Campbell Hausfeld FP2040 User Manual

precautions must be observed at all times:
1.
Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
assistance or call the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations is enclosed. Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.)
Do not operate
unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
General Safety Information
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
C
aution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, MAY cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer
Operating Instructions and Parts Manual FP2040
IN606800AV 11/02
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 ­1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future reference.
A
Oilless Compressors
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER!
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
N
R
C
U
S
S
A
Y
T
I
L
BUILT TO LAST
STOP!
!
DANGER
Need
A
U
Q
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
E
P
R
O
G
R
A
M
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
MANUAL
2
Oilless Compressors
General Safety Information (Continued)
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.
7.
Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
13.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank.
Make sure to drain tank daily and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
16. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards.
17. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
18. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
Never use an extension cord with this product. Use additional air hose instead of an extension cord to avoid power loss and permanent motor damage. Use of an extension cord voids the warranty.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. 1. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Figure 1 - Grounding Method
Grounding
Pin
Grounded Outlet
100
p
si
10
1
5
0
1
0
1
5
0
1 2 5
7
5
6
8
7
5
100
1 2 5
4
6
8
4
2
5
0
bar
50
2
0
2
5
2
5
p
si
0
0
b
a
r
0
www.chpower.com
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
STOP!
RESET
TEST
FP2040
3
Installation
(Continued)
Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock!
Do not use a grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
WIRING
Overheating, short
circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can be operated on a 120 volt circuit under the following conditions:
a. No other electrical appliances or lights
are connected to the same branch circuit.
b. Voltage supply is normal.
c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blow
fuse. If these conditions cannot be met or if nuisance tripping of current protection
!
device occurs, it may be necessary to operate compressor from a 120 volt, 20 amp circuit.
Operation
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the compressor.
Drain Petcock - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank(s) by opening the drain petcock located underneath the tank.
LUBRICATION This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK.
IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result.
1. Turn regulator fully clockwise to
open air flow.
2. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the pump parts.
4. Turn regulator knob fully
counterclockwise. Compressor will build to maximum preset pressure and shut off.
5. Turn regulator knob clockwise to
cause air to bleed off. Compressor will restart at a preset pressure.
6. Turn regulator knob
counterclockwise to shut off the air and turn switch to Off position.
Handle
Regulator
ON/OFF Switch
Drain Petcock
Figure 2 - Unit Identification
Safety Valve
Gauge of Cord 18 14 12 10 88664
Extension cords for 120V/8 Amp Unit
Length of Cord (ft) 25 50 100 150 200 250 300 400 500
www.chpower.com
DANGER
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
4
Operation (Continued)
7. Attach chuck or other tool to open end of hose. Turn the regulator on.
In the ON position, the compressor pumps air into the tank. It shuts off automatically when unit reaches its maximum preset pressure. In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or attempt to adjust
the safety valve!
This valve should be checked occasionally by pulling the ring by hand. Air may leak even after ring has been released. However, if the leaking continues for an extended period of time, or if the safety valve is stuck and cannot be activated by the ring, the safety valve MUST be replaced. (Note: Valve will reset when tank pressure reaches 40-50 PSI.)
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an air operated tool or paint spray gun.
2. Turn knob clockwise to increase air pressure.
3. To lower air pressure turn knob counterclockwise.
4. Turn fully counterclockwise to shut off flow of air completely.
Maintenance
Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it to snap back to normal position.
Safety valve must
be replaced if it cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
2. Turn compressor off and release
pressure from system. Drain moisture from tank by opening drain cock underneath tank. Tilt tank to remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from motor, tank,
air lines and pump cooling fins while compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, look for the following causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
3. Lack of proper ventilation.
If the thermal
overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Drain tank of moisture.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Figure 3
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
Oilless Compressors
Figure 4
www.chpower.com
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
5
FP2040
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No power or switch in OFF position
2. Blown fuse
3. Motor overheated
4. Tank pressure at maximum
5. Breaker open
6. Pressure switch bad
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve
1. Low voltage
2. Lack of proper ventilation/room temperature too high
3. Check valve malfunction
4. Compressor valves failed
1. Loose bolts, tank not level
2. Defective bearing on eccentric or motor shaft
3. Cylinder or piston ring is worn or scored
1. Loose drain cock
2. Check valve leaking
3. Loose connections at pressure switch, hose or regulator
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. Disconnect compressor from power source then remove pump shroud. Replace fuse (Part. No. FP200352AV)
3. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so thermal overload switch will reset. If unit still does not start, empty air from tank and refer to actions 1 and 2.
