material chart below for proper
thinning instructions.
Figure 7 - Filling The Paint Cup
Follow the
NOTICE
manufacturer’s rec om men da tion for the
proper thinning solvent.
material
Viscosity Stick (Located
Inside The Storage
Compartment)
Figure 8 - Viscosity Stick
4. To tighten and lock the cup, place
the retainer arms securely around
the retaining pins on the paint cup.
5. Move the locking lever clockwise to
the locked po si tion. (See Figure 9).
3. Using the following procedure,
check the vis cos i ty of the material
Locking Lever
before locking the gun onto the
material cup (Figure 8).
The viscosity stick
NOTICE
storage compartment.
is located in the
a. Dip the viscosity stick into the
Retaining Arm
Retaining Pin
material. As the viscosity stick is
removed from the material, the
material will initially run off the stick
as a stream. The material stream will
break up and begin to drip after
6. Attach the air hose quick-connect
fitting to the gun.
The quick-connect
NOTICE
spring load ed and must be pulled back to
attach or remove it from the gun (See
Figure 10).
Figure 10 - Attaching The Air Hose
fitting outer sleeve is
Operation
Always practice first. Make the gun
adjustments on a test surface such as
cardboard before spraying the project.
1. Keep the gun 4" - 9" from, and
parallel to the surface of the object
being sprayed. (See Figure 11). If
the material delivery is adjusted
for a small narrow pat tern, it may
be necessary to move as close as 2"
from the work surface.
Right
Retaining
Ring
Spring
=
=
=
Figure 12 - Adjusting The Spray
Patterns “Type”
Horizontal Pattern
Use up and down
strokes
Vertical Pattern
Use right to left or
left to right strokes
Round Pattern
Stroke in any
direction
5. To adjust the material flow, turn the
material control knob clockwise to
decrease and coun ter clock wise to
in crease. (See Figure 13).
E
A
R
S
C
E
N
I
D
E
E
S
C
A
R
E
Figure 13 - Adjusting The Material Flow
6. For fine pattern adjustment, turn
the air flow control knob clock wise
to de crease and counterclockwise to
in crease air flow (See Figure 14).
E
A
R
S
C
E
N
I
Figure 14 - Fine Pattern Adjustment
Reducing the air flow also reduces
overspray.
The turbine air
NOTICE
blow-dry those areas that are too heavily
coated, or slow in drying.
hose can be used to
The air from the turbine is warm as a
result of normal operation. This can
affect the finish quality on hot dry
days due to premature drying of some
coatings such as lacquer. Retarding
agents can be added to the material
to resolve this condition. Consult the
material supplier for the proper re tarding agent, and mixing procedures.
Maintenance
CLEANING
Make sure the room
!
WARNING
when using solvents. Dispose of all
materials properly, in ac cor dance with all
local reg u la tions.
1. Remove the material control knob,
spring, and nee dle. (Pull the trigger
to help remove the needle). NOTICE:
Removing the needle prior to
removing the nozzle will prevent
needle damage.
2. Using the sup plied wrench, un screw
and re move the re tain er ring, nozzle,
and airflow ring (See Figure 15).
is well ventilated
Wrong
Figure 11 - Painting Strokes
2. Move the gun in a smooth even
stroke. Begin the stroke before
pulling the trigger and continue the
stroke after releasing the trigger.
3. For best results overlap each stroke
by 25 to 50%.
4. To adjust the spray pattern “type”,
turn the air cap to the desired
pattern position (See Figure 12).
www.chpower.com
Wrench
Retaining ring
Nozzle
Air Cap
Figure 15 - Preparation For Cleaning
4
Air
Flow
Ring
Material Flow
Control Knob
Spring
Needle
Operating Instructions and Parts Manual
Maintenance (continued)
3. Place the parts and the paint cup in
a bucket or other suitable container.
Soak the parts in a suitable solvent,
or in soap and water if latex was
used (See Figure 16). To clean the
gun, flush a suitable cleaning solvent
through the material tube until the
so lu tion begins to clear. Repeat the
pro ce dure from the nozzle end of
the gun (See Figure 16).
Figure 16 - Cleaning The Spray Gun
Parts
Blow
dry
4. Use the brush (saturated with solvent) between flushes to clean the
material tube and the nozzle (See
Figure 17).
Cleaning
Brush
Figure 17 - Cleaning The Material Tube
Blow
dry
Blow
dry
Air
Flow
Ring
Material
Tube
Blow dry
5. Reinstall the components in reverse
order of disassembly (See Figure
18). Always install nozzle before
installing the needle to prevent
needle damage.
6. When the gun and all parts are
thoroughly cleaned, use the turbine
hose to dry the parts and blow the
passages dry. Thorough drying of
the gun and all components prior to
reassembly prevents coating con tami na tion during the next operation
of the unit, and inhibits oxidation
of internal gun components (See
Figure 18).
The four raised
NOTICE
ring must be facing forward (toward the
nozzle) when as sem bled. (See Figure 18).
Material Flow
Control Knob
Spring
Needle
knobs on the air flow
Figure 18 - Blow Drying Components
Nozzle
Knob
(Forward)
See Note
Above
Blow
dry
www.chpower.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
No material flow
1. Clogged noz
zle/air cap
2. Clogged cup pressure tube or fit tings
3. Clogged gun
4. Clogged ma te ri al tube
5. Cup seal leaking
6. Material not properly mixed, or
im prop er ly filtered
1. Dis as sem ble and clean
2. Dis as sem ble and clean (a straight pin
can be used to clean fittings)
3. Dis as sem ble and clean
4. Disassemble and clean gun, and check
valve
5. Inspect cup seal, cup cap, and clean or
replace as nec es sary
6. Strain paint
Slow material flow
Material leak
Spray will not shut off
Pulsating spray
1. Material too thick
2. Improper ma te ri al ad just ment
3. Wrong nee dle/nozzle
4. Air filter clogged
5. Material not properly mixed, or
im prop er ly fil tered
6. Material too cold
1. Cup or gun damaged
2. Loose pack ing
3. Worn or dam aged packing
4. Worn or dam aged cup seal
5. Loose cup fit tings
6. Loose noz zle
7. Wrong nee dle/nozzle assembly
8. Dam aged nee dle
9. Loose ma te ri al control knob
10. Cup seal leaking
1. Dirty needle
2. Packing too tight
3. Loose ma te ri al control knob
1. Cup seal or check valve leaking
2. Packing im prop er ly adjusted
3. Loose fit tings on cup or gun
4. Loose air cap retainer ring
5. Loose noz zle
6. Dam aged air flow ring
7. Material not properly mixed, or
im prop er ly filtered
1. Clear ma te ri al tube, gun, fittings, and
thin the material
2. Adjust ma te ri al control knob
3. Refer to ma te ri al ap pli ca tion chart for
correct nee dle/nozzle
4. Re move and replace air filter
5. Strain paint
6. Raise material temp. to 60°F (15°C)
1. Check cup gun and replace dam aged
parts
2. Adjust pack ing nut
3. Re move and replace
4. Re move and replace
5. Tighten
6. Tighten
7. Refer to ma te ri al ap pli ca tion chart for
correct needle/nozzle
8. Re place
9. Properly ad just by turning clock wise
10. Clean and dry before use
1. Clean or re place needle
2. Adjust pack ing nut
3. Tighten
1. Dis as sem ble and clean
2. Adjust pack ing nut, or replace packing
3. Tighten
4. Tighten
5. Tighten
6. Re place
7. Strain paint
Excessive overspray
www.chpower.com
1. Material too thin
2. Ex ces sive air flow
3. Wrong nee dle/nozzle
4. Gun too far from project
5. Spray blown by wind
6. Ex ces sive material flow
7. Material not properly mixed, or
im prop er ly filtered
1. Check ma te ri al viscosity (add nonthinned material)
2. Adjust air flow
3. Wrong nee dle/nozzle assembly
4. Move gun clos er to surface
5. Move to an area without wind
6. Adjust ma te ri al flow control knob
7. Strain paint
6
Operating Instructions and Parts Manual
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Spray not uniform
(spitting)
1. Material too thick
2. Wrong nee dle/nozzle assembly
3. Cup seal leak ing
1. Check ma te ri al viscosity (Thin
per instructions)
2. Change to prop er needle/nozzle
3. Tighten cup, replace seal or check
valve
4. Loose pack ing
5. Material not properly mixed, or
4. Adjust or re place packing
5. Strain paint
im prop er ly filtered
Poor pattern
1. Material buildup on nozzle or air cap
2. Worn noz zle/needle
3. Clogged air cap
4. Material not properly mixed, or
1. Clean nozzle and air cap
2. Re place
3. Clean
4. Strain paint
im prop er ly filtered
Overheating
Poor air flow
Spray tip clogs
1. Clogged filter
1. Clogged filter
2. Air flow con trol improperly ad just ed
1. Im prop er ma te ri al flow adjustment
2. Cup seal leak ing
3. Wrong nee dle/nozzle
1. Replace
1. Re place filter
2. Adjust air flow control
1. Adjust ma te ri al control
2. Replace cup seal
3. Change to prop er needle/nozzle
Troubleshooting Chart - Finish Quality
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Orange Peel
(Rough rolling
appearance similar
to an actual orange
peeling)
Runs and sags
1. Material drying too fast
2. Gun too far from surface
3. Material too thick
1. Material too thin
2. Moving gun too slow
3. Ex ces sive material flow
1. Use a slower solvent, or add a re tarding agent
2. Move gun closer to surface
3. Thin material per thin ning in structions
1. Add ma te ri al to increase thickness
2. Move gun more quickly
3. Turn material control knob clock wise
to reduce flow
4. Move gun further from surface
1. Apply material in lighter coats, al lowing solvents time to evaporate
2. Pos si ble bad material
3. Thor ough ly clean all parts
1. Use sol vent to clean all parts and
Pin-holing and solvent
pops
Fish eye
4. Gun too close to surface
1. Trapped solvents
2. Pig ment settling
3. System contamination
1. Pos si ble silicone con tam i na tion
projects
Blistering
1. Mois ture in/on surface
2. In com pat i ble top coats or under-
1. Dry sur face
2. Make sure coatings are compatible
coats
Lumpy, coarse sur face
Mottled surface finish
1. Dirt on surface
1. Too much thinner
2. Poor spray technique
1. Thoroughly clean surface
1. Reduce thinner
2. Refer to “Operation” for spraying
instructions
NOTICE:
• Weather conditions can cause unsatisfactory results when spraying some coatings.
• High humidity prolongs set, and cure times.
• High temperatures decrease set, and cure times.
• Cold temperatures extend set, and cure times.
• Variations in temperature, and humidity can cause variations in finish quality.
• Coating manufacturers can recommend additives to resolve some of these problems, and should be contacted for
assistance with particular problem resolutions.
www.chpower.com
7
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts, or technical assistance,
Call 1-800-626-4401
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part descriptions and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
❉ Gun body assembly (as shown, includes 9-13, & 16-24) SK600000AJ 1
Note: Air Cap Kit includes #5, 6 & 8
Air Cap only (guns with Campbell Hausfeld embossed in handle) HV000801AV
Needle/Nozzle Set CH Embossed Gun Smooth Handle Gun
Thin Material HV7005 MP3018
All-Purpose HV7004 MP3017
Thick Material HV7006 MP3019
www.chpower.com
9
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Paint Application Systems and
all Paint Application Accessories - 1 year, Serious Duty Paint Application Systems - 3 years, Extreme Duty Paint Application
Systems - 5 years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the
Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canister
seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original
purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and
depending on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact
Campbell Hausfeld (see paragraph 2)
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights
which vary from state to state, or country to country.
www.chpower.com
10
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces Pistolet Pulvérisateur HVLP
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels. Conserver ces instructions comme référence.
Pistolet
Pulvérisateur HVLP
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui décrit dans le manuel d’instruction devrait être performé par un
centre de service authorisé.
