pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1.
Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
General Safety
Information
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
Operating Instructions and Parts Manual FP2051, FP2052
IN611602AV 8/04
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Date Code ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Portable Air Compressor
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER! CALL
1-800-543-6400
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una
empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se
limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para
trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía
implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el
compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
FP2051, FP2052
Compresor de aire portátil
STOP!
!
DANGE
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
MANUAL
27 Sp
FP2051, FP2052
No. de Número del
Ref. Descripción repuesto Ctd.
Lista de Repuestos
No. de Número del
Ref. Descripción repuesto Ctd.
1 Cabezal/motor FP205110AV 1
2 Patas del chasis 4
3 Patas de la cubierta del motor 4
4 Cubierta izquierda del compresor FP205111AV 1
5 Cubierta derecha del compresor FP205112AV 1
6 Panel del manómetro FP205113AV 1
7 Chasis FP205114AV 1
8 Mango FP205115AV 1
9 Distribuidor (incluye regulador) FP205116AV 1
10 Bandeja de accesorios FP205117AV 1
11 Tubo de escape 1
12 Soporte de montaje para pared 1
13 Tornillo 1/4x19 4
14 Tornillo M6x15 4
4
15 Tornillo M6x200 1
16 Presostato FP205118AV 1
17 Tablero del circuito 1
18 Cordón eléctrico ∆ 1
19 Conexión de compresión 2
20 Tuerca de compresión 2
21 Manga 2
22 Arandela de 6,4 mm (1/4”)
(No se muestra) 4
4
23 Interruptor de encendido/apagado FP205129AV 1
24 Válvula de drenaje D-1403 1
25 Accesorios de inflado 1
26 Adaptador 1
27 Boquilla para neumático 1
28 Tuerca de retención de la cubierta 1
29 Tornillo 3x8 5
30 Tornillo de fijación para hormigón 3
31 Valvula de chequeo † 1
32 Resorte † 1
33 Manómetro de salida FP006300AV 1
34 Manómetro del tanque GA016304AV 1
35 Tornillo M3x10 2
36 Tuerca M3x2,5 2
37 Arandela 2
38 Ventilador 1
39 Alivio de tensión ∆ 1
40 Tornillo M4x8 ∆ 2
41 Tornillo M3x10 2
42 Sujetador del cableado 1
43 Valvula de seguridad V-215105AV 1
44 Gancho de la correa 1
45 Correa 1
46 Tornillo M4x10 1
47 Fusible FP205130AV 1
48 Tornillo autorroscante 1
49 Tubo de goma 2
50 Tornillo 1
51 Tuerca 4
52 Placa fija del motor 1
53 Tuerca 1
54 Tornillo para madera 3
JUEGOS DE REPUESTOS
Juego de montaje del motor FP205131AV
Juego de las patas del chasis FP205120AV
Juego de montaje para pared FP205121AV
Juego de tubos FP205122AV
Juego de tornillos de la cubierta FP205123AV
Juego del tablero de circuitos FP205124AV
∆ Juego del cordón de corriente FP205125AV
† Juego de la válvula de chequeo FP205126AV
Juego del ventilador FP205127AV
Juego de la correa FP205128AV
Kit de herramienta FP204008AV
Juego para calcomanía (No se muestra)
Modelo FP2051 FP205132AV
Modelo FP2052 FP205221AV
2
Portable Air Compressor
General Safety
Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses
and use hearing
protection when
operating the pump
or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7.
Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may
be hot even if the unit
is stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never attempt to repair
or modify a tank!
Welding, drilling or any
other modification will weaken the
tank resulting in damage from rupture
or explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
13.
Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank.
Make sure
to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and
corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release
air slowly when draining moisture or
depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
16. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
!
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air
inlet near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated
in Fig. 1. Make sure the product is
connected to an outlet having the
same configuration as the plug. This
product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical
shock by providing an escape wire for
electric current. This product is
equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be plugged
into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper use of
grounding plug can
result in a possible risk
of electrical shock!
