Campbell Hausfeld FP2052, FP2051 User Manual

pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1.
Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
please call 1-800-543-6400 for customer assistance.
Have the date code, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.)
Do not operate
unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
General Safety Information
Since the air compressor and other components used (filters, lubricators, hoses, etc.), make up a high pressure
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
C
aution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts,
Operating Instructions and Parts Manual FP2051, FP2052
IN611602AV 8/04
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 ­1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
R
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Date Code ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future reference.
Portable Air Compressor
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! CALL 1-800-543-6400
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) ­Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
FP2051, FP2052
Compresor de aire portátil
STOP!
!
DANGE
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
MANUAL
27 Sp
FP2051, FP2052
No. de Número del Ref. Descripción repuesto Ctd.
Lista de Repuestos
No. de Número del Ref. Descripción repuesto Ctd.
1 Cabezal/motor FP205110AV 1 2 Patas del chasis 4 3 Patas de la cubierta del motor 4 4 Cubierta izquierda del compresor FP205111AV 1 5 Cubierta derecha del compresor FP205112AV 1 6 Panel del manómetro FP205113AV 1 7 Chasis FP205114AV 1 8 Mango FP205115AV 1 9 Distribuidor (incluye regulador) FP205116AV 1 10 Bandeja de accesorios FP205117AV 1 11 Tubo de escape 1 12 Soporte de montaje para pared 1 13 Tornillo 1/4x19 4 14 Tornillo M6x15 4
4 15 Tornillo M6x200 1 16 Presostato FP205118AV 1 17 Tablero del circuito 1 18 Cordón eléctrico 1 19 Conexión de compresión 2 20 Tuerca de compresión 2 21 Manga 2 22 Arandela de 6,4 mm (1/4”)
(No se muestra) 4
4 23 Interruptor de encendido/apagado FP205129AV 1 24 Válvula de drenaje D-1403 1 25 Accesorios de inflado 1 26 Adaptador 1 27 Boquilla para neumático 1 28 Tuerca de retención de la cubierta 1 29 Tornillo 3x8 5 30 Tornillo de fijación para hormigón 3 31 Valvula de chequeo 1 32 Resorte 1 33 Manómetro de salida FP006300AV 1 34 Manómetro del tanque GA016304AV 1 35 Tornillo M3x10 2
36 Tuerca M3x2,5 2 37 Arandela 2 38 Ventilador 1 39 Alivio de tensión 1 40 Tornillo M4x8 2 41 Tornillo M3x10 2 42 Sujetador del cableado 1 43 Valvula de seguridad V-215105AV 1 44 Gancho de la correa 1 45 Correa 1 46 Tornillo M4x10 1 47 Fusible FP205130AV 1 48 Tornillo autorroscante 1 49 Tubo de goma 2 50 Tornillo 1 51 Tuerca 4 52 Placa fija del motor 1 53 Tuerca 1 54 Tornillo para madera 3
JUEGOS DE REPUESTOS
Juego de montaje del motor FP205131AVJuego de las patas del chasis FP205120AVJuego de montaje para pared FP205121AVJuego de tubos FP205122AVJuego de tornillos de la cubierta FP205123AVJuego del tablero de circuitos FP205124AV
Juego del cordón de corriente FP205125AV Juego de la válvula de chequeo FP205126AV
Juego del ventilador FP205127AVJuego de la correa FP205128AVKit de herramienta FP204008AV
Juego para calcomanía (No se muestra)
Modelo FP2051 FP205132AV Modelo FP2052 FP205221AV
2
Portable Air Compressor
General Safety Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.
7.
Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
13.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank.
Make sure to drain tank daily and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
16. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
18. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
!
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. 1. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock!