Description
Les pulvérisateurs de haut volume,
basse pression (HVLP) sont conçus pour
fournir un fini fin avec un niveau bas
de sur-pulvérisation. Le pulvérisateur
peut être utilisé pour l’application
d’une variété d’acryliques, teintures,
enduits, laques, latex, et apprêts.
Ce modèle peut être utilisé pour
peinturer les meubles, machines,
équipement, murs et travail de
moulure. Les pulvérisateurs de ce
genre ne sont pas recommandés
pour la couche de fini d’automobiles.
Ce modèle portatif est un alternatif
idéal aux pistolets pulvérisateurs
traditionnels. L’efficacité supérieure
de transfert du HVLP fournit un
résultat professionnel avec beaucoup
moins de gaspillage de matériel et de
contamination à l’environnement que
les autres systèmes de pulvérisation de
peinture traditionnels.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Serrer tous raccords, boulons,
etc., qui sont desserrés avant de mettre
le pulvérisateur en service. Chaque
pulvérisateur a été éprouvé avant d’être
expédié. Ne pas rajuster ou modifier les
pièces de la turbine.
REMARQUE : L’écrou de garniture peut
nécessiter un ajustement additionnel
Levier d’arrêt pour
dégagement rapide du
récipient de peinture
Figure 1 - Caractéristiques
causé par la relaxation du matériel de
garniture pendent l’expédition.
Le fluide utilisé pour l’épreuve du
pulvérisateur s’est presque tout fait
écoulé. Ce fluide doit être purgé du
pistolet pour éviter la contamination de
l’enduit. Utiliser un solvant convenable
au matériel qui sera pulvérisé.
Généralités Sur La
Sécurité
Danger
!
DANGER
une situation hasardeuse imminente qui
peut avoir comme résultat, perte de vie ou
blessure grave.
!
AVERTISSEMENT
Avertissement indique : risque potentiel de
situation hasardeuse qui peut avoir comme
résultat, perte de vie ou blessure grave.
!
ATTENTION
Attention indique : risque de situation
hasardeuse qui peut avoir comme résultat,
blessure (de sévérité petite ou moyenne).
Avis
de l’information importante. Manque de
suivre cette information peut avoir comme
résultat, dommage à l’équipement.
AVIS
indique :
indique :
Lire toutes instructions et précautions
de sécurité avant de faire fonctionner
le modèle.
!
AVERTISSEMENT
Risque de feu ou d’explosion !
Vapeurs de solvants ou de
peinture peuvent s’éclater ou
s’allumer, et causer des blessures
graves et dommage matériel.
Les peintures et solvants qui contiennent
les HYDROCARBURES HALOGÈNES peuvent
réagir en explosion avec l’alu mi nium.
Toujours vérifier l’étiquette du produit
avant d’utiliser ces matériaux dans le
modèle.
Assurer que la chambre soit bien ventilée.
Éviter toute sources d’allumage, telles que
les étincelles d’électricité statique, flammes
ouvertes, objets chauds, étincelles des
cordons d’alimentation qui se branchent et
se débranchent, et interrupteurs d’éclairage
de travail.
Suivre les précautions de sécurité et
avertissements des fabriquants du matériel
et du solvant. Ne pas utiliser les liquides qui
ont un point d’inflammabilité de moins de
100 degrés Fahr en heit (38 de grés Cel sius).
Ne pas transporter la TURBINE pendant la
pulvérisation.
Bouton de réglage du
débit de matériel
Récipient, 1 litre
IN206701AV 9/07
11 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Généralités Sur La Sécurité
(suite)
Garder la turbine à la distance max i mum
de l’endroit de pulvérisation.
La pulvérisation HVLP peut produire
l’électricité statique. Assurer que n’importe
quel objet pour pulvérisation qui a une
conductivité électrique soit mis à la terre
pour éviter l’étincellement statique.
Le pulvérisateur est mis à la terre à
travers du cordon électrique. Si un cordon
prolongateur est nécessaire, le cordon doit
être de type mis à la terre, de 115 volts,
à trois fils.
Les vapeurs hasardeuses :
Peintures, solvants,
insecticides, et autres
matériaux peuvent êtres
nocifs si aspirés et peuvent
l’évanouissement, ou l’empoisonnement.
Utiliser un respirateur ou masque s’il y
a une chance que les vapeurs peuvent
être aspirés. Lire toutes les instructions
du masque pour assurer que le masque
fournira la protection nécessaire contre
l’aspiration des vapeurs nocifs.
NE JAMAIS diriger le pistolet pulvérisateur
à votre corps ou vers une autre personne.
!
ATTENTION
L’inclinaison du pistolet peut causer
l’obstruction du pistolet. Le matériel de
pulvérisation sec peut aussi causer
l’obstruction du tuyau et des raccords.
Le pistolet ne fonctionnera pas si obstrué.
Si le modèle n’est pas en usage, débrancher
le tuyau et placer le pistolet sur une surface
solide et égale pour éviter le bousculage.
résulter en nausée sévère,
Pièces Détachées
(1) Pistolet - Complètement assemblé
avec aiguille/buse universelle
Montage
MONTAGE D’AIGUILLE ET BUSE
1. Utiliser la carte 2 pour établir
la taille de buse et d’aiguille
convenable au matériel utilisé.
L’aiguille et buse universelle est
installée à l’usine.
IMPORTANT: L’aiguille et la buse
forment un ensemble. Il est très
important que l’aiguille et la buse sont
choisies et installées correctement.
Les nécessaries d’aiguilles/buses sont
identifiés par les bagues rainurées
usinées dans l’aiguille et la buse
pareillement. Assurer que le nombre
de bagues dans la buse et dans
l’aiguille correspondent, sinon,
le résultat sera de pauvre qualité.
MATÉRIEL UTILISÉ AIGUILLE/BUSE
Acryliques Universelle ou mince
Teintures Mince
Enduits Mince
Laques Mince Peinture
Latex Universelle
Peinture À L’Huile Universelle ou épais
Carte 1- Combinaison d’aiguille/buse
2. L’aiguille et buse pour matériel
mince ont une seule bague rainurée,
indiquée sur la Figure 2 ci-dessous.
(1) Bague rainurée
(1) Bague rainurée
Figure 2 - Nécessaire d’aiguille et buse
pour matériel mince
3. L’aiguille et la buse à tous usages
ont trois rainures en anneaux tel
qu’indiqué ci-dessous dans la Figure 3.
(3) Bagues rainurées
4. L’aiguille et buse pour matériel
épais ont 2 bagues rainurées,
indiquées sur la Figure 4 ci-dessous.
(2) Bagues rainurées
(2) Bagues rainurées
Fig. 4 - Néc. d’aiguille pour
matériel épais
REMARQUE : La trousse de l’aiguille
de matériel polyvalante est incluse
avec l’unité. Les trousses de l’aiguille
pour matériel gros et fin ne sont
pas incluses ; par contre, ces trousses
peuvent être achetées chez le détaillant
qui a vendu l’unité, ou en appelant le
numéro 1-800-626-4401.
5. Enlever la bague de retenue,
le bouchon d’air, la buse, le bouton
de réglage du matériel, le ressort et
(3) Bagues rainurées
Figure 3 - Nécessaire d’aiguille et buse
Figure 5 - Installation d’aiguille/buse
universelle
Bague de
retenue
Bouchon d’air
Buse
Assem.
d’aiguille
Clé (Située dans
le compartiment
d’entrepôt)
Bague
du flux
d’air
le montage d’aiguille (Fig. 5).
6. Installer le montage d’aiguille/buse
convenable au matériel utilisé
(Figures 2, 3 & 4 ).
Bouton de réglage
du débit de matériel
Ressort
12 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Montage (suite)
7. Rassembler le montage d’aiguille,
ressort, bouton de réglage du
matériel, buse, bouchon d’air et
bague de retenue.
AJUSTEMENT DE GARNITURE
De temps à temps, il est nécessaire
d’ajuster l’écrou de garniture situé
en avant du montage de la détente.
Additionnellement, l’écrou de garniture
nécessite un ajustement si le montage
d’aiguille/buse est changé (Fig. 6).
Bouton de réglage du
débit de matériel
Serrer
Écrou de
garniture
Figure 6 - Ajustement de l’écrou
de garniture
1. Tourner le bouton de réglage du
débit de matériel au sens des aiguilles
d’une montre au moins de 3/4 .
2. Serrer l’écrou de garniture avec
la clé en tournant l’écrou dans la
direction des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’aiguille ne retourne
pas à la position fermée quand la
détente est dégagée. Ne pas trop
serrer l’écrou de garniture. Afin de
bien régler le garnissage, ne serrer
pas l’écrou plus que nécessaire pour
empêcher que l’aiguille se retourne
(Voir Fig. 6).
3. Désserrer l’écrou de garniture
(approx. 1/4 de tour) jusqu’à ce que
l’aiguille retourne librement à la
po si tion fermée.
Préparation
PRÉPARATION POUR LA
PULVÉRISATION
Quelques fabriquants spécifient que
leurs matériels ne devraient pas être
dilués. Généralement, ces instructions
se rapportent seulement à l’utilisation
d’une brosse ou d’un rouleau.
Ces matériaux peuvent nécessiter
la dilution pour la pulvérisation.
Vérifier avec le fournisseur de peinture
lorsque vous achetez le matériel pour
pulvérisation pour des renseignements
plus précis.
Il est nécessaire de bien agiter le
matériel après avoir introduit un agent
de dilution et avant de vérifier sa
viscosité, sinon, le résultat sera un fini
Tige de viscosité (située
dans le compartiment
d’entrepôt)
de pauvre qualité.
REMARQUE: Quelques produits latex
sont très épais et ex i gent le plus grand
degré de dilution et d’agitation.
Un conditionneur de peinture latex
peut être introduit à la peinture pour
améliorer le fonctionnement de la
pulvérisation (disponible à la plupart
Figure 8 - Tige de viscosité
de centres pour la maison).
1. Tamiser la peinture avant de
pulvériser. La peinture qui n’est
pas tamisée peut affecter le débit
de matériel et la configuration
de pulvérisation. En utilisant les
matériaux minces comme les laques
ou les teintures, consulter avec le
fournisseur du matériel pour le
numéro de maille du tamis.
2. Verser le matériel dans le récipient
de peinture. Remplir seulement
1/2 à 3/4 de plein si la dilution est
exigée. (Voir Figure 7). Se référer à
la carte de matériel ci-dessous pour
instructions de dilution.
a. Immerger la tige de viscosité
dans la matériel. En enlevant la
tige de viscosité, le matériel vas
premièrement s’écouler de la tige
à flots. Bientôt, le flot de matériel
commencera à se dissoudre et à
s’égoutter de la tige.
b. Estimer l’intervalle de temps entre
chacune des trois premières gouttes
du matériel. Le temps entre les
premières trois gouttes dépend
sur l’épaisseur ou la “viscosité”
du matériel.
c. Le matériel est dilué correctement si
les trois premières gouttes de la tige
de viscosité sont espacées d’à peu
près une seconde.
d. G énéralement, si le temps entre
les gouttes est plus q’une seconde,
le matériel est trop épais. Ajouter un
agent de dilution, l’agiter bien
Figure 7 - Remplir le récipient
de peinture
et répéter la procédure ci-dessus
jusqu’à ce que la viscosité désirée est
atteinte.
AVIS
Suivre la recommandation du fabriquant
pour le solvant de dilution convenable.
3. En utilisant la procédure suivante,
vérifier la viscosité du matériel avant
de serrer le pistolet sur le récipient
de matériel (Figure 8).
La tige de viscosité est située dans
le compartiment d’entrepôt
MATÉRIEL PERCENT RÉDUIT
AVIS
Acryliques .................................................. Suivre les instructions du fabriquant
4. Pour serrer et fermer le récipient,
placer les bras de retenues sûrement
autour des goupilles de retenues sur
la tasse de peinture.
Correct
5. Diriger le levier de serrage dans le
sens des aiguilles d’une montre dans
la position fermée (Voir Fig. 9).