4. Release air from tank
5. Reset, determine cause of problem
6. Replace pressure switch
1. Check for proper fuse in supply circuit. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
2. Replace check valve assembly
Do not disassemble check valve. With air in tank, bleed tank
first.
1. Eliminate extension cord, check with voltmeter
2. Move compressor to well ventilated area
3. Replace check valve assembly
4. Replace pump assembly
Do not disassemble check valve. With air in tank, bleed tank
first.
1. Tighten bolts, shim tank to level position
2. Replace pump assembly
3. Replace pump assembly
1. Tighten
2. Replace pump assembly
3. Check all connections with soap and water solution and tighten
Do not disassemble check valve. With air in tank, bleed tank
first.
Compressor will not run
Fuses blow/circuit breaker trips repeatedly
Never use an extension cord with this product
Thermal overload protector cuts out repeatedly
Knocks, rattles, excessive vibration
Tank pressure drops when compressor shuts off
www.chpower.com
!
CAUTION
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
6
Oilless Compressors
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive air usage, compressor too small
2. Air leaks in piping (on machine or in outside system)
3. Broken inlet valves
4. Piston ring worn
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
Excessive condensation in tank
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM)
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace pump assembly
4. Replace piston assembly
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity; use air line filter NOTE: Water condensation is not caused by compressor malfunction
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part
Drain more often
Compressor runs continuously and air output is lower than normal/low discharge pressure
Excessive moisture in discharge air
Compressor runs continuously and safety valve opens as pressure rises
Excessive starting and stopping (auto start)
Notes
www.chpower.com
7
FP2040
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Ref. No. Description Part Number Qty.
1 Shroud with handle FP204001AV 1 2 Handle assembly FP204002AV 1 3 Tank gauge FP200347AV 1 4 Regulator gauge FP200345AV 1 5 Manifold assembly FP204003AV 1 6 Safety valve V-215102AV 1 7 On/Off switch FP200343AV 1 8 Drain cock D-1401 1
9 Pump/Motor assembly FP204004AV 1 10 Circuit board FP204005AV 1 11 Pressure switch FP200354AV 1 12 Exhaust tube
1
13 Fan FP204006AV 1 14 Compression nut
2
15 Compression ferrule
2
16 Shroud screws (M6-10 x 20) Standard hardware item 4 17 25’ hose MP285100AV 1 18 Tool kit (5 pieces) FP204008AV 1 19 Check valve kit FP204010AV 1 20 Storage cover FP204007AV 1 21 Piston assembly FP204009AV 1 Exhaust tube kit (includes
12, 14 & 15) FP200339AV 1 Decal kit (not shown) FP204011AV 1
Replacement Parts List
100
psi
1
0
1
5
0
1
0
1
5
0
1 2 5
7
5
6
8
7
5
100
1 2 5
4
6
8
4
2
5
0
bar
5
0
2
0
2
5
2
5
psi
0
0
bar
0
Address parts correspondence to:
The Campbell Group Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
20
16
1
3
6
7
5
8
11
10
9
21
14
15
12
19
14
15
13
4
2
17
18
www.chpower.com
0 0 1
1 2 5
5 7
8
6
0
4
0
1
5 1
0 5
r a b
2
0
5
2
i s p
0
0 0 1
1 2 5
5 7
8
6
0
0
4
1
5 1
0 5
r a b
2
0
5 2
i s p
0
8
FP2040
Oilless Compressors
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme Duty - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single­stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É-U.
parties manquantes, S.V.P. composer le 1­800-543-8622 pour demander conseil ou appeler un Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Une liste de centres de services est ci­inclus. Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler.