Figure 1 - Grounding Method
Grounding
Pin
Grounded Outlet
www.chpower.com
FP2051, FP2052
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
DANGER
RESET
TEST
FP2051, FP2052
1
2
7
13
3
4
5
6
8
9
10
11
12
30
14
15
16
17
18
19
20
47
21
20
21
19
23
24
25
27
27
28
29
31
32
33
34
35
43
37
38
39
40
42
41
44
45
46
54
51
48
50
49
53
52
36
26 Sp
Compresor de aire portátil
Sírvase darnos la siguiente información: Puede escribirnos a:
-Número del modelo Campbell Hausfeld / Attn: Parts Department
-Número de Serie (de haberlo) 100 Production Drive
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a su Domicilio
FP2051, FP2052
3
Installation (Continued)
Do not use a
grounding adapter with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
WALL MOUNTING
This compressor can be mounted to the
wall for convenient storage. It can also
be operated while in the hanging
position.
Before mounting, select a location at a
wall stud or on a concrete surface.
Make sure that the mounting area
measures at least 24” x 30”.
Hang compressor on
a properly installed
hanger sturdy enough to support
compressor’s weight (approximately 25
pounds). Do not hang on peg board,
wallboard, or any structure not suited
to hold compressor’s weight.
Mounting hanger bracket
For mounting to a wood stud, the
bracket has three holes in the center.
These holes are located in between the
two mounting hooks that attach to the
back of the compressor. Use a stud
finder to locate the center of the stud.
!
Use the screws provided to attach the
bracket to the wall. Make sure to
mount to the wood stud, not just to
drywall.
For mounting to a concrete surface,
pre-drill holes in the concrete and insert
the anchors that are provided. Align
the holes in the bracket with the wall
anchors and use the three screws
provided to attach the bracket to the
wall.
Avoid mounting compressor to drywall
or gypsum board unless screws are
lagged into wood studs.
Mounting air compressor to bracket
There are three mounting hooks on the
wall hanging bracket. On the back of
the compressor shroud, there is an
opening that serves as a handle. The
two hooks on the top of the bracket fit
in the handle opening on the
compressor shroud. The remaining
hook on the bottom of the bracket fits
into the lower part of the compressor
shroud, below the handle opening.
HOSE STORAGE
1. Attach one of the threaded ends of
recoil hose to air outlet on front of
compressor.
2. Route recoil hose to side of tank
where hose strap is located.
3. Loosen lower end of hose strap.
4. Slide as much of recoil as possible
onto hose strap.
5. Reattach hose strap to compressor.
Operation
Definition of Terms
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi,
then drain moisture from tank daily to
avoid tank corrosion. Drain moisture
Gauge of Cord 18 18 16 14 14 12 12 10 10
Extension cords for 120V/2.5 Amp Unit
Length of Cord (ft) 25 50 100 150 200 250 300 400 500
www.chpower.com
Figure 2 - Unit Identification
Tank gauge
Outlet
gauge
Safety valve
On/off switch
Regulator
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
25 Sp
FP2051, FP2052
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
4. Motor recalentado
5. Fusible quemado (dentro de la cubierta de
la bomba)
6. Interruptor de presión defectuoso
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
2. Fallaron las válvulas del compresor
1. El tanque no está nivelado
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en
el eje del motor
3. El aro del cilindro o pistón está desgastado
o marcado
1. Válvula de drenaje floja
2. Fugas en la válvula de retención
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
3. Válvulas de entrada averiadas
4. Aro del pistón desgastado
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Demasiada condensación en el tanque
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
automáticamente.
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente
30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga
vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor
esté funcionando en un área limpia y bien ventilada donde
la temperatura no exceda los 100ºF.
5. Desconecte el compresor de la fuente de energía y luego
quite la cubierta de la bomba. Fusible de repuesto: Pieza Nº
FP205130AV. Si se quema el fusible de repuesto, llame al 1800-543-6400.
6. Cambie el interruptor de presión
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no exceda los 100ºF.
2. Cambie el ensamblaje de la bomba
1. Nivele el tanque
2. Cambie el ensamblaje de la bomba
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
1. Apriete la válvula de drenaje
2. Cambie la válvula de retención
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
No desarme la válvula
de retención. Si hay
aire en el tanque, primero purgue el tanque.
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM)
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
4. Cambie el ensamblaje del pistón
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la
humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
línea
Nota: La condensación de agua no es una causa para el
malfuncionamiento del compresor.
1. Cambie el interruptor de presión
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original
1. Drene con más frecuencia
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y
aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
El compresor no funciona
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
reiteradamente
Golpeteos, zumbidos,
vibración excesiva.