Levier d’arrêt
Bras de
retenue
Goupille
de retenue
Incorrect
Figure 11 - Coups de peinture
3. Pour un meilleur résultat,
chevaucher chaque coup par
25 to 50%.
4. Pour ajuster le “type” de
configuration, tourner le bouchon
d’air à la position désirée.
(Voir Figure 12).
Figure 9 - Serrer le récipient
6. Attacher le raccord-rapide du tuyau
Bague de
retenue
d’air au pistolet.
Le manchon extérieur du raccord-rapide
est chargé à ressorts et doit être retiré
pour l’attacher ou l’enlever du pistolet
(Voir Fig. 10).
AVIS
Bouchon d’air
=
=
Figure 10 - Attacher le tuyau d’air
Fonctionnement
Toujours pratiquer en premier lieu.
Faire les ajustements au pistolet sur
une surface d’essaai tel q’un morceau
de carton avant de pulvériser votre
projet.
1. Garder le pistolet à une distance
de 10 à 23cm et parallèle à l’objet
pulvérisé. (Voir Figure 11.) Si le
débit du matériel est ajusté pour
une configuration petite et étroite,
il serait peut-être nécessaire de
s’avancer aussi près que 5cm de la
surface de travail.
2. Diriger le pistolet dans un coup lisse
et égal. Com menc er le coup avant
de tirer sur la gâchette et continuer
le coup après que la gâchette est
lâchée.
Figure 12 - Ajustement du “Type” de
5. Pour ajuster le débit du matériel,
Fig. 13 - Ajustement du débt de matériel
=
configuration de pulvérisation
tourner le bouton de débit du
matériel au sens des aiguilles d’une
montre pour réduire, et au sens
contraire de celui des aiguilles d’une
montre pour augmenter. (Voir Fig. 13).
Augmenter =
INCREASE
Réduire =
DE CREASE
Configuration
horizontale, utiliser
les coups en haut et
en bas
Configuration verticale,
utiliser les coups de
droite à gauche ou
gauche à droite
Configuration ronde,
utiliser les coups dans
n’importe quelle
di rec tion
E
A
R
S
C
E
N
I
D
E
E
S
C
A
R
E
6. Pour un ajustement de
configuration fin, tourner le bouton
de réglage du flux d’air au sens des
aiguilles d’une montre pour réduire
et au sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter
le flux (Voir Fig. 14). La réduction
du flux d’air aide à réduire la surpulvérisation.
E
A
R
S
C
E
N
I
Augmenter =
INCREASE
Fig 14 - Ajustement pour
configuration fin
Le tuyau d’air de la turbine peut être utilisé
pour sécher les endroits qui ont une couche
épaisse de peinture, ou qui séchent
lentement.
AVIS
L’air de la turbine est tiède pendant
le fonctionnement normale. Ceci peut
avoir un effet sur la qualité du fini
pendant les journées chaudes et sèches
à cause du séchage prématuré de
certains matériaux comme les laques.
Un agent retardateur peut être ajouté
au matériel pour résoudre le problème.
Consulter le fournisseur du matériel
pour l’agent retardateur convenable et
pour la procédure de mélange.
14 Fr
Entretien
NETTOYAGE
Assurer
!
AVERTISSEMENT
chambre est bien ventilée pendant
l’utilisation des solvants.
Mettre au rebut, tous matériaux
conformément aux régulations lo cales.
que la
Bague de
retenue
1. Enlever le bouton de réglage du
matériel, le ressort et l’aiguille.
(Tirer la gâchette pour aider à
enlever l’aiguille). REMARQUE:
Pour éviter le dommage à l’aiguille,
l’enlever avant d’enlever la buse.
2. En utilisant la clé fournie, dévisser et
Figure 15 - Préparation pour le nettoyage
enlever la bague de retenue, buse et
bague de flux d’air (Voir Fig. 15).
3. Placer les pièces et la tasse pour
peinture dans un seau ou autre
récipient convenable. Faire tremper
les pièces dans un solvant ou dans
4. Utiliser la brosse (embibée avec
du solvant) entre les rincages pour
nettoyer le tuyau de matériel et la
buse (Voir Figure 17).
un mélange de savon et eau pour la
peinture latex (Voir Figure 16).
Brosse à
Fig. 16 - Nettoyage des pièces du pistolet
pulvérisateur
Pour nettoyer le pistolet, rincer un
nettoyage
Fig. 17 - Nettoyage du tuyau de matériel
solvant convenable travers du tuyau
de matériel jusqu’à ce que la solution
s’éclaircie. Répéter la procédure
au bout de la buse du pistolet
(Voir Figure 16).
Clé
Bouchon d’air
Buse
Tube de
matériel
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Bouton de réglage
Bague
du flux
d’air
du débit de
matériel
Aiguille
Ressort
5. Installer à nouveau, toutes les pièces
en ordre inversée du démontage
(Voir Figure 18). Toujours installer la
buse avant d’installer l’aiguille pour
éviter le dommage à l’aiguille.
6. Une fois que le pistolet et toutes
les pièces sont complètement
nettoyés, utiliser le tuyau de turbine
pour faire sécher les pièces et leurs
passages avant le remontage.
Ceci empêche la contamination du
matériel utilisé pendant le prochaine
usage du modèle et empêche
l’oxydation des pièces internes du
pistolet (Voir Figure 18).
Les
boutons élévés sur la bague de flux d’air
doivent êtres montés face en avant (vers la
buse). (Voir Figure 18).
AVIS
quatres
Sécher
à air
Figure 18 - Pièces pour sécher à air
Sécher
à air
Buse
Sécher
à air
Bouton
(avant)
Voir la
remarque
ci-dessus
Bague
du flux
d’air
Sécher
à air
15 Fr
Sécher
à air
Aiguille
Ressort
Bouton de
débit de
matériel
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Guide de dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Manque de débit de
matériel
1. Buse/bouchon d’air obstrué
2. Tuyau de pression de la tasse ou
raccords obstrués
3. Pistolet obstrué
4. Tuyau de matériel obstrué
1. Démonter et nettoyer
2. Démonter et nettoyer (une épingle droite
peut être utilisée pour nettoyer les raccords)
3. Démonter et nettoyer
4. Démonter et nettoyer le pistolet et clapet
Débit de matériel lent
Fuite de matériel
Pulvérisation ne
s’arrête pas
5. Joint étanche du récipient obstrué
6. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Matériel trop épais
2. Ajustement incorrect du matériel
3. Mauvaise taille d’aiguille/buse
4. Filtre d’air obstrué
5. Matériel qui n’est pas bien mélangé
ou filtré
6. Matériel trop froid
1. Récipient ou pistolet endommagé
2. Garnissage dégagé
3. Garnissage usé ou endommagé
4. Joint étanche du récipient usé ou
endommagé
5. Raccords du récipient dégagés
6. Buse dégagée
7. Mauvaise assemblage d’aiguille/buse
8. Aiguille endommagé
9. Bouton de réglage du matériel
dégagé
10. Joint étanche du récipient qui coule
1. Aiguille sale
2. Garnissage trop serré
3. Bouton de réglage du matériel dégagé
5. Inspecter le joint étanche du récipient,
bouchon du récipient, et nettoyer ou
remplacer si nécessaire
6. Tamiser la peinture
1. Déboucher le tuyau de matériel, pistolet,
raccords, et diluer le matériel
2. Ajuster le bouton de réglage de matériel
3. Se référer à la carte d’application de matériel
pour la bonne taille d’aiguille/buse
4. Enlever et remplacer le filtre d’air
5. Tamiser la peinture
6. Élever la temp. du matériel à 60°F (15°C)
1. Examiner du récipient et le pistolet et
remplacer les pièces endommagés
2. Ajuster l’écrou de garnissage
3. Enlever et remplacer
4. Enlever et remplacer
5. Serrer
6. Serrer
7. Se référer à la carte d’application de matériel
pour la taille d’aiguille/buse
8. Remplacer
9. Ajuster en tournant au sens des aigu illes d’une
montre
10. Nettoyer et sécher avant d’utiliser
1. Nettoyer ou remplacer l’aiguille
2. Ajuster l’écrou de garnissage
3. Serrer
Pulvérisation qui
palpite
Sur-pulvérisation ex cessive
1. Joint étanche ou clapet qui coule
2. Garnissage qui n’est pas bien ajusté
3. Raccords dégagés sur tasse ou pistolet
4. Bague de retenue sur bouchon d’air
dégagé
5. Buse dégagée
6. Bague de flux d’air endommagée
7. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Matériel trop mince
2. Flux d’air excessif
3. Mauvaise taille d’aiguille/buse
4. Pistolet trop loin du projet
5. Vapeurs dispersés par le vent
6. Débit de matériel ex ces sif
7. Matériel pas bien mélangé ou filtré
16 Fr
1. Démonter et nettoyer
2. Ajuster l’écrou de garnissage, ou remplacer le
garnissage
3. Serrer
4. Serrer
5. Serrer
6. Remplacer
7. Tamiser la peinture
1. Vérifier la viscosité du matériel (ajouter du
matériel non-dilué)
2. Ajuster le flux d’air
3. Mauvaise assemblage d’aiguille/buse
4. Placer le pistolet plus proche de la surface
5. Démenager à un endroit sans vent
6. Ajuster le débit de matériel
7. Tamiser la peinture
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Pulvérisation
pas uniforme
(crachement)
Configuration
inférieure
Surchauffage
Flux d’air inférieur
Obstrution de la buse
1. Matériel trop épais
2. Assemblage d’aiguille/buse in cor rect
3. Joint étanche du récipient qui coule
4. Garnissage dégagé
5. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Accumulation de matériel sur la buse
ou bouchon d’air
2. Aiguille/buse usées
3. Bouchon d’air obstrué
4. Matériel pas bien mélangé ou filtré
1. Filtre obstrué
1. Filtre obstrué
2. Défaut d’ajustage du flux d’air
1. Défaut d’ajustage du débit de
matériel
2. Joint étanche du récipient qui coule
3. Aiguille/buse incorrecte
1. Vérifier la viscosité du matériel (Diluer
selon les instructions)
2. Changer l’aiguille/buse
3. Serrer le récipient, remplacer le joint
étanche ou clapet
4. Ajuster ou remplacer le garnissage
5. Tamiser la peinture
1. Nettoyer la buse et le bouchon d’air
2. Remplacer
3. Nettoyer
4. Tamiser la peinture
1. Remplacer
1. Re mplacer le filtre
2. Ajuster le réglage du flux d’air
1. Ajuster le réglage du matériel
2. Remplacer le joint étanche du récipient
3. Changer l’aiguille/buse
Guide de dépannage - Qualité du fini
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Peau d’orange
(Apparence rugueuse
et ondulée comme une
pelure d’orange)
S’écoule et se fléchie
Trous d’épingles et éclats
de solvant
Oeil de poisson
Boursouflure
Surface inégale et rugueuse
Fini de surface tacheté
REMARQUE
• Les conditions météorologiques peuvent causer un pauvre résultat en utilisant certains produits (enduits)
• L’humidité haute sert à prolonger le temps de prise et séchage.
• Les températures élevées servent à réduire le temps de prise et séchage.
• Les températures froides prolongent le temps de prise et séchage.
• Variations en température et humidité peuvent causer des variations dans la qualité du fini.
• Se référer aux instructions du fabriquant pour l’assistance avec la résolution de certaines problèmes et pour la
recommandation des additifs pour la résolution de certaines problèmes.