Ne pas
utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur la Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres,
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
9Fr
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus pour les bricoleurs avec une variété de travaux domestiques et automobiles. Ces modèles fonctionnent sans huile. L’air comprimé de ce modèle sera humide. Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur si votre application requiert l’air sec.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger
indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Veiller à serrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de dommage ou de
Instructions dUtilisation et Manual de Pièces FP2040
IN606800AV 11/02
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe nest pas équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi pour fournir de l’air respirable. Pour les applications dair pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur dair/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et dalarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier lair afin datteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications dair respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et dalarme nest pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld dénie toute responsabilité pour nimporte quelle perte, blessure ou dommage.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseur Sans Huile
NE PAS RENVOYER LE PRODUIT AU MARCHAND!
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 16 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
BUILT TO LAST
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVIS
ARRÊT!
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
MANUEL
10 Fr
Compresseur Sans Huile
Généralités sur la Sécurité (Suite)
3. Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes, même si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.
Ne jamais
enlever ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Assurez vous de drainer le réservoir chaque jour et de contrôler périodiquement pour découvrir de conditions de danger comme la formation d'oxydation et la corrosion.
14. L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
16. Utiliser un masque/ respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie.
17. Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
18. Suivre les instructions du fabriquant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.
Installation
ENDROIT
Il est très important d’utiliser le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 38˚C (100˚F).
Un espace libre minimum de 45,7 centimètres entre le compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas
situer la prise d’air du compresseur près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.
Ne jamais utiliser un cordon prolongateur avec ce produit. Utiliser un tuyau flexible à air additionnel au lieu d’un cordon prolongateur pour éviter une perte de puissance et dommage du moteur. Usage d’un cordon prolongateur sert à annuler la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux.
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Broche
de Terre
Prise de Courant Mise de Terre
100
psi
10
1
5
0
10
1
5
0
1 2 5
7
5
6
8
7
5
100
1 2 5
4
6
8
4
2
5
0
bar
50
2
0
2
5
2
5
psi
0
0
b
a
r
0
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ARRÊT!
RESET
TEST
Installation (Suite)
L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique!
Ne pas
utiliser un adaptateur de mise à la terre avec ce produit!
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas connecter le fil de terre à ni une ni l’autre borne plate. Le fil avec l’isolation qui a une surface externe verte (avec ou sans rayures) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher le fil vert (ou vert et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifiée. Ne pas modifier la fiche fournie; si la fiche n’est pas la bonne taille pour la prise de courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une nouvelle prise de courant.
INSTALLATION DE FILS
L’instal-
lation de fils insuffisante peut résulter en surchauffage, court-circuit et en dommage d’incendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15A peuvent fonctionner sur un circuit de 120 V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique
ou lumière est connecté au même branchement.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une fusée à retardement de 15 ampères.
!
FP2040
11 Fr
S’il n’est pas possible d’atteindre les conditions ci-dessus ou s’il y a un déclenchement du protecteur de courant à maintes reprises, il peut être nécessaire de faire fonctionner le compresseur sur un circuit de 120 volts, 20 ampères.
Fonctionnement
Régulateur - Le régulateur sert à régler la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape laisse échapper l’air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le déplacement du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69 kPa, et ensuite purger l’humidité du réservoir afin d’éviter la corrosion. Purger l’humidité du/des réservoir(s) en ouvrant le robinet de purge situé sur la base du réservoir.
LUBRIFICATION Ce produit est “sans-huile” et nexige pas dhuile pour fonctionner.
RODAGE
Ne pas
brancher les outils pneumatiques au bout du tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit complet et que le modèle fonctionne bien.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage au compresseur, lire toutes les instructions avant de l’utiliser.
1. Tourner le régulateur complètement
à la droite pour ouvrir la circulation d’air.
2. Tourner l’interrupteur à la position
OFF et brancher le cordon d’alimentation.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON et faire fonctionner pour 5 minutes afin d’effectuer le rodage des pièces.
4. Tourner le bouton du régulateur
complètement à la gauche. Le compresseur accumulera la pression jusqu’à ce qu’il atteint la pression réglée d’avance et s’arrêtera.
