Campbell Hausfeld EZ111A User Manual

Operating Instructions & Parts Manual Powered Roller
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observ­ing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Powered Roller
Specifications
MODEL EZ111A
Power Source . . . . . . 4 D-Size Batteries
(Not included)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 lbs.
Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 gallons
Hose Length . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 feet
Roller Length. . . . . . . . . . . . . . . 9 inches
Roller Nap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 feet
Voltage . . . . . . . . . 3 volt @ Low Speed
6 volt @ High Speed
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the instruction manual be performed by an authorized service facility. (Household Use Only).
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Description
Campbell Hausfeld powered rollers are designed to automatically feed paint to a roller cover in order to apply the paint to a surface. This auto­matic feed process eliminates the need for using roller pans and for constant bending to refill the roller cover. Once the tubing and roller cover are loaded with paint, the switch needs to be turned on periodically in order to add more paint to the roller cover. This allows the batteries to last long enough to do up to 2,000 square feet on one set. The shoulder strap makes this system very portable and comfort­able to use.
Unpacking
When unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Refer to the content illustrations on the prod­uct packaging to ensure that all parts are present.
General Safety
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: 1 año.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin­tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse­cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto
conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro­ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta
garantía no tendrá validez. D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: Sistemas de pintura sin
aire, válvulas, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza con-
sumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha
de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com­prador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los)
manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específi­cos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
BUILT TO LAST
23 Sp
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al concesionario más cercano a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto tal como aparecen en la lista de repuestos
2
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
General Safety (Cont.)
Caution indicates
a potentially haz­ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important infor­mation that, if not followed, may cause damage to the equipment.
Read all instructions and safety precautions before operating the unit.
Improper
installation of batteries or the use of damaged bat­teries may cause batteries to overheat and leak acid. Acid may cause severe injury and/or property damage.
Failure to observe
the following directions may result in loss of equip­ment performance, reduced equipment life, and/or damage to equipment:
• Clean unit thoroughly immediately after using
• Do not operate when paint container is empty
• Do not allow motor housing to become immersed in water
• Remove batteries before storing unit
• Keep unit upright at all times
Set-Up
1. Insert 4 D-size batteries into motor
housing, with terminals pointing as shown in Figure 1.
2. Fill canister with paint so that paint
is slightly below fill line (see Figure
2). This will allow extra room for paint thinning, if necessary.
3. Place the motor housing on top of the canister and secure with safety clamps on either side of housing (see Figure 3).
4. Attach one end of tubing to canis­ter fitting.
Figure 1 - Inserting batteries
Figure 2 - Filling paint canister
Figure 3 - Attaching housing
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Powered Products 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122
Réf. Description Numéro de pièceQté
Fill Line
STEP
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Modelo EZ111A
1 Marco del rodillo EZ010050SV 1 2 Ensamblaje del centro EZ010095SV 1 3 Ensamblaje de la cubierta del rodillo
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 3/8" (incluye el ensamblaje del centro) EZ0101 1
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 3/4" (No core assembly) AL205400AJ 1
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 1-1/4" (No core assembly) AL205500AJ 1 4 Ensamblaje de la extensión EZ010030SV 1 5 Adaptador del grifo EZ010020SV 1 6 Tubería del rodillo de 8 pies EZ010060SV 1 7 Correa para el hombro EZ010010SV 1 8 Émbolo EZ010040SV 1 9 Jugo de anillo en O EZ010070SV 1 10 Juego de válvula de succión EZ010080SV 1 11 Lata EZ010000SV 1
!
CAUTION
NOTICE
!
CAUTION
NOTICE
MANUAL
-
+
+
-
+
USE & C
-
-
3
STEP
STEP
LEAN
+
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
22 Sp
3
Model EZ111A
www.chpower.com
Set-Up (Cont.)
5. If using the extension, screw all of the pieces together (see Figure 4). Thread the tubing through the assembled extension. Push the tub­ing onto the roller frame and secure the frame onto the exten­sion.
Use
1. Turn the power switch to 'High' (see Figure 5). It should take 1-2
minutes to see paint flow up the tube to the roller cover. (NOTE: If
paint does not flow within two minutes, turn motor off, remove motor housing from the canister, add appropriate thinner and stir
well. Reattach motor housing and turn power switch to 'High'.)
2. When you begin to see paint com­ing through the roller cover, start rolling the wall until roller cover is saturated enough to achieve good coverage on each stroke. (Note: If the motor runs, but paint flow is too slow or there is no paint flow, consult the Troubleshooting Chart on Page 6.)
3. Turn motor off. You will need to turn motor on to 'Low' only
when
you need more paint.
4. Using the shoulder strap keeps the power switch at a location that is convenient for you to access.
5. Use the same painting technique as you would if using a manual roller (see Figure 6). Remember only to turn motor on to 'Low' when you need more paint. Do not over-satu­rate the roller cover.