1. Matériel qui sèche trop vite
2. Pistolet trop loin de la surface
3. Matériel trop épais
1. Matériel trop mince
2. Movement du pistolet trop lent
3. Débit du matériel excessif
4. Pistolet trop proche de la surface
1. Solvants empochés
2. Dépot du pigment
3. Contamination du système
1. Possibilité de contamination
de silicone
1. L’humidité dans/sur la surface
2. Couches de finition et de fondation
incompatibles
1. Saleté sur la surface
1. Trop de diluent
2. Manque de technique
de pulvérisation
1. Utiliser un solvant plus lent ou ajouter un agent
retardateur
2. Rapprocher le pistolet de la surface
3. Diluer le matériel selon les in struc tions de
dilution
1. Ajouter du matériel pour épaissir
2. Diriger le pistolet plus vite
3. Tourner le bouton de réglage du matériel au
sens des aiguilles d’une montre pour réduire le
débit
4. Éloigner le pistolet de la surface
1. Pour permettre l’évaporisation du solvant,
appliquer le matériel en couch es plus minc es
2. Possibilité de matériel gâché
3. Nettoyer toutes pièces complètement
1. Utiliser du solvant pour nettoyer toutes pièces et
projets
1. Sécher la surface
2. Assurer que les couches sont com pat i bles
1. Nettoyer la surface complètement
1. Réduire le diluent
2. Se référer à la section “Fonctionnement” pour
instructions de pulvérisation
17 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Pour pièces de rechange, ou l’assistance technique,
composer le 1-800-626-4401
-Numéro de série (si présent) 100 Production Drive
-Description de la pièce et son numéro sur la liste Harrison, OH 45030
13
14
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
18 Fr
1
25
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Liste De Pièces De Rechange
No
de réf. Description No. de pièce Qté
1 Assemblage du récipient (tel qu’indiqué) SK205800AJ 1
2 ■ Clapet HV004400AV 1
3 ■
4 ■Tube de pression SK105100AJ 1
5 Bague de retenue HV000901AV 1
6 Jeu de bouchon d’air HV011000SV 1
7 Buse Voir le tableau 1
8 Bague de flux d’air HV001201AV 1
9 Gâchette ✦ ❉ 110 Bague en E ✦ 1
11 Goupille de gâchette ✦ 1
12 Bague de retenue ▲ 1
13 ❉Raccord rapide mâle HV003500AV 1
14 Raccord rapide HV002200AV 1
15 Tuyau MP310600AV 1
16 Bouton de réglage du débit de matériel HV003400SV 1
17 Ressort HV002900AV 1
18 Aiguille Voir le tableau 1
19 Joint torique ▲ 1
20 Joint torique ▲ 1
21 Vanne de régulation d’air ▲ ❉ 1
22 Bague en E ✦ 1
23 ❉Écrou à garniture HV003200SV 1
24 ❉ Garniture HV002800SV 2
25 Récipient DH077900AV 1
Nécessaire de joint étanche
du récipient
(Inclus 3)
SK206401AJ 1
Nécessaires de pièces de rechange
No
de réf. Description No. de pièce Qté
■ Assemblage du récipient (Pièces 2-4 inclus) SK205800AJ 1
✦Assemblage de la gâchette (Pièces 9-11 & 22 inclus) SK206100AJ 1
▲Assemblage du bouton de réglage du flux d’air (Pièces 12, 19-21 inclus)
❉Ensemble du corps de pistolet (tel qu’indiqué, comprend 9-13, &16-24) SK600000AJ 1
Remarque: Jeu de bouchon d’air comprend #5, 6 & 8
Bouchon d’air seulement (pistolets avec Campbell Hausfeld
estampé dans le manche) HV000801AV
Ensemble d’aiguille/buse Pistolet estampé avec CH Pistolet à manche lisse
Matériel mince HV7005 MP3018
Tous usages HV7004 MP3017
Matériel épais HV7006 MP3019
19 Fr
SK206200AJ 1
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de Peinture
Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5 Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabrication
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont : les filtres HVLP, les balais de moteur,
les garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet ;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commerciabilité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingtdix jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit ; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’ont pas conformé pendant la
durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE :
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et
dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre de service autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld
(se référer au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
20 Fr
Manual de Instruções de Operação e de Peças Pistola Pulverizadora HVLP
Leia e guarde estas instruções. Leia cuidadosamente antes de tentar montar, instalar, operar ou efetuar a manutenção do produto descrito. Proteja-se e
aos outros observando todas as informações de segurança. Se essas instruções não forem seguidas poderão resultar em ferimentos pessoais e/ou danos de
propriedade. Guarde estas instruções para referência futura.
Pistola
Pulverizadora HVLP
Atenção: A Campbell Hausfeld recomenda que os reparos diferentes daqueles mencionados no manual de instrução sejam realizados por um
centro de serviço autorizado.
Descrição
As pistolas pulverizadoras de tintas de
Baixa Pressão e Alto Volume (HVLP) são
projetadas para aplicar um acabamento
fino com baixa sobrepulverização. O
pulverizador pode ser usado para aplicar
vários acrílicos, esmaltes, vedantes,
goma laca, látex e tinta base. Esta
unidade pode ser usada para pintar
gabinetes, móveis, maguinários,
equipamentos, paredes e trabalho de
recorte. As pulverizadoras deste tipo
não são recomendadas para camada
final em automóveis. Essa unidade
portátil é uma alternativa ideal para as
pistolas pulverizadoras convencionais. A
eficiência de transferência alta da HVLP
fornece resultados profissionais com
menos perda de material e contaminação
ambiental do que outros sistemas de
pintura de pulverização convencional.
Desembalagem
Ao desembalar a pulverizadora, inspecione
cuidadosamente quanto a quaisquer
danos que possam ter ocorrido durante
o transporte. Certifique-se de que as
conexões, parafusos etc. estejam apertados,
antes de colocar a pulverizadora em
funcionamento. Cada pulverizadora foi
testada antes da remessa.
NOTA: O parafuso da embalagem
pode precisar de mais ajustes devido ao
relaxamento do material de embalagem
durante a remessa.
O líquido usado para testar a pulverizadora
foi drenado, mas algum líquido
permanecerá na pistola. Esse líquido deverá
ser retirado da pistola de pulverização
para evitar contaminação do material de
revestimento. Use o solvente compatível
com a camada a ser pulverizada.
Segurança Geral
Indica
!
PERIGO
situação de risco iminente que se não for
evitada resultará em morte ou lesões graves.
Indica
!
AVISO
situação de risco em potencial que se não for
evitada, resultará em morte ou lesões graves.
Indica
!
CUIDADO
situação de risco em potencial que se não
for evitada resultará em lesões menores ou
moderadas.
Indica
informação importante que se não for
seguida pode causar danos ao equipamento.
NOTA
uma
uma
uma
uma
Acessório de
conexão rápida
Controle do fluxo de ar
Botão de controle do
fluxo de material
Alavanca de travamento
para recipiente de tinta de
liberação rápida
Recipiente de 1/4
Leia todas as instruções e precauções de
segurança antes de operar a unidade.
!
AVISO
Risco de incêndio ou explosão!
Vapores de solvente e tinta podem
explodir ou inflamar causando
ferimentos graves e danos de propriedade.
Tintas e solventes que contêm
HIDROCARBONOS HALOGENADOS podem
reagir de forma explosiva com alumínio.
Verifique sempre o rótulo do produto antes
de usar esses materiais no equipamento.
Certifique-se de que a sala esteja bem
ventilada.
Evite todas as fontes de ignição como
centelhas elétricas estáticas, chamas
abertas, objetos quentes, centelhas devidas
à conexão e desconexão de fios elétricos e
chaves de luzes em funcionamento.
Sigas as precauções e advertências de
segurança dos fabricantes do material e do
solvente. Não use liquido com pontos de
ignição inferior a 38 graus Celsius.
Não transporte a TURBINA enquanto
estiver pulverizando.
Mantenha a turbina a uma distância
máxima da área de pulverização.
A eletricidade estática pode ser produzida
por pulverização de HVLP. Certifiquese de que qualquer objeto que conduz
eletricidade que esteja sendo pulverizado
seja aterrado para evitar centelhas
estáticas. A pulverizadora é aterrada
através de um fio elétrico. Caso seja
necessário usar uma extensão, a mesma
deve ser de fio triplo, aterrada, 115V.
Vapores perigosos: tintas, solventes,
inseticidas e outros materiais podem ser
perigosos se inalados causando náusea
severa, desmaio ou envenenamento.
Use o respirador ou
máscara quando houver
possibilidade de inalação
dos vapores. Use a máscara
ao ler todas as instruções,
para estar adequadamente
protegido contra a inalação
de vapores perigosos.
NUNCA aponte a pistola pulverizadora para
qualquer parte do corpo ou para alguém.
!
CUIDADO
pistola provoca obstrução. Material de
pulverização seco também obstrui a pressão
o tubo de aplicação e as conexões. A pistola
pulverizadora não funciona quando há
obstrução.
Quando não estiver sendo utilizada,
certifique-se de desconectar a mangueira e
colocar a pistola em uma superfície nivelada
e sólida para evitar que se incline.
Inclinar a
Componentes
(1) Pistola - totalmente montada, com
agulha/bocal para todos os fins
instalado.
Instalação
MONTAGEM DA AGULHA E BOCAL
1. Use a Tabela 1 para determinar
o tamanho adequado do bocal e
da agulha para um material a ser
aplicado. A agulha e bocal para
todos os fins são instalados na
fábrica.
IMPORTANTE: A agulha e bocal é
uma montagem combinada. É muito
importante que tanto a agulha
quanto o bocal sejam selecionados
e instalados corretamente. Os kits de
agulha/bocal são identificados pelos
anéis de rosca usinada na agulha
e no bocal. Certifique-se de que
os números de anéis no bocal e na
agulha correspondem. Se esses dois
componentes não corresponderem
adequadamente isso resultará na má
qualidade de acabamento.
MATERIAL DE PULVERIZAÇÃO AGULHA/BOCAL
Acrílicos Todos os fins ou Finos
Esmaltes Fino
Vedadores Fino
Goma laca Fino
Tinta látex Todos os fins
Tinta à base de óleo Todos os fins ou Espesso
Tabela 1 - Combinação Material Agulha/Bocal
2. A agulha e o bocal de material fino
possuem um único anel de rosca
mostrado na Figura 2 abaixo.
(1) Anel de ranhura
(1) Anel de ranhura
Figura 2 - Kit de agulha e bocal para
material fino
3. A agulha e o bocal universais
possuem três anéis estriados
conforme ilustrado abaixo na
Figura 3.
(3) Anel de ranhura
4. A agulha e o bocal de material
espesso têm dois néis de ranhura
conforme mostra a Figura 4 abaixo.
(2) Anéis de ranhura
(2) Anéis de ranhura
Figura 4 - Kit de agulha de material
espesso
NOTA: O kit de agulha de materiais
diversos está incluído com a unidade.
Os kits de agulha para material espesso
e fino não estão incluídos, todavia,
esses kits podem ser comprados do
fornecedor que vendeu a unidade,
ou pelo número 1-800-626-4401.
5. Remova o anel de retenção,
a tampa de ar, bocal, o botão de
(3) Anel de ranhura
Figura 3 - Kit de agulha e bocal de
Figura 5 - Instalação da agulha/bocal
material para todos os fins
Anel de
retenção
Tampa de ar
Chave (localizada
dentro do
compartimento de
armazenamento)
Bocal
Montagem
da agulha
Anel de
fluxo de ar
controle do material, a mola e a
montagem da agulha (Figura 5).
Botão de controle de
fluxo de material
Mola
22 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Instalação (Continuação)
6. Instale a montagem de agulha/bocal
apropriada selecionada para o material
a ser pulverizado (Figura 2, 3 e 4).
7. Monte novamente a montagem da
agulha, mola, botão de controle de
material, bocal, tampa de ar e anel
de retenção.
AJUSTE DA PORCA DE GAXETA
Ocasionalmente a porca de gaxeta,
localizada na dianteira da montagem
do gatilho, necessitará de ajuste.
A porca de gaxeta também precisará
de ajuste quando a montagem da
agulha/bocal é mudada (Figura 6).
1. Gire o botão de controle de fluxo
do material no sentido horário pelo
menos 3/4 da penetração.