5. Tourner le bouton du régulateur à la
droite en laissant de l’air s’échapper.
Interrupteur ON/OFF
Poignée
Régulateur
Soupape de Sûreté
Robinet de Purge
Figure 2 - Identification du modèle
Calibre du Cordon 18 14 12 10 8 8 6 6 4
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/8 Ampères
Longueur du Cordon (m
) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
DANGER
!
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
ATTENTION
12 Fr
Fonctionnement
(Suite)
Le compresseur se remettra en marche à une pression réglée d’avance.
6. Tourner le bouton du régulateur à la gauche afin de couper l’air et ensuite tourner l’interrupteur à la position Off.
7. Fixer un mandrin ou autre outil au bout ouvert du tuyau. Tourner le régulateur On.
Dans la position ON, le compresseur pompe de l’air dans le réservoir. Il se coupe automatiquement quand il atteint la pression maximale réglée d’avance. Dans la position OFF, le manostat ne peut pas fonctionner et le compresseur ne fonctionnera pas. Cet interrupteur devrait être dans la position OFF pendant le branchement et le débranchement du cordon d’alimentation d’une prise de courant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
Cette soupape doit être vérifiée à l'occasion en tirant l'anneau à la main.Il se peut qu'il y a des fuites d'air même après avoir dégagé l'anneau. Toutefois, si le fuite continue pendant une certaine période de temps ou si la soupape de sécurité est coincée et ne peut pas être activée par l'anneau, il FAUT remplacer la soupape de sécurité. (Note : la soupape sera réarmée lorsque la pression du réservoir atteint 276 à 345 kPa.)
BOUTON DE RÉGULATEUR
1. Ce bouton contrôle la pression d’air à un outil pneumatique ou pistolet vaporisateur de peinture.
2. Tourner le bouton au sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’air.
3. Pour diminuer la pression d’air, tourner le bouton au sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Tourner complètement au sens contraire des aiguilles d’une montre pour couper le débit d’air.
Entretien
Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre les procédés d’entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté et la laisser revenir à sa position normale.
S’il y a
une fuite après que la soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.
2. Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir. Incliner le réservoir afin de purger toute l’humidité.
3. Tourner le bouton (de puissance) OFF et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, réservoir, canalisations d’air et des ailettes du refroidisseur.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de graissage.
PROTECTEUR DE SURCHARGE THERMIQUE
Ce
compres­seur est équipé avec un protecteur de surcharge thermique à rajustement automatique qui sert à couper le moteur s’il devient surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique coupe le moteur (OFF) à maintes reprises, rechercher les causes suivantes.
1. Tension basse.
2. Filtre d’air obstrué.
3. Ventilation insuffisante.
Le
moteur doit se refroidir avant que le démarrage soit possible. Le moteur se démarre automatiquement sans avis si branché dans une prise de courant et si le modèle est en marche “ON”.
RANGEMENT
1. Si hors usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit sec et frais.
2. Purger l’humidité du réservoir.
3. Débrancher le tuyau et l’accrocher
avec les bouts ouverts face en bas afin de permettre l’écoulement d’humidité.
LHUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Figure 3
Compresseur Sans Huile
Figure 4
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
13 Fr
FP2040
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque d’alimentation ou interrupteur dans la position hors circuit (OFF)
2. Fusible sauté
3. Surchauffage du moteur
4. Pression du réservoir au maximum
5. Disjoncteur ouvert
6. Manostat en panne
1. Taille de fusible incorrecte, surcharge de circuit
2. Clapet défectueux
1. Tension basse
2. Manque de ventilation suffisante/température ambiante trop élevée
3. Fonctionnement défectueux du clapet
4. Panne de soupapes de compresseur
1. Boulons desserrés, réservoir pas nivelé
2. Palier défectueux sur l’excentrique ou sur l’arbre du moteur
3. Bague de cylindre ou piston usée ou grippée
1. S’assurer que le compresseur soit branché et que l’interrupteur soit ON (en marche)
2. Débrancher le compresseur de la source d’alimentation et ensuite enlever l’emboîtement de la pompe. Remplacer le fusible (Pièce N° FP200352 AV)
3. Permettre que le compresseur se refroidisse pendant approximativement 30 minutes afin que l’interrupteur de surcharge se rajuste. Si le modèle ne se démarre pas, vider le réservoir d’air et se référer aux mesures 1 et 2
4. Faire dissiper de l’air du réservoir
5. Rajuster, rechercher la cause
6. Remplacer le manostat
1. Vérifier si le circuit d’alimentation a le bon type de fusible. Débrancher les autres appareils du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit dérivé unique.