Figure 1 - Grounding Method
Grounding
Pin
Grounded Outlet
www.chpower.com
FP2051, FP2052
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
DANGER
RESET
TEST
FP2051, FP2052
1
2
7
13
3
4
5
6
8
9
10
11
12
30
14
15
16
17
18
19
20
47
21
20
21
19
23
24
25
27
27
28
29
31
32
33
34
35
43
37
38
39
40
42 41
44
45
46
54
51
48
50
49
53
52
36
26 Sp
Compresor de aire portátil
Sírvase darnos la siguiente información: Puede escribirnos a:
-Número del modelo Campbell Hausfeld / Attn: Parts Department
-Número de Serie (de haberlo) 100 Production Drive
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a su Domicilio
FP2051, FP2052
3
Installation (Continued)
Do not use a
grounding adapter with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
Overheating, short
circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc.
WALL MOUNTING
This compressor can be mounted to the wall for convenient storage. It can also be operated while in the hanging position.
Before mounting, select a location at a wall stud or on a concrete surface. Make sure that the mounting area measures at least 24” x 30”.
Hang compressor on
a properly installed hanger sturdy enough to support compressor’s weight (approximately 25 pounds). Do not hang on peg board, wallboard, or any structure not suited to hold compressor’s weight.
Mounting hanger bracket For mounting to a wood stud, the
bracket has three holes in the center. These holes are located in between the two mounting hooks that attach to the back of the compressor. Use a stud finder to locate the center of the stud.
!
Use the screws provided to attach the bracket to the wall. Make sure to mount to the wood stud, not just to drywall.
For mounting to a concrete surface, pre-drill holes in the concrete and insert the anchors that are provided. Align the holes in the bracket with the wall anchors and use the three screws provided to attach the bracket to the wall.
Avoid mounting compressor to drywall or gypsum board unless screws are lagged into wood studs.
Mounting air compressor to bracket There are three mounting hooks on the
wall hanging bracket. On the back of the compressor shroud, there is an opening that serves as a handle. The two hooks on the top of the bracket fit in the handle opening on the compressor shroud. The remaining hook on the bottom of the bracket fits into the lower part of the compressor shroud, below the handle opening.
HOSE STORAGE
1. Attach one of the threaded ends of recoil hose to air outlet on front of
compressor.
2. Route recoil hose to side of tank where hose strap is located.
3. Loosen lower end of hose strap.
4. Slide as much of recoil as possible onto hose strap.
5. Reattach hose strap to compressor.
Operation
Definition of Terms Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the compressor.
Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture
Gauge of Cord 18 18 16 14 14 12 12 10 10
Extension cords for 120V/2.5 Amp Unit
Length of Cord (ft) 25 50 100 150 200 250 300 400 500
www.chpower.com
Figure 2 - Unit Identification
Tank gauge
Outlet gauge
Safety valve
On/off switch
Regulator
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
25 Sp
FP2051, FP2052
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. El interruptor está en la posición OFF (apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte automático
4. Motor recalentado
5. Fusible quemado (dentro de la cubierta de la bomba)
6. Interruptor de presión defectuoso
1. Falta de ventilación adecuada/ temperatura ambiente demasiado alta
2. Fallaron las válvulas del compresor
1. El tanque no está nivelado
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en el eje del motor
3. El aro del cilindro o pistón está desgastado o marcado
1. Válvula de drenaje floja
2. Fugas en la válvula de retención
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
1. Uso excesivo de aire, el compresor es demasiado pequeño
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
3. Válvulas de entrada averiadas
4. Aro del pistón desgastado
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Demasiada condensación en el tanque
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie automáticamente.
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente 30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor esté funcionando en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los 100ºF.
5. Desconecte el compresor de la fuente de energía y luego quite la cubierta de la bomba. Fusible de repuesto: Pieza Nº FP205130AV. Si se quema el fusible de repuesto, llame al 1­800-543-6400.
6. Cambie el interruptor de presión
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los 100ºF.
2. Cambie el ensamblaje de la bomba
1. Nivele el tanque
2. Cambie el ensamblaje de la bomba
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
1. Apriete la válvula de drenaje
2. Cambie la válvula de retención
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
No desarme la válvula de retención. Si hay
aire en el tanque, primero purgue el tanque.
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
4. Cambie el ensamblaje del pistón
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de línea Nota: La condensación de agua no es una causa para el malfuncionamiento del compresor.