2. Aperte a porca de gaxeta com a
chave girando a porca no sentido
horário até que a agulha não volte
para a posição fechada quando
o gatilho é solto. Não aperte
excessivamente a porca de gaxeta.
Para ajustar a gaxeta, a porca só
deve ser apertada até o ponto
em que a agulha pare de girar
(veja a Figura 6).
Botão de controle de
fluxo de material
Apertar
Porca de
gaxeta
Figura 6 - ajuste da porca de gaxeta
3. Afrouxe a porca de gaxeta
(aproximadamente 1/4 de uma
volta) até que a agulha volte
livremente para a posição fechada.
Preparação
PREPARANDO PARA PULVERIZAR
Alguns fabricantes especificam
que seus materiais não devem ser
diluídos. Em geral, essas instruções
aplicam-se somente quando uma
escova ou rolo pode ser necessária
para diluir esses materiais se eles
forem ser pulverizados. Verifique
com o fornecedor quanto a detalhes
específicos quando comprar o material
para pulverização.
Certifique-se de misturar o material
totalmente após adicionar o agente
de diluição e antes de verificar a
viscosidade. Quando o material não é
misturado adequadamente resultará
em acabamento inadequado.
AVISO: Alguns acabamentos de látex
são muito espessos e requerem a maior
quantidade de diluição e mistura.
Um condicionador de tinta látex pode
ser adicionado à tinta para melhorar
o desempenho de pulverização
(disponível na maioria dos casas de
materiais para construção).
1. Filtre a tinta antes de pulverizar.
A tinta não filtrada pode afetar
o fluxo de material e o padrão
da pulverização. Para pulverizar
materiais finos, como goma, laca
ou esmaltes, consulte o fornecedor
de material quanto ao número da
malha do filtrador adequado.
2. Despeje o material no recipiente
de tinta. Preencha o recipiente
de material somente até 1/2 a 3/4
de sua capacidade se for necessário
diluição do material (veja a
Figura 7).
Figura 7- Abastecendo o recipiente
Consulte a tabela de material abaixo
quanto a instruções de diluição
adequada.
recomendações do fabricante do material
quanto ao solvente de diluição adequado.
3. Usando o procedimento a seguir,
verifique a viscosidade do material
antes de travar a pistola no
recipiente do material (Figura 8).
O bastão de viscosidade
(localizada dentro do
compartimento de
armazenamento)
Figura 8 - Vareta de viscosidade
O bastão de viscosidade está localizada
no compartimento de armazenamento.
a. Introduza o bastão de viscosidade
b. Avalie o intervalo entre cada uma
c. O material estará adequadamente
d. Como regra geral, se o tempo entre
NOTA
no material. À medida que o
bastão de viscosidade é removida
do material, o material escorrerá
inicialmente do bastão como uma
fluxo contínuo. O fluxo de material
se dividirá e começará a purgar
depois que escorrer pelo bastão por
pouco tempo.
das três primeiras gotas de material.
O tempo entre as três primeiras
gotas variará dependendo da
espessura ou da viscosidade do
material.
diluído se as três primeiras gotas do
bastão de viscosidade forem de um
segundo entre si.
as gotas for mais que um segundo,
o material está muito espesso.
Adicione agente diluente, misture
totalmente e repita o procedimento
acima até obter uma viscosidade
apropriada.
23 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Preparação (Continuação)
4. Para apertar e travar o recipiente,
coloque os braços do retentor
firmemente em torno dos pinos de
retenção no recipiente da tinta.
5. Mova a alavanca de travamento
no sentido horário para a posição
travada (veja a Figura 9).
Alavanca de
travamento
Braço de retenção
Pino de retenção
Figura 9 - Travando o recipiente
6. Afixe o acessório de conexão rápida
da mangueira de ar na pistola.
externa do acessório de conexão rápida é
carregada com mola e deve ser puxada
para afixá-la ou removê-la da pistola
(Veja a Figura 10).
NOTA
A manga
Certo
Errado
Figura 11 - Mãos de tinta
2. Mova a pistola em camada uniforme
e suave. Comece a pulverizar antes
de puxar o gatilho e continue a
camada depois de soltar o gatilho.
3. Para melhores resultados cubra cada
mão de tinta em 25 a 50%.
4. Para ajustar o “tipo” de padrão de
pulverização, gire a tampa de ar
para a posição do padrão desejado
(veja a Figura 12).
O anel de
retenção
Aumento
Diminuição
Figura 13 - Ajustando o fluxo
de material
6. Para ajuste de padrões finos, gire o
botão de controle de fluxo de ar no
sentido horário para diminuir e no
sentido anti-horário para aumentar
o fluxo de ar (veja a Figura 14).
Aumento
Figura 10 - Afixando a mangueira de ar
Operação
Pratique sempre primeiro. Faça os
ajustes da pistola em uma superfície
de teste como um papelão, antes de
pulverizar o projeto.
1. Mantenha a pistola a 10 a
23 centímetros de distância e
paralela à superfície do objeto
que está sendo pulverizado
(veja a Figura 11). Se a aplicação
do material for ajustada para um
padrão mais estreito, pode ser
necessário mover tão próximo
quanto 5 centímetros da superfície
do trabalho.
TAMPA DE AR
PADRÃO HORIZONTAL
=
=
=
Figura 12 - Ajustando o “tipo padrão
de pulverizações
5. Para ajustar o fluxo de material, gire
o botão de controle de material no
sentido horário para diminuir e no
sentido anti-horário para aumentar
(veja a Figura 13).
PULVERIZE PARA CIMA
E PARA BAIXO
PADRÃO VERTICAL
PULVERIZE DA DIREITA PARA
A ESQUERDA OU
DA ESQUERDA PARA A
DIREITA
PADRÃO REDONDO
CAMADA EM QUALQUER
DIREÇÃO
Figura 14 - Ajuste de padrão fino
Reduzir o fluxo de ar também
reduzirá a sobrepulverização.
A mangueira de ar da turbina pode ser
usada para secar por meio de jato as áreas
com camadas espessas ou de secagem
lenta.
O ar da turbina é quente devido
à operação normal. Isto pode
afetar a qualidade do acabamento
em dias secos e quentes devido
à secagem prematura de algumas
camadas como a goma laca.
Os agentes de retardamento podem
ser adicionados ao material para
resolver esta condição. Consulte o
fornecedor de material quanto ao
agente de retardamento apropriado
e procedimentos de mistura.
NOTA
24 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Manutenção
LIMPEZA
!
Certifique-se de que a sala esteja bem
AVISO
ventilada ao usar solventes. Descarte todos
os materiais corretamente, de acordo com
as regulamentações locais.
1. Remova o botão de controle
de material, mola e agulha
(puxe o gatilho para ajudar
a remover a agulha).
NOTA: A remoção da agulha antes
de remover o bocal evitará danos
na agulha.
2. Usando a chave que é fornecida,
desparafuse e remova o anel
retentor, bocal e anel de fluxo de
ar (veja a Figura 15).
3. Coloque as peças e o recipiente
de tinta em uma vasilha ou outro
recipiente adequado. Deixe as
peças de molho em um solvente
adequado, ou em água e sabão se
o látex foi usado (veja a Figura 16).
Para limpar a pistola, enxágüe os
solventes de limpeza adequados
através do tubo de material até que
a solução comece a clarear. Repita os
procedimentos da extremidade do
bocal da pistola (veja a Figura 16).
Figura 16 - Limpando as peças da
pistola de pulverização
Anel de
retenção
Tampa de ar
Figura 15 - Preparação para limpeza
4. Use a escova (saturada com
solvente) entre as lavagens para
limpar o tubo de material e o bocal
(veja a Figura 17).
Limpando
a escova
Figura 17 - Limpeza do tubo de material
Chave
Anel de
fluxo de
ar
Bocal
Tubo de
material
Botão de controle
de fluxo de
material
Mola
Agulha
5. Reinstale os componentes em
ordem inversa à desmontagem
(veja a Figura 18). Instale sempre
o bocal antes de instalar a agulha
para evitar danificar a agulha.
6. Quando a pistola e todas as peças
estiverem totalmente limpas, use
a mangueira da turbina para secar
as peças e sopre as passagens até
secar. A secagem completa da
pistola e de todos os componentes
antes da montagem evita criar
contaminação durante a próxima
operação da unidade e inibirá a
oxidação de componentes internos
da pistola (veja a Figura 18).
Os quatro botões ressaltados no anel de
fluxo de ar devem estar voltados para a
frente (em direção ao bocal) quando
montados (veja a Figura 18).
NOTA
Secagem
com ar
Secagem
com ar
Figura 18 - Secagem dos componentes com jatos de ar
Secagem
com ar
Bocal
Botão
(para a
frente).
Veja nota
acima
Anel de
fluxo de
ar
Secagem
com ar
25 Pg
Secagem
com ar
Agulha
Mola
Botão de
controle
de fluxo de
material
Manual de Instruções de Operação e Peças
Tabela de Solução de Problemas
Sintoma Causa(s) possível(eis) Medida Corretiva
Sem fluxo
de material
1. Bocal/tampa de ar obstruídos
2. Conexões ou tubo de pressão do recipiente
obstruídos
3. Pistola obstruída
4. Tubo de material obstruído
5. Vazamento da vedação do recipiente
6. Material não está misturado adequadamente
ou está inadequadamente filtrado
1. Desmonte e limpe
2. Desmonte e limpe (um pino reto pode ser usado para
limpar os acessórios)
3. Desmonte e limpe
4. Desmonte e limpe a pistola e verifique a válvula
5. Inspecione a vedação do recipiente, tampa do recipiente
e limpe ou substitua se necessário
6. Filtre a tinta
Fluxo de
material lento
Vazamento
de material
Pulverização
não desliga
Pulverização pulsátil
1. Material muito espesso
2. Ajuste de material inadequado
3. Agulha/bocal errado
4. Filtro de ar obstruído
5. Material não misturado corretamente
ou filtrado inadequadamente
6. Material muito frio
1. Recipiente ou pistola danificados
2. Gaxeta frouxa
3. Gaxeta desgastada ou danificada
4. Vedação de recipiente desgastada ou danificada
5. Conexões de recipientes frouxos
6. Bocal frouxo
7. Montagem de bocal/agulha errada
8. Agulha danificada
9. Botão de controle de material frouxo
10. Vazamento da vedação do recipiente
1. Agulha suja
2. Gaxeta muito apertada
3. Botão de controle de material frouxo
1. Vedação do recipiente ou válvula de retenção
vazando
2. Gaxeta ajustada inadequadamente
3. Acessórios frouxos no recipiente ou pistola
4. Anel de retenção da tampa de ar frouxo
5. Bocal frouxo
6. Anel de fluxo de ar danificado
7. Material não misturado adequadamente, ou
filtrado inadequadamente
1. Limpe o tubo do material, pistola, conexões e dilua o
material
2. Ajuste o botão de controle do material
3. Consulte a tabela de aplicação de material quanto ao
bocal/agulha corretos
4. Remova e substitua o filtro de ar
5. Filtre a tinta
6. Aumente a temperatura do material para 15 graus C
1. Verifique a pistola do recipiente e substitua as peças
danificadas
2. Ajuste a porca de gaxeta
3. Remova e substitua
4. Remova e substitua
5. Aperte
6. Aperte
7. Consulte a tabela de aplicação do material para a
agulha/bocal corretos
8. Substitua
9. Ajuste adequadamente girando no sentido horário
10. Limpe e seque antes do uso
1. Limpe ou substitua a agulha
2. Ajuste a porca de gaxeta
3. Aperte
1. Desmonte e limpe
2. Ajuste a porca de gaxeta ou substitua a gaxeta
3. Aperte
4. Aperte
5. Aperte
6. Substitua
7. Filtre a tinta
Sobrepulverização
excessiva
1. Material muito fino
2. Excesso de fluxo de ar
3. Agulha/bocal errados
4. Pistola muito longe do projeto
5. Pulverização soprada pelo vento
6. Fluxo de material excessivo
7. Material não misturado adequadamente ou
filtrado inadequadamente
26 Pg
1. Verifique a viscosidade do material (adicione material
não diluente)
2. Ajuste o fluxo de ar
3. Montagem agulha/bocal errada
4. Mova a pistola para perto da superfície
5. Mova para uma área sem vento
6. Ajuste o botão de controle de fluxo do material
7. Filtre a tinta
Manual de Instruções de Operação e Peças
Tabela de Solução de Problemas
Sintoma Causa(s) possível(eis) Medida Corretiva
Pulverização não
uniforme
(Formação de
saliências)
1. Material muito espesso
2. Montagem da agulha/bocal errada
3. Vedação do recipiente vazando
4. Gaxeta frouxa
5. Material não misturado adequadamente ou filtrado
inadequadamente
1. Verifique a viscosidade do material (dilua de acordo
com as instruções)
2. Troque para a agulha/bocal adequados
3. Aperte o recipiente, substitua a vedação ou verifique
a válvula
4. Ajuste ou substitua a gaxeta
5. Filtre a tinta
Padrão deficiente
Superaquecimento
Fluxo de ar deficiente
Obstruções da ponta
de pulverização
1. Acúmulo de material no bocal ou na tampa de ar
2. Bocal/agulha desgastados
3. Tampa de ar obstruída
4. Material não misturado adequadamente ou filtrado
inadequadamente
1. Filtro obstruído
1. Filtro obstruído
2. Controle de fluxo de ar inadequadamente ajustado
1. Ajuste de fluxo de material inadequado
2. Vedação do recipiente vazando
3. Agulha/bocal incorretos
1. Limpe o bocal e a tampa de ar
2. Substitua
3. Limpe
4. Filtre a tinta
1. Substitua
1. Substitua o filtro
2. Ajuste o controle de fluxo
1. Ajuste o controle de material
2. Substitua a vedação da tampa
3. Mude para agulha/bocal apropriado
Tabela de solução de problema - Qualidade de acabamento
Sintoma Causa(s) possível(eis) Medida Corretiva
Casca de laranja
(Aparência de
enrolamento áspero
semelhante à casca de
laranja)
Escorre e forma bolsas
Pequenos buracos e
bolhas de solvente
1. Material secando muito rápido
2. Pistola muito longe da superfície
3. Material muito espesso
1. Material muito fino
2. Movendo a pistola muito lentamente
3. Fluxo de material excessivo
4. Pistola muito perto da superfície
1. Solventes retidos
2. Aparecimento de pigmentos
3. Contaminação do sistema
1. Use o solvente mais lento ou adicione um agente de
retardamento
2. Mova a pistola para perto da superfície
3. Dilua o material de acordo com as instruções
1. Adicione o material para aumentar a espessura
2. Mova a pistola mais rapidamente
3. Gire o botão de controle de material no sentido
horário para reduzir o fluxo
4. Mova a pistola mais distante da superfície
1. Aplique material em camadas mais leves, dando tempo
para que os solventes evaporem
2. Possível material ruim
3. Limpe totalmente todas as peças
Olho de peixe
Formação de bolhas
Superfície espessa e
nodulada
Acabamento de
superfície mosqueado
AVISO:
• As condições do tempo podem causar resultados insatisfatórios ao pulverizar algumas camadas. A alta umidade prolonga os tempos de
fixação e cura.