2. Remplacer le clapet équipé
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Éliminer le cordon prolongateur, vérifier avec un voltmètre
2. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé
3. Remplacer le clapet équipé
4. Remplacer le montage de la pompe
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Serrer les boulons, caler le réservoir pour le niveler
2. Remplacer le montage de la pompe
3. Remplacer le montage de la pompe
Le compresseur ne fonctionne pas
Sautage de fusibles/déclenchement de disjoncteur à maintes reprises
Ne jamais utiliser un cordon prolongateur avec ce produit
Protecteur de surcharge thermique s’ouvre à maintes reprises
Cognement, cliquetis, vibration excessive
!
ATTENTION
!
DANGER
!
DANGER
14 Fr
Compresseur Sans Huile
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Robinet de vidange desserré
2. Fuite de clapet
3. Connexions desserrées au manostat, au tuyau ou au régulateur
1. Usage d’air excessif, compresseur trop petit
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur la machine ou hors du système)
3. Soupapes d’admission en panne
4. Bague de piston usée
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
Condensation excessive dans le réservoir
1. Serrer
2. Démonter le montage de clapet, nettoyer ou remplacer
3. Vérifier tous connexions avec une solution d’eau savonneuse et serrer
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; purger le réservoir
1. Diminuer l’usage ou acheter un modèle avec un débit d’air (m
3
/min) plus élevé
2. Remplacer les pièces détachées qui ont des fuites ou serrer au besoin
3. Remplacer le montage de la pompe
4. Remplacer le montage du piston
1. Purger le réservoir; Incliner le réservoir afin de purger toute l’humidité
2. Déplacer le modèle à un endroit moins humide, utiliser un filtre en canalisation REMARQUE: La condensation d’eau n’est pas causer par le mauvais fonctionnement du compresseur
1. Remplacer le manostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange authentiques
Purger plus souvant
Perte de pression quand le compresseur s’arrête
Le compresseur fonctionne continuellement et le débit d’air est plus bas que la pression de décharge normale/basse
Humidité excessive dans l’air de décharge
Le compresseur fonctionne continuellement et la soupape de sûreté s’ouvre quand la pression augmente
Démarrage et arrêt excessif (démarrage automatique)
!
DANGER
15 Fr
FP2040
Node. Número Node. Número Ref. Description de pièce Qté. Ref. Description de pièce Qté.