1. Cambie el interruptor de presión
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original
1. Drene con más frecuencia
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
El compresor no funciona
El protector térmico de sobrecarga detiene el funcionamiento reiteradamente
Golpeteos, zumbidos, vibración excesiva.
La presión del tanque disminuye cuando se apaga el compresor
El compresor funciona en forma continua y la salida de aire es más baja que la presión de descarga normal/baja.
Exceso de humedad en el aire de descarga
El compresor funciona en forma continua y la válvula de seguridad se abre cuando aumenta la presión
Arranques y paradas excesivas
4
Operation (Continued)
from tank by opening the drain valve located underneath the tank.
LUBRICATION This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
BEFORE FIRST START-UP BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using compressor for the first time. Once completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise (to the right) to open air flow.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
4. Turn on/off switch to ON position and run compressor for 5 minutes.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
The compressor is now ready for use.
BEFORE EACH START-UP OPERATING PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully counterclockwise (to the left) to close air flow.
2. Connect air hose to outlet of regulator.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn on/off switch to ON position and let compressor run until it reaches automatic shutoff pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of hose.
7. Turn regulator knob clockwise (to the right) to desired pressure of tool being used.
On/Off cycling of compressor
In the ON position, the compressor pumps air into the tank. When a shut­off (preset “cut-out”) pressure is reached, the compressor automatically shuts off.
If the compressor is left in the ON position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used continuously, the compressor will cycle on and off automatically.
In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing the following steps:
1. Plug the compressor in and run until shut off pressure is reached (see Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve to release pressure from compressor tank. Use your other hand to deflect fast­moving air from being directed toward your face. See Figure 3.
3. The safety valve should automatically close at approximately 40-50 psi. If the safety valve does not allow air to be released when you pull on the ring, or if it does not close automatically, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an air operated tool or tire chuck.
2. Turn knob clockwise to increase air pressure.
3. To lower air pressure turn knob counterclockwise.
4. Turn fully counterclockwise to shut off flow of air completely.
Maintenance
Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.
Safety valve must
be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release pressure from system, pull ring on ASME safety valve. Deflect escaping air by shielding valve with one hand
Figure 3
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
Portable Air Compressor
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
PELIGRO
5
Compresor de aire portátil
24 Sp
FP2051, FP2052
Maintenance
(Continued)
as you pull ring with other hand.) Pull ring until tank is empty.
A large amount of
fast moving air will be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2. Drain moisture from tank by opening
drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture. See Figure 4.
3. Clean dust and dirt from tank, air lines and pump cover while compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, make sure that the compressor is used in a clean, well­ventilated area where temperature will not exceed 100° F.
If the thermal
overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
2. When not in use, store compressor in
a cool dry place.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Notes
Funcionamiento
(Continuación)
anillo o si no se cierra automática­mente, DEBE ser reemplazada.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla la presión de aire hacia una herramienta neumática o inflador para numáticos.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire.
3. Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente.
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
Debe
reempla­zar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la presión del sistema, tire del anillo de la válvula de seguridad ASME. Desvíe el aire cubriendo la válvula con una mano mientras tira del anillo con la otra mano.) Tire del anillo hasta vaciar el tanque.
Cuando se
abra la válvula de seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad. Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. Incline el tanque para eliminar toda la humedad. Vea la Figura 4.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la cubierta
!
de la bomba, mientras el compresor continúa apagado (OFF).
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre­sor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.
Si el protector térmico de sobrecarga apaga el motor frecuentemente, asegúrese de que el compresor se utiliza en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no supera los 100ºF.
Debe es-
perar a que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1. Drene la humedad del tanque.
2. Cuando no esté en uso, guarde el
compresor en un lugar fresco y seco.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia abajo, para permitir que drene toda la humedad.
Notas
www.chpower.com
Figura 4
Figure 4
ADVERTENCIA
!
CAUTION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
CAUTION
!
CAUTION
Loading...
+ 9 hidden pages