• Umidade elevada aumenta os tempos de fixação e cura.
• Altas temperaturas diminuem os tempos de fixação e cura.
• Temperaturas baixas aumentam os tempos de fixação e cura.
• Variações na temperatura e na umidade podem causar variações na qualidade do acabamento.
• Fabricantes de revestimento podem recomendar aditivos para resolver alguns desses problemas e devem ser contatados para assistir com
soluções de problemas particulares.
1. Possível contaminação de silicone
1. Umidade dentro da/sobre a superfície
2. Camadas superiores ou subcamadas
incompatíveis
1. Sujeira na superfície
1. Diluente em demasia
2. Má técnica de pulverização
1. Use solvente para limpar todas as peças e projetos
1. Seque a superfície
2. Certifique-se de que as camadas sejam compatíveis
1. Limpe totalmente a superfície
1. Reduza o diluente
2. Consulte “operação” para instruções de pulverização
27 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Para peças de reposição ou assistência técnica,
entre em contato com o seu distribuidor local.
Forneça as seguintes informações:
-Número do modelo
-Número de série
-
Descrição e número da peça 100 Production Drive
conforme apresentado na lista Harrison, OH 45030
Correspondência referente a peças deve ser endereçada a:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
14
13
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
28 Pg
1
25
Manual de Instruções de Operação e Peças
Lista de peças de reposição
Núm de
referência Descrição Número de peça Qnt.
1 Montagem da lata (conforme demonstrado) SK205800AJ 1
2 ■Válvula de retenção HV004400AV 1
3 ■Kit de vedação do vasilhame (inclui 3) SK206401AJ 1
4 ■Tubo de pressão SK105100AJ 1
5 Anel de retenção HV000901AV 1
6 Conjunto de tampa de ar HV011000SV 1
7 Bocal Veja o quadro 1
8 Anel de fluxo de ar HV001201AV 1
9 Gatilho ✦ ❉ 1
10 Anel - E ✦ 1
11 Pino de gatilho ✦ 1
12 Anel de retenção ▲ 1
13 ❉Acessório macho de conexão rápida HV003500AV 1
14 Acessório de conexão macho HV002200AV 1
15 Mangueira MP310600AV 1
16 Botão de controle de fluxo de material HV003400SV 1
17 Mola HV002900AV 1
18 Agulha Veja o quadro 1
19 Anel-O ▲ 1
20 Anel-O ▲ 1
21 Válvula de controle de ar ▲ ❉ 1
22 Anel-E ✦ 1
23 ❉Porca de gaxeta HV003200SV 1
24 ❉ Gaxeta HV002800SV 2
25 Vasilhame DH077900AV 1
Kit de peças de reposição
Núm de
referência Descrição Número de peça Qnt.
■ Montagem do vasilhame (inclui itens 2-4) SK205800AJ 1
✦Montagem do gatilho (inclui itens 9 - 11 e 22) SK206100AJ 1▲Montagem do botão de controle do fluxo de ar (inclui itens 12, 19-21) SK206200AJ 1
❉Montagem do corpo da pistola (conforme demonstrado,
inclui 9-13 e 16-24) SK600000AJ 1
Nota: O Conjunto de tampa de ar inclui os números 5, 6 e 8
Somente a tampa de ar (pistolas com o nome Campbell Hausfeld
gravado na alça) HV000801AV
Jogo de agulhas/bocais Pistola gravada com o nome CH Pistola de alçalisa
Material fino HV7005 MP3018
Universal HV7004 MP3017
Material espesso HV7006 MP3019
29 Pg
Manual de Instruções de Operação e Peças
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original conforme a seguir: Sistemas de aplicação de tinta de Serviço
Normal e todos os acessórios para aplicação de tinta - Um ano, Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Intenso – Três anos,
Sistemas de aplicação de tinta de Serviço Extremo - Cinco anos.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telefone: 1-800-626-4401.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os sistemas de aplicação de tinta não acionados por
compressor, sistemas de pulverização de HVLP e acessórios para aplicação de tinta fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de
garantia. O Garantidor cobrirá também itens de desgaste normal por um período de trinta dias a partir da data original da
compra contra defeitos de material e mão de obra. Os itens de desgaste são: filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta
do revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver; válvulas de
entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS
A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se um produto de
uso normal for usado para objetivos comerciais ou industriais, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da
data de compra. Se o produto for usado para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de
compra. Alguns estados nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita,
de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAL, INDIRETA OU CONSEQÜENTE QUE POSSA RESULTAR DE QUALQUER
DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados
Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou conseqüentes, de forma que o limite e exclusão
podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte
do comprador, negligência ou a não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada
ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada.
D. Ajustes normais que são explicados nos manuais do proprietário fornecido com o produto.
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, filtros de HVLP, escovas automáticas, gaxeta do
revólver, vedação do recipiente do revólver, válvula de retenção do revólver e anel de fluxo de ar do revólver. Válvulas de
entrada sem ar, válvula de saída, válvula do revólver, filtros, pontas, todas as vedações e anéis em O ou qualquer outra
parte consumível não necessariamente listada, estarão cobertos apenas por trinta dias a partir da data da compra original.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor,
produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra, datado, e registros de manutenção.
B. Entregar ou remeter o produto ou componente da Campbell Hausfeld ao Centro de Serviço Autorizado Campbell
Hausfeld mais próximo. Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de
conserto e dependendo da disponibilidade das peças de substituição.
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço Autorizado, o comprador deve contatar a
Campbell Hausfeld (veja o parágrafo 2).
Esta garantia limitada se aplica apenas aos Estados Unidos e Canadá e lhe fornece direitos legais específicos. Você pode também
ter outros direitos, que variam de estado para estado, ou de país para país.
30 Pg
Manual de Instrucciones & Lista de Partes Pistola Rociadora HVLP
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los démas observando todas
las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Pistola
Rociadora HVLP
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier otro servicio no indicado en el manual de instrucciones debe darse en un centro
autorizado de servicio.
Descripción
Las rociadoras de pintura profesionales
de alto volumen y baja presión (HVLP)
están diseñadas para proporcionar un
acabado de primera con muy poco
desperdicio de pintura. La rociadora se
puede usar para aplicar varios tipos de
pinturas acrílicas, tinturas, selladores,
lacas, pinturas látex y bases. Esta
rociadora se puede usar para pintar
gabinetes, muebles, maquinarias,
muros, equipos y para el acabado
de orillas. Este tipo de rociadoras no
se recomienda para el acabado de
coches. Esta rociadora portátil es una
alternativa ideal para usar en vez de
una pistola pulverizadora tradicional.
Debido a su alta eficiencia, la HVLP le
ofrece resultados profesionales con
muy poco desperdicio de material y
menos contaminación ambiental que
otros sistemas para rociar pinturas.
Para desempacar
Al desempacarla, inspecciónela
cuidadosamente para ver si se ha
dañado durante el envío. Cerciórese de
apretar todas las uniones, pernos, etc.,
antes de usarla. Todas las rociadoras
han sido sometidas a prueba antes de
enviarlas.
NOTA: La tuerca de control de salida
debe ajustarse más debido a que el
material de empaque se ha aflojado
durante el transporte.
Indice
Descripción 31
Para desempacar 31
Información general de seguridad 31
Ensamblaje 32-33
Funcionamiento 34
Mantenimiento 34-35
Diagnóstico de averías 36
Garantía 40
El líquido usado durante las pruebas ha
sido drenado en la fábrica, sin embargo
es posible que puedan haberle
quedado residuos. Este líquido se le
debe sacar para evitar que el material
que se use se contamine. Use un
solvente adecuado para el material
a rociar.
Información General de
Seguridad
Esto le
!
PELIGRO
hay una situación inmediata que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad si se ignora.
Esto le
!
ADVERTENCIA
que hay una situación que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad si se ignora.
Esto le
!
PRECAUCION
que hay una situación que podría
ocasionarle heridas no muy graves si se
ignora. También puede indicar un peligro
que puede causar sólo daños materiales.
redondo
indica que
indica
indica
Ensamblaje resistente
de polipropileno muy
fácil de limpiar
AVISO
cualquier información adicional sobre el
producto o su uso adecuado.
Lea todas las instrucciones y medidas de
seguridad antes de utilizar esta unidad.
!
ADVERTENCIA
¡Peligro de fuego o explosión!
Los vapores producidos por
solventes y pinturas pueden
explotar o incendiarse ocasionandole
heridas graves y daños a la propiedad.
Las pinturas y solventes que contienen
HIDROCARBUROS ALOGENADOS pueden
explotar al mezclarse con aluminio.
An tes de usar un material vea el rótulo
en el envase.
Cerciórese de que el área esté bien
ventilada.