Liste de Pieces de Rechange
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivant: Correspondance concernant les pièces :
-Numéro du modèle The Campbell Group
-Numéro de série (si applicable) Attn: Parts Department
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
1 Carénage à poignée FP204001AV 1 2 Manche équipé FP204002AV 1 3 Manomètre de réservoir FP200347AV 1 4 Régulateur FP200345AV 1 5 Montage de la collecteur FP204003AV 1 6 Soupape de sûreté V-215102AV 1 7 Interrupteur On/Off FP200343AV 1 8 Robinet de vidange D-1401 1
9 Montage de pompe/moteur FP204004AV 1 10 Carte de circuits imprimés FP204005AV 1 11 Manostat FP200354AV 1 12 Tuyau d’échappement
1
13 Ventilateur FP204006AV 1 14 Écrou à compression FP200353AV 2 15 Bague de compression 2 16 Vis de couvercle de Article normal de
protection M6 - 1.0 x 20 quincaillerie 4 17 Tuyau (7.62m) MP285100AV 1 18 Trousse d’outils (5 pièces) FP204008AV 1 19 Trousse de clapet FP204010AV 1 20 Couvercle de rangement FP204007AV 1 21 Piston équipé FP204009AV 1
Trousse de tuyaux de
sortie (inclut nº 12, 14 & 15) FP200339AV 1
Trousse de décalcomanie
(non illustrée) FP204011AV 1
100
psi
10
1
5
0
10
1
5
0
1 2 5
7
5
6
8
7
5
100
1 2 5
4
6
8
4
2
5
0
bar
50
2
0
2
5
2
5
psi
0
0
b
a
r
0
20
16
1
3
6
7
5
8
11
10
9
21
14
15 12
19
14
15
13
4
2
17
18
0 0 1
1 2 5
5 7
8
6
0
4
0
1
5 1
50
r a b
2
0
5 2
i s p
0
0 0 1
1 2 5
5 7
8
6
0
0
4
1
5 1
0 5
r a b
2
0
5 2
i s
p
0
16 Fr
FP2040
Compresseur Sans Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par
exemples. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants. c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur. d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif. e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession. f. Robinets de vidange. g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte. h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales. i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Informaciones Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda o llame al Centro De Servicio Autorizado De Campbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de los lugares en donde se encuentran los centros de servicio. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.
No debe
utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
17 Sp
Descripción
Compresores sin aceite diseñados para los aficionados al bricolaje, con una variedad de trabajos domésticos y automotores. Estas unidades funcionan sin aceite El aire comprimido que sale de esta unidad contiene humedad. Instale un filtro de humedad o un secador de aire si la aplicación requiere aire seco.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Esto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Esto le
indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas FP2040
IN606800AV 11/02
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Compresores Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA!
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
© 2002 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
BUILT TO LAST
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
AVISO
ALTO!
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
MANUAL
18 Sp
Compresores Sin Aceite
Informaciones Generales de Seguridad
(Continuación)
2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
Nunca
debe desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Asegúrese de drenar el tanque a diario y de inspeccionar periódicamente para detectar condiciones de peligro como la formación de óxido y corrosión.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Instalación
COLOCACION
Es de suma importancia uso el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire.
No
coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.
Nunca use un cordón de extensión con este aparato. Use una manguera de aire adicional en lugar de un cordón de extensión para evitar la pérdida de energía yu los daños permanentes al motor. El uso de un cordón de extensión anulará la garantía.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales.
100
psi
1
0
1
5
0
1
0
1
5
0
1 2 5
7
5
6
8
7
5
100
1 2 5
4
6
8
4
2
5
0
bar
5
0
2
0
2
5
2
5
psi
0
0
bar
0
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
ALTO!
19 Sp
Instalación
(Continuación)
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos.
No use
un adaptador para conexión a tierra con este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra
Nunca
conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado.
ALAMBRADO
Si no
conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobreca­lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15 amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito. b. El suministro de voltaje es normal. c. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
Si no puede satisfacer las condiciones arriba enumeradas o si el cortacircuito se activa frecuentemente, quizás tenga que utilizar un circuito de 120 voltios, 20 amperios.
Funcionamiento
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica.
Tubería de descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque.
Válvula de chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita
que éste se regrese al cabezal. Mango - Diseñado para mover el
compresor. Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diaria­mente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Para drenar los tanques abra la llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE Este es un aparato sin aceite y no requiere engrases para su
funcionamiento.
PERIÓDO DE USO INICIAL
Nunca
conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo.
1. Gire el regulador completamente en
el mismo sentido de las agujas del
Figura 1 - Méthode de mise à la terre
Terminal
de
conexión
a tierra
Tomacorrientes conectado a tierra
FP2040
Mango
Regulador
Válvula de
seguridad
Llave de drenaje
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Interruptor ON/OFF
Calibre del cordón 18 14 12 10 88664
Cordones de extensión para los modelos de 120V/8 Amp
Longitud
del cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
RESET
TEST
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
20 Sp
Funcionamiento
(Continuación)
reloj para abrir el flujo de aire.