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
El compresor funciona en
forma continua y la salida
de aire es más baja que la
presión de descarga
normal/baja.
Exceso de humedad en el
aire de descarga
El compresor funciona en
forma continua y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta la
presión
Arranques y paradas
excesivas
4
Operation (Continued)
from tank by opening the drain valve
located underneath the tank.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
BEFORE FIRST START-UP
BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to
repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
4. Turn on/off switch to ON position
and run compressor for 5 minutes.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
The compressor is now ready for use.
BEFORE EACH START-UP
OPERATING PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully
counterclockwise (to the left) to close
air flow.
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
5. Turn on/off switch to ON position
and let compressor run until it
reaches automatic shutoff pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of tool
being used.
On/Off cycling of compressor
In the ON position, the compressor
pumps air into the tank. When a shutoff (preset “cut-out”) pressure is
reached, the compressor automatically
shuts off.
If the compressor is left in the ON
position and air is depleted from the
tank by use of a tire chuck, tool, etc.,
the compressor will restart
automatically at its preset “cut-in”
pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
In the OFF position, the pressure switch
cannot function and the compressor
will not operate. Make sure switch is in
OFF position when connecting or
disconnecting power cord from
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fastmoving air from being directed
toward your face. See Figure 3.
3. The safety valve should
automatically close at approximately
40-50 psi. If the safety valve does not
allow air to be released when you
pull on the ring, or if it does not
close automatically, it MUST be
replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool or tire chuck.
2. Turn knob clockwise to increase air
pressure.
3. To lower air pressure turn knob
counterclockwise.
4. Turn fully counterclockwise to shut
off flow of air completely.
Maintenance
Disconnect power
source then release all
pressure from the
system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release
pressure from system, pull ring on
ASME safety valve. Deflect escaping
air by shielding valve with one hand
Figure 3
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
Portable Air Compressor
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
PELIGRO
5
Compresor de aire portátil
24 Sp
FP2051, FP2052
Maintenance
(Continued)
as you pull ring with other hand.)
Pull ring until tank is empty.
A large amount of
fast moving air will
be released when the safety valve is
opened with pressure in the tank. Wear
ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2. Drain moisture from tank by opening
drain valve underneath tank. Tilt
tank to remove all moisture. See
Figure 4.
3. Clean dust and dirt from tank, air
lines and pump cover while
compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an
automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently, make sure that
the compressor is used in a clean, wellventilated area where temperature will
not exceed 100° F.
If the thermal
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
without warning if left plugged into
electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
2. When not in use, store compressor in
a cool dry place.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Notes
Funcionamiento
(Continuación)
anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla la presión de
aire hacia una herramienta
neumática o inflador para numáticos.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire.
3. Para disminuir la presión de aire, gire
la perilla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
4. Gire la perilla totalmente en sentido
contrario a las agujas del reloj para
cerrar el flujo de aire completamente.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
Debe
reemplazar la válvula de seguridad si no la
puede activar o si hay fugas de aire una
vez que haya soltado el anillo.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo de
la válvula de seguridad ASME. Desvíe
el aire cubriendo la válvula con una
mano mientras tira del anillo con la
otra mano.) Tire del anillo hasta
vaciar el tanque.
Cuando se
abra la
válvula de seguridad con presión en el
tanque, se liberará una gran cantidad
de aire que se mueve a gran velocidad.
Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas
por ANSI.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque. Incline el tanque
para eliminar toda la humedad. Vea
la Figura 4.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la cubierta
!
de la bomba, mientras el compresor
continúa apagado (OFF).
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compresor está equipado con un protector
automático contra sobrecarga térmica
que apagará el motor cuando éste se
sobrecaliente.
Si el protector térmico de sobrecarga
apaga el motor frecuentemente,
asegúrese de que el compresor se
utiliza en un área limpia y bien
ventilada donde la temperatura no
supera los 100ºF.
Debe es-
perar a
que el motor se enfríe antes de
encenderlo. El motor se encenderá
automáticamente, sin previo aviso, si lo
deja conectado al tomacorrientes y
enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1. Drene la humedad del tanque.
2. Cuando no esté en uso, guarde el
compresor en un lugar fresco y seco.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia
abajo, para permitir que drene toda
la humedad.
Notas
www.chpower.com
Figura 4
Figure 4
ADVERTENCIA
!
CAUTION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
CAUTION
!
CAUTION