Evite cualquier fuente de incendios tales
como chispas de electricidad estática,
lla mas, objetos calientes o chispas de
cordones eléctricos o interruptores.
de salida de
material
Envase de 1 cuarto
de galón (0,95lts)
Le indica
IN206701AV 9/07
31 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Información General de
Seguridad
Siga las medidas de precaución de los
fabricantes de materiales y solventes.
No use líquidos con puntos de ignición
menores de 100 grados Fahr en heit
(38 grados Celsius).
No transporte la TURBINA mientras esté
rociando.
Mantenga la turbina a la distancia máx i ma
del área que esté rociando.
Al rociar con este tipo de rociadora puede
producir se electricidad, estática. Si va a
rociar cualquier objeto que sea con duc tor
de electricidad éste debe estar conectado
a tierra para evitar que eche chispas. La
rociadora está conectada a tierra a través del
cordón eléctrico. Si tiene que usar un cordón
de extensión, éste debe ser de 115 voltios,
con tres terminales y conectado a tierra.
Use una máscara respiratoria si hay
posibilidades de que inhale vapores. Vea las
instrucciones de la máscara para ver si le
protege contra vapores dañinos.
NUNCA apunte la pistola rociadora hacia
cualquier parte del cuerpo u otra per so na.
Al inclinar
!
PRECAUCION
ésta se puede atascar. El material reseco
también puede atascar los tubos y uniones.
La pistola pulverizadora no funciona si está
atascada.
Mientras no la esté usando, desconéctele
la manguera y coloque la pistola en una
superficie sólida y nivelada para evitar que
se incline.
( continuación)
Vapores peligrosos: Pinturas,
solventes, insecticidas y otros
materiales pueden ser dañinos
al inhalarlos, ocasinándole
náusea severa, desmayo o
envenenamiento.
la pistola,
Componentes
(1) Pistola - completamente
ensamblada, con una aguja/boquilla
para todo uso instalada.
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DE LA AGUJA
Y LA BOQUILLA
1. Use la Tabla 2 para determinar el
tamaño adecuado de la aguja y la
boquilla para el material que va a
rociar. La aguja y boquilla para todo
tipo de materiales vienen instaladas
de fabrica.
Importante: La aguja y la boquilla
son un juego. Es muy importante
que ambas se seleccionen e instalen
adecuadamente. Los juegos de aguja/
boquilla se identifican por los anillos
grabados en la aguja y la boquilla.
Cerciórese de que el número de anillos
en la aguja y la boquilla sea el mismo,
MATERIAL AGUJA/BOQUILLA
Pinturas acrílicas Para todo tipo o materiales claros
Tinturas Para materiales claros
Selladores Para materiales claros
Lacas Para materiales claros
Pinturas látex Para todo tipo
Pinturas a base de aceite Para todo tipo o materiales espesos
Tabla 1 Combinación de aguja/boquilla para diferentes materiales
de lo contrario el acabado será de
mala calidad.
2. Las agujas y boquillas para materiales
claros tienen sólo un anillo grabado tal
como se muestra en la Fig. 2, abajo.
(1) Anillo
(1) Anillo
Figura 2 Juego de aguja y boquilla para
materiales claros
3. La aguja y la boquilla para todo tipo de
materiales tienen 3 ranuras tal como se
muestra en la Figura 3 a continuación.
(3) Anillos
4. Las agujas y boquillas para materiales
espesos tienen dos anillos grabados
tal como se muestra en la Fig. 4 abajo.
(2) Anillos
(2) Anillos
Figura 4 - Juego de aguja y boquilla
para materiales espesos
NOTA: El juego de aguja para material
para todo uso está incluido con la
unidad. Los juegos de aguja para
material grueso y fino no se incluyen;
sin embargo, es posible comprar estos
juegos en el almacén al detalle que
vendió la unidad, o llamando al
1-800-626-4401.
5. Saque el anillo retenedor, la tapa,
la boquilla, la perilla de control de
salida del material, el resorte y el
ensamblaje de la aguja (Fig. 5).
(3) Anillos
Figura 3 - Juego de aguja y boquilla
para todo tipo de materiales
Perilla de control de
salida de material
Anillo de
salida de
Anillo
retenedor
Tapa
Llave (Se encuentra
compartimento
de almacenaje)
Figura 5 - Para instalar la aguja/boquilla
Boquilla
dentro del
aire
Ensamblaje
de la aguja
Resorte
32 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Ensamblaje ( continuación)
6. Instale el ensamblaje de aguja/
boquilla adecuado para el material
que va a rociar (Fig. 2, 3 & 4).
7. Ensamble una vez más la aguja,
el resorte, la manilla de control
de salida de material, la boquilla,
la tapa y el anillo retenedor.
PARA AJUSTAR EL CONTROL
DE SALIDA DE MATERIAL
Ocasionalmente la tuerca del control
de salida de material, que se encuentra
delante del ensamblaje del gatillo
necesitará ajustarse. También tendrá
que ajustarla después de cambiar el
ensamblaje de aguja/boquilla (Fig. 6).
1. Gire la manilla de control de salida
de material en sentido de las agujas
del reloj al menos 3/4.
2. Apriete la tuerca del control de
salida de material con la llave,
girándola en sentido de las agujas
del reloj hasta que la aguja no se
regrese a la posición cerrada cuando
suelte el gatillo. No la apriete
demasiado. Apriétela sólo hasta que
la aguja no se regrese. (Vea la Fig. 6).
Perilla de control de
salida de material
Apriete
Tuerca
del
control
de salida
Figura 6 - Para ajustar la tuerca
3. Afloje la tuerca de control de salida
de material (gírela aprox. 1/4) hasta
que la aguja se regrese libremente a
la posición cerrada.
Preparación
PREPARESE PARA ROCIAR
Algunos fabricantes especifican que
sus productos no se deben diluir.
Generalmente, estas instrucciones se
refieren al uso de dichos productos
para pintar con brochas o rodillos.
Sin embargo, al usarlos para pintar
con una rociadora el uso de diluyentes
puede ser necesario. Consúltele al
distribuidor de pinturas sobre los
detalles específicos en el momento de
su compra.
Cerciórese de mezclar bien el material
después de haberle agregado el
diluyente y antes de medirle la
viscosidad. De no mezclarlo bien,
el acabado será de mala calidad.
NOTA: Algunas pinturas de látex son
muy espesas y requieren mucho más
diluyente y mezcla. También puede
usar un acondicionador para pinturas
látex para mejorar el rendimiento
al rociarlas (dicho acondicionador
lo puede comprar en la mayoría de
las ferreterías).
1. Cuele la pintura antes de rociarla.
La pintura sin colar ni circula ni se
esparse bien. Cuando use materiales
claros tales como lacas o tinturas,
consúltele al distribuidor acerca de
que tipo de colador debe usar.
2. Vierta el material en el envase.
Llénelo de 1/2 a 3/4 de la capacidad
si necesita diluír el material. (Vea la
Figura 7). Las instrucciones para
diluir el material se enumeran en la
tabla de abajo.
Fig. 7 - Para llenar el envase de pintura
AVISO
recomendaciones del fabricante sobre el
solvente adecuado que debe usar.
Siga las
3. Siga los pasos siguientes, chequée
la viscosidad del material antes de
conectar la pistola al envase de
pintura. (Figura 8).
Medidor de viscosidad
(se encuentra dentro
del compartimiento de
almacenamiento)
Figura 8 - Medidor de viscosidad
El
AVISO
de viscosidad se encuentra en el
compartimiento de almacenamiento.
medidor
a. Meta el medidor de viscosidad en
el material. Al sacarlo, un chorro de
material escurrirá. Posteriormente,
comenzará a gotear.
b. Calcule el intervalo de tiempo
entre las primeras tres gotas.
Este tiempo variará según el espesor
o “viscosidad” del material.
c. El material está diluido
adecuadamente si las primeras tres
gotas caen más o menos con un
segundo de diferencia.
d. Como regla general, si el tiempo
entre las gotas es más de un segundo,
el material está muy espeso.
Agréguele diluyente, mézclelo y
repita los mismos pasos hasta alcanzar
la viscosidad adecuada.
4. Para apretar y cerrar el envase,
colóquele la abrazadera (cálzela en
los ganchos del envase)
5. Gire la palanca hacia la derecha
hasta que se tranque. (Vea la Fig. 9).
Palanca para trancar
Abrazadera
Ganchos para
calzar la
abrazadera
MATERIAL PORCENTAJE REDUCIDO
Pinturas acrílicas ........................................... Siga las instrucciones del fabricante
Pinturas acrílicas ........................................... Siga las instrucciones del fabricante
6. Conecte el conector rápido de la
manguera a la pistola.
La
AVISO
del conector rápido tiene un resorte y debe
tirarlo hacia atrás para conectarlo o
desconectarlo (Vea la Figura 10).
cubierta
Anillo
retenedor
Tapa
=
Patrón vertical
Muévalo de izquierda
a derecha
o de derecha a izquierda
de patrón
Tapa
Fig. 10 - Para conectar la manguera de aire
Funcionamiento
Siempre practique primero. Ajuste la
ensayándola en la superficie donde
haga las prácticas (por ejemplo un
cartonpiedra) antes de rociar el área
que desea pintar.
1. Mantenga la pistola a unas 4"
- 9" (de 104 a 234cm) y paralela al
objeto que esté pintando. (Vea la
Figura 11). Si ha ajustado el patrón
para pintar algo angosto tendrá que
acercarla a unas 2" (52cm) del área
de trabajo.
Correcto
Incorrecto
Figura 11 - Movimiento para pintar
2. Mueva la pistola en forma pareja.
Comience a moverla antes de
apretar el gatillo y continúela
moviendo después de soltarlo.
3. Para obtener mejores resultados
sobrepase cada mano de 25 a 50%.
4. Para ajustar el “tipo“ de patrón
de pintar, gire la tapa a la posición
deseada. (Vea la Figura 12).
5. Para ajustar la salida de material,
gire la perilla de control de salida
de material en el sentido de las
agujas del reloj para disminuirla
y en sentido contrario para
aumentarla. (Vea la Figura 13.)
=
=
Figura 12 - Para ajustar el “tipo”
Aumentar
Disminuir
Fig. 13 - Para ajustar la salida de material
6. Para lograr un rociado fino,
gire la perilla de control de salida
de material hacia la derecha para
disminuirlo y hacia la izquierda
para aumentarlo. (Vea la Figura 14).
Al reducir la salida de aire se reduce
el desperdicio.
La
AVISO
de aire de la turbina se puede usar para
secar las áreas donde haya rociado
demasiada pintura o que se sequen
lentamente.
Anillo
retenedor
Figura 15 - Preparación para limpiar
Patrón horizontal
Muévalo de arriba
a abajo
Patrón redondo
Muévalo en cualquier
dirección
manguera
Llave
Anillo de
salida de
Boquilla
Figure 14 - Para ajustar el patrón fino
El aire que sale de la turbina es tibio
debido al funcionamiento normal.
Esto podría afectar la calidad del
acabado cuando la use en días calidos
secos ya que materiales como lacas se
secan muy rápidamente. Para resolver
este problema podría usar agentes
retardantes. Consúltele al distribuidor
del material sobre que tipo de
agente debe usar y los pasos a seguir
para mezclarlo.
Mantenimiento
LIMPIEZA
!
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el área esté bien
ventilada si necesita usar solventes.
Siga todas las regulaciones locales para
deshacerse de los materiales .
1. Saque la perilla de control de
salida de material, el resorte y la
boquilla. (Apriete el gatillo para
que la aguja salga más fácilmente).
NOTA: El sacar la aguja antes de
sacar la boquilla evitará que la
aguja se dañe.
2. Use la llave suministrada para sacar
el anillo retenedor y el anillo de
salida de aire. (Vea la Figura 15).