2. Coloque el presostato en OFF y conecte el cordón al tomacorrientes.
3. Coloque el presostato en ON y deje que el compresor funcione por 5 minutos para que las piezas del cabezal se fijen.
4. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. El compresor se apagará automáticamente al alcanzar la presión máxima fijada de fábrica.
5. Gire la perilla del regulador completamente, en el mismo sentido de las agujas del reloj, para purgar el aire. El compresor comenzará a funcionar automáticamente al alcanzar una presión fijada de fábrica.
6. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario al de las agujas del reloj , para cerrar el flujo de aire y coloque el presostato en Off.
7. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. Encienda el regulador.
En la posición ON, el compresor bombea aire hacia el tanque. El compresor se apaga automáticamente cuando la unidad alcanza una presión máxima fijada de fábrica.En la posición OFF, el presostato no puede funcionar y por lo tanto el compresor no funcionará. El presostato debe estar en OFF cuando vaya a conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconec­te o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME.
El funcionamiento de esta válvula debe verificarse ocasionalmente tirando del anillo con la mano. Es posible que exista alguna fuga de aire después de soltar el anillo. Sin embargo, si la fuga continúa durante un período de tiempo extenso, o si la válvula de seguridad está trabada y no se puede activar con el anillo, la válvula de
seguridad DEBE ser reemplazada. (Nota: La válvula se reajustará cuando la presión del tanque alcance los 2.76 bar - 3.45 bar.)
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el suministro de aire comprimido a herramientas neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire.
3. Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente.
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal.
Debe
reempla­zar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.
2. Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad. Vire el tanque para remover todos los residuos de humedad (Fig. 4).
3. Apague el compresor (póngalo en OFF), y limpie el motor, el tanque, las líneas de aire y las aletas del sistema de enfriamiento del cabezal.
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre­sor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.
Si el protector térmico apaga el motor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El filtro de aire está atascado.
3. La ventilación es inadecuada.
Debe es-
perar a que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1. Cuando no se utilice, guarde la
manguera y el compresor en un lugar fresco y seco.
2. Drene la humedad del tanque.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia abajo para que se seque la humedad.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Compresores Sin Aceite
Figura 3
Figura 4
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
21 Sp
FP2040
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay corriente eléctrica, o el interruptor está en OFF (apagado)
2. El fusible está quemado
3. El motor está sobrecargado
4. La presión del tanque está al máximo
5. El cortacircuito (cuchilla) está abierto
6. El presostato está dañado
1. Tamaño incorrecto de fusible, circuito sobrecargado
2. Válvula de retención defectuosas
1. Bajo voltaje
2. Falta de ventilación adecuada o temperatura ambiente muy alta
3. Compruebe si la válvula no funciona bien
4. Fallaron las válvulas del compresor
1. Pernos flojos, tanque no nivelado
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o en el eje del motor
3. Cilindro o anillo de émbolo gastados o rayados
1. Cerciórese de que el compresor esté conectado al tomacorriente y el interruptor esté en ON (encendido)
2. Desconecte el compresor del tomacorriente y destape el cabezal. Reemplace el fusible (pieza No. FP200352AV)
3. Permita que el compresor se enfríe por aproximadamente 30 minutos de modo que el dispositivo de sobrecarga térmica se reactive. Si la unidad aún no se enciende, vacíe el aire del tanque y regrese a los pasos 1 y 2
4. Libere el aire del tanque
5. Cierre el cortacircuito y determine la causa del problema
6. Reemplace el preóstato
1. Verifique que el fusible sea el adecuado en el circuito de alimentación. Desconecte otros artefactos eléctricos del circuito o haga funcionar el compresor con su propio circuito derivado
2. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo
No desarme la válvula de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Elimine el cordón de extensión, revise con un voltímetro
2. Mueva el compresor a una zona bien ventilada
3. Reemplace el ensamblaje de la válvula de chequeo
4. Reemplace cabezal
No desarme la válvula de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Ajuste los pernos, calce el tanque para nivelarlo
2. Reemplace cabezal
3. Reemplace cabezal
El compresor no funciona
Los fusibles vuelan o el interruptor de circuito se desconecta repetidamente
Nunca use un cordón de extensión con este producto
El protector de sobrecarga térmica se activa repetidamente
Golpeteos, cascabeleos, vibración excesiva
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
22 Sp
Compresores Sin Aceite
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Llave de drenaje floja
2. Válvula de retención con fugas
3. Conexiones flojas en el interruptor de presión, en la manguera o en el regulador.
1. Uso excesivo de aire, compresor muy pequeño
2. Fugas de aire en la tubería (en la máquina o en el sistema exterior)
3. Válvulas de entrada rotas
4. Anillo de émbolo gastado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Alto grado de humedad
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
Condensación excesiva en el tanque
1. Ajuste
2. Reemplace cabezal
3. Inspeccione todas las conexiones con agua jabonosa y ajuste
No desarme la válvula de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque
1. Disminuya el uso o compre una unidad con mayor impulsión de aire (m
3
/min)
2. Cambie los componentes con fuga o ajuste como sea necesario
3. Reemplace cabezal
4. Reemplace el émbolo
1. Drene el tanque; Vire el tanque para remover todos los residuos de humedad
2. Muévalo a una zona con menos humedad; use un filtro en línea de aire NOTA: La condensación de agua no es causada por mal funcionamiento del compresor.
1. Reemplace el presostato
2. Cambie la válvula de seguridad con un repuesto genuino
Drene con más frecuencia
La presión del tanque cae cuando se apaga el compresor
El compresor funciona continuamente y la salida de aire es menor de lo normal/baja presión de descarga
Humedad excesiva en el aire de descarga
El compresor funciona continuamente y la válvula de seguridad se abre cuando aumenta la presión
Arranques y paradas excesivas (arranque automático)
!
PRECAUCION
23 Sp
FP2040
No. de Numero No. de Numero Ref. Descripción de pieza Ctd. Ref. Descripción de pieza Ctd.
Liste de Repuestos
Sírvase darnos la siguiente información: Puede escribirnos a:
-Número del modelo The Campbell Group / Attn: Parts Department
-Número de Serie (de haberlo) 100 Production Drive
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Harrison, OH 45030 U.S.A.
Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Mas Cercano A Su Domicilio
1 Cubierta con mango FP204001AV 1 2 Ensamblaje del mango FP204002AV 1 3 Manómetro del tanque FP200347AV 1 4 Regulador FP200345AV 1 5 Múltiple FP204003AV 1 6 Válvula de seguridad V-215102AV 1 7 Interruptor FP200343AV 1 8 Llave de drenaje D-1401 1 9 Ensamblaje de la
bomba/motor FP204004AV 1 10 Tablero de circuitos FP204005AV 1 11 Presostato FP200354AV 1 12 Tubo de salida
1
13 Ventilador FP204006AV 1 14 Tuerca de compresión FP200353AV 2 15 Casquillo de compresión 2 16 Tornillos de la tapa - Artículo estándar
M6-1.0 x 20 de ferretería 4 17 Manguera de 7,6 m (25 pies) MP285100AV 1 18 Juego de herramientas (5 piezas)FP204008AV 1 19 Juego válvula de chequeo FP204010AV 1 20 Storage cover FP204007AV 1 21 Ensamblaje del émbolo FP204009AV 1
Juego del tubo de salida
(incluye Nº 12, 14 & 15) FP200339AV 1
Juego de etiqueta adhesiva
(no se muestra) FP204011AV 1
100
p
si
10
1
5
0
1
0
1
5
0
1 2 5
7
5
6
8
7
5
100
1 2 5
4
6
8
4
2
5
0
bar
50
2
0
2
5
2
5
p
si
0
0
b
a
r
0
20
16
1
3
6
7
5
8
11
10
9
21
14
15
12
19
14
15
13
4
2
17
18
0 0 1
1 2
5
5 7
8
6
4
0
10
5 1
50
r a b
2
0
5 2
i s
p
0
0 0 1
1
2 5
5 7
8
6
0
0
4
1
5 1
0 5
r a b
2
0
5 2
i s p
0
24
FP2040
Compresores Sin Aceite
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) ­Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Loading...