Perilla de control de
salida de material
aire
Aguja
Aumentar
Resorte
34 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Mantenimiento
( continuación)
3. Coloque todas las piezas y el envase
de pintura en un cubo u otro
recipiente adecuado. Remójelas en
un solvente adecuado o en agua
y jabón si usó pinturas látex (Vea la
Figura 16). Para limpiar la pistola,
circule un solvente adecuado por
el tubo de material hasta que
comience a aclararse. Repita el
procedimiento desde el extremo
de la boquilla de la pistola (Vea la
Figura 16).
Fig. 16 - Para limpiar las piezas de la pistola
Secar
con aire
Secar
con aire
4. Use el cepillo (saturado con
solvente) cada vez que deje de
circular agua para limpiar el
tubo de material y la boquilla
(Vea la Fig. 17).
Tubo del
ma te ri al
Cepillo para
limpiar
Fig. 17 - Para limpiar el tubo de material
Secar
con aire
Anillo de
salida de
aire
Secar
con aire
Aguja
5. Coloque las piezas en el orden
contrario que usó para desarmarlas
(Vea la Figura 18). Para evitar que
la aguja se dañe, siempre instale la
boquilla antes de instalar la aguja.
6. Después de haber limpiado bien los
componentes, use la manguera de la
turbina para secarlos. Esto evita que
el material se contamine la próxima
vez que use la rociadora y que ésta
se oxide. (Vea la Figura 18).
AVISO
Al ensamblarlo, las cuatro protuberancias
del anillo de salida de aire deben estar
hacia adelante (hacia la boquilla). (Vea la
Figura 18).
Perilla de
Resorte
control de
salida de
material
Boquilla
Protuberancias
Vea la nota
arriba
Figura 18 - Para secar con aire bajo presión los componentes
Secar
con aire
35 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El material no circula
El material circula
lentamente
1. La boquilla/tapa está atascada
2. El tubo de presión del envase o las uniones
están atascados
3. La pistola está atascada
4. El tubo de material está atascado
5. Hay un escape en el empaque del envase
6. El material no está bien mezclado o filtrado
1. El material está muy espeso
2. El control de salida de material no está bien
ajustado
3. Ha colocado la aguja/boquilla equivocada
4. El filtro de aire está atascado
5. El material no está bien mezclado o filtrado
6. El material está muy frio
1. Desármela y límpiela
2. Desármelos y límpielos (puede usar un alfiler
para limpiar las uniones)
3. Desármela y límpiela
4. Desarme y limpie la pistola y chequée la válvula
5. Revise el empaque y la tapa, reemplácelas de ser
necesario
6. Cuélelo
1. Limpie el tubo de material, la pistola y las
uniones y diluya el material
2. Ajuste la perilla
3. Vea la tabla de selección de la aguja/boquilla
4. Sáquelo y reemplácelo
5. Cuélelo
6. Auméntele la temp. a 60°F (15°C)
Hay una fuga de material
No cesa de rociar
El rocío es inconsistente
Desperdicio excesivo de
ma te ri al
1. El envase o la pistola están dañados
2. El sistema de control de salida está flojo
3. El sistema de control de salida está
desgastado o dañado
4. El sello del envase está desgastado
o dañado
5. Las uniones del envase están flojas
6. La boquilla está floja
7. Ha colocado el ensamblaje de la aguja/
boquilla equivocado
8. La aguja está dañada
9. La perilla de control de salida de material
está floja
10. Hay un escape en el empaque del envase
1. La aguja está sucia
2. El sistema de control de salida está muy
apretado
3. La perilla de control de salida de material
está floja
1. Hay un escape en el empaque del envase o
en la válvula de chequeo
2. El sistema de control de salida está
desajustado
3. Las uniones del envase o la pistola están
flojas
4. El anillo retenedor de la tapa está flojo
5. La boquilla está floja
6. El anillo de salida de aire está dañado
7. El material no está bien mezclado o filtrado
1. El material está muy diluido
2. La salida de aire es excesiva
3. Ha colocado la aguja/boquilla equivocada
4. La pistola está muy alejada del área de
trabajo
5. El viento está soplando el material rociado
6. La salida de material es excesiva
7. El material no está bien mezclado o filtrado
1. Chequée y reemplace las piezas dañadas
2. Ajústele la tuerca
3. Sáquelo y reemplácelo
4. Sáquelo y reemplácelo
5. Apriételas
6. Apriétela
7. Vea la tabla de selección de la aguja/boquilla
8. Remplácela
9. Ajúestela girándola en sentido de las agujas del
reloj
10. Límpielo y séquelo antes de usarlo
1. Límpiela o reemplácela
2. Ajústele la tuerca
3. Apriétela
1. Desármelo y límpielo
2. Ajústele la tuerca o reemplace el sistema
3. Apriételas
4. Apriételo
5. Apriétela
6. Reemplácelo
7. Cuélelo
1. Chequée la viscosidad del ma te ri al
(añada material no diluido)
2. Ajuste la salida de aire
3. Ha colocado el ensamblaje de la aguja/boquilla
equivocado
4. Acérquela al área de trabajo
5. Muévase a un área donde el viento no sople
6. Ajuste la perilla de control de salida de material
7. Cuélelo
36 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El rociado es incorrecto
(salpicado)
El patrón es incorrecto
Se recalienta
El aire no sale bien
La boquilla se atasca
1. El material está muy espeso
2. Ha colocado el ensamblaje de la aguja/
boquilla equivocado
3. Hay un escape en el empaque del envase
4. El sistema de control de salida está flojo
5. El material no está bien mezclado o filtrado
1. Hay acumulación de material en la boquilla
o tapa
2. La aguja/boquilla está desgastada
3. La tapa está atascada
4. El material no está bien mezclado o filtrado
1. El filtro de aire está atascado
1. El filtro de aire está atascado
2. El control de salida de material no está bien
ajustado
1. El control de salida de material no está bien
ajustado
2. Hay un escape en el empaque del envase
3. Ha colocado la aguja/boquilla equivocada
1. Chequée la viscosidad del material (Dilúyalo según las
instrucciones)
2. Coloque la adecuada
3. Apriételo, reemplace el empaque o chequée la válvula
4. Ajústelo o reemplácelo
5. Cuélelo
1. Limpie la boquilla y la tapa
2. Reemplácela
3. Límpiela
4. Cuélelo
1. Reemplácelo
1. Reemplácelo
2. Ajuste la perilla
1. Ajústelo
2. Reemplácelo
3. Coloque la adecuada
Guía de Diagnóstico de Averías - Calidad del acabado
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La pintura se escarcha
(Luce similar a la cáscara
de una naranja)
Arranca y se apaga
El solvente sobresale
Acabado descolorido
Aparecen burbujas
La superficie es aspera
Acabado disparejo
1. El material se está secando muy rápido
2. La pistola está muy lejos del área
de trabajo
3. El material está muy espeso
1. El material está muy diluido
2. Está moviendo la pistola muy lentamente
3. La salida de material es excesiva
4. La pistola está muy cerca al área de
trabajo
1. Hay solvente atascado
2. Los pigmentos se fijan
3. El sistema está contaminado
1. Posiblemente haya contaminación
de silicón
1. La superficie está húmeda
2. La pintura (material) usado no es
compatible con la base que usó
1. La superficie está sucia
1. Diluyó demasiado el material
2. Está rociando incorrectamente
1. Use un solvente menos activo o añádale un agente
retardante
2. Acérquela al área de trabajo
3. Dilúyalo según las instrucciones
1. Añada ma te ri al para espesarlo
2. Muévala más rápidamente
3. Reduzca la salida de material (gire la perilla hacia la
derecha)
4. Aléjela del área de trabajo
1. Aplique menos material en cada mano para que el
solvente tenga tiempo de evaporarse
2. El material puede estar dañado
3. Limpie todas las piezas bien
1. Use un solvente para limpiar todas las piezas y áreas
de trabajo
1. Seque la superficie
2. Cerciórese que éstos se pueden mezclar
1. Limpie la superficie bien
1. Use menos adelgazador
2. Vea las instrccuciones para rociar en la sección
de“Funcionamiento”
NOTA:
• Al rociar ciertos materiales las condiciones climatológicas pueden dar como resultado un mal acabado
• El clima muy húmedo prolonga el tiempo para que la pintura se fije y se seque.
• El clima muy cálido disminuye el tiempo para que la pintura se fije y se seque.
• El clima muy frío prolonga el tiempo para que la pintura se fije y se seque.
• Las variaciones en temperatura y humedad pueden afectar la calidad del acabado
• Los fabricantes le pueden recomendar el uso de ciertos aditivos para resolver estos problemas. Si tiene algún problema
específico consúltele al fabricante.
37 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase darnos la siguiente Puede escribirnos a:
-Número del modelo Campbell Hausfeld
-Número de serie (de haberlo 100 Production Drive
-Descripción y número del repuesto Harrison, OH 45030
según la lista de repuestos
14
13
15
10
9
7
6
5
4
11
8
12
24
19
22
20
23
16
17
18
21
3
2
38 Sp
1
25
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Lista De Repuestos
No. de
Ref. Descripción Número del Repuesto Ctd.
1 Ensamblaje del envase (como se muestra) SK205800AJ 1
2 ■ Válvula de chequeo HV004400AV 1
3 ■ Juego del ensamblaje del envase (Incluye 3) SK206401AJ 1
4 ■ Tubo de presión SK105100AJ 1
5 Anillo retenedor HV000901AV 1
6 Juego de piezas de la tapa de aire HV011000SV 1
7 Boquilla Vea la tabla 1
8 Anillo de salida de aire HV001201AV 1
9 Gatillo ✦ ❉ 110 Anillo en E ✦ 1
11 Gancho para sujetar el gatillo ✦ 1
12 Anillo retenedor ▲ 1
13 ❉ Unión de conector rápido (macho) HV003500AV 1
14 Unión de conector rápido HV002200AV 1
15 Manguera MP310600AV 1
16 Perilla de control de salida de material HV003400SV 1
17 Resorte HV002900AV 1
18 Aguja Vea la tabla 1
19 Anillo en O ▲ 1
20 Anillo en O ▲ 1
21 Válvula para el control del flujo de aire ▲ ❉ 1
22 Anillo en E ✦ 1
23 ❉ Tuerca de control de salida de material HV003200SV 1
24 ❉ Sistema de control de salida de material HV002800SV 2
25 Envase DH077900AV 1
Juego De Repuestos
No. de
Ref. Descripción Repuesto Numero Ctd.
■Ensamblaje del envase (Incluye los números 2-4) SK205800AJ 1
✦Ensamblaje del gatillo (Incluye los números 9-11 y 22) SK206100AJ 1
▲❉Ensamblaje del cuerpo de la pistola (como se muestra, incluye
los números 9-13 & 16-24) SK600000AJ 1
Nota: El juego de piezas de la tapa de aire incluye #5, 6 & 8
Juego de Aguja/Boquilla Pistola con las insignias CH grabadas Pistola con mango liso
Material claro HV7005 MP3018
Todo tipo de usos HV7004 MP3017
Material Espeso HV7006 MP3019
Ensamblaje de la perilla de control de salida de aire (Incluye los números 12, 19-21)
SK206200AJ 1
Sólo la tapa de aire (pistolas con la marca Campbell Hausfeld
grabada en el mango) HV000801AV
39 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Sistemas de aplicación de
pintura para servicio normal y todos los accesorios de aplicación de pintura: 1 año. Sistemas de aplicación de pintura
para servicio pesado: 3 años. Sistemas de aplicación de pintura para servicio extremo: 5 años.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)
del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por
el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las
juntas y los anillos en “O”.
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA
“DURACIÓN”. Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no
regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también
la remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o
alterados, esta garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los
anillos en “O” o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30
días desde la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período
de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del
propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:
A. La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio,
dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.
B. Si el comprador no obtiene resultados satisfactorios de un Centro de Servicio Autorizado, el comprador debe
contactar al Departamento de Servicio al Cliente de Campbell Hausfeld (ver párrafo 2).
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específicos, pudiendo
también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
40 Sp
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.