Cleanup
1. Remove the roller cover and core by disassembling as shown in Figure 7. Set pieces aside.
Figure 5 - Changing switch position
Figure 6 - Rolling technique
Figura 13 - Lubricación del anillo en O
STEP
2
STEP
3
El motor no fun­ciona
El motor funciona, pero el flujo de pintura es demasi­ado lento o no fluye
El motor funciona en la velocidad alta, pero no en la velocidad baja
1. La batería está mal instal­ada
2. La batería está agotada o tiene poca carga
3. Ácido o corrosión en la caja
1. Nivel de pintura demasia­do bajo
2. Pintura demasiado espesa
3. Área de la válvula blo­queada
4. Válvula de bola atascada
5. Filtro de succión sucio
1. El anillo en O necesita lubricación
1. Asegúrese de que las baterías hayan sido instal­adas adecuadamente.
2. Revise las baterías. Reemplácelas si es nece­sario.
3. Verifique si existe ácido de batería o corrosión de las mismas en el compar­timiento de las baterías y límpielo si es necesario.
1. Asegúrese de que el nivel de pintura se encuentre por encima del nivel mín­imo de llenado de la lata.
2. Diluya la pintura gradual­mente hasta que fluya del modo que desea.
3. Revise el área de la válvu­la para verificar si existe algún bloqueo. Límpiela si es necesario.*
4. Revise la válvula de bola. Desármela y límpiela si es necesario.*
5. Revise el filtro de succión. Límpielo si es necesario.
1. Lubrique el anillo en O con el aceite que se incluye (vea la figura 13).
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
21 Sp
4
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Cleanup (Cont.)
2. Remove motor housing from the canister and pour any remaining paint back into original paint bucket.
3. Fill canister with warm water and reattach motor housing (see Figure 8). While holding roller frame in sink, turn the motor to 'High' and flush system.
NOTE: You can finish the cleanup process by following EITHER Step 4a OR Step 4b. 4a. You can either rinse these pieces
out in warm water to clean or dis­card them completely (Figure 9). The replacement roller cover kits
come with all of the needed pieces.
4b. Fill canister with warm water.
Using faucet adapter, clean tub­ing and roller frame (and roller cover, if desired) by attaching large end of faucet adapter to the faucet and inserting small end into tubing (see Figure 10). The faucet will create pressure as warm tap water flows through it. This will clean tubing and roller frame.
Figure 8 - Filling canister with water
Limpieza (Cont.)
una presión a medida que el agua corriente fluye a través de éste. Esto limpiará la tubería y el marco del rodillo.
Cuando utilice el adaptador para grifo, aumente cuidadosamente la presión de agua para evitar que la presión desconecte el adaptador.
Limpieza de la válvula
NOTA: Esto debería ser necesario úni­camente en circunstancias extremas, o si la válvula de bola se atasca. 1 Retire la válvula y el ensamblaje
de succión como se muestra en la figura 11.
2. Desármela como se muestra en la figura 12. Limpie cada una de las piezas.
3. Vuelva a armar.
Figure 9 - Discarding roller cover assembly
Figure 10 - Flushing roller with cover on (top) and cover off (bottom)
STEP
A
STEP
B
STEP
C
Figura 11 - Retiro del ensamblaje de succión y la válvula
Figura 12 - Desarmado de la válvula
Modelo EZ111A
Figure 7 - Removing roller cover/core
End Cap
End Cap
Core
Roller Cover
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
AVISO
USE & C
3
STEP
STEP
LEAN
20 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
2. Disassemble as shown in Figure
12. Clean each part.
3. Reassemble.
5
Model EZ111A
www.chpower.com
Figure 11 - Removing valve and suction assembly
Limpieza
1. Retire la cubierta y la parte cen­tral del rodillo desarmándolo como se muestra en la figura 7. Coloque las piezas a un lado.
2. Retire la cubierta del motor de la lata y vierta toda la pintura restante dentro del balde de pin­tura original.
3. Llene la lata con agua tibia y vuelva a colocar la cubierta del motor (vea la figura 8). Mientras sostiene el marco del rodillo en la pileta, ponga el motor en la posi­ción ‘High’ (alta) y enjuague el sistema.
NOTA: Puede terminar el proceso de limpieza siguiendo YA SEA el paso 4a O el paso 4b. 4a. Puede enjuagar estas piezas con
agua tibia para limpiarlas o
desecharlas por completo (figura
9). Los juegos de reemplazo para la cubierta del rodillo se propor­cionan con todas las piezas nece­sarias.
4b. Llene la lata con agua tibia.
Utilizando el adaptador para grifo, limpie la tubería y el marco del rodillo (y la cubierta, si lo desea) adjuntado el extremo más grande del adaptador al grifo e insertando el extremo más pequeño dentro de la tubería (vea la figura 10). El grifo creará
Figure 12 - Valve disassembly
Figura 8 - Llenado de la lata con agua
Figura 9 – Cómo desechar el ensam­blaje de la cubierta del rodillo
Figura 10 - Enjuague del rodillo con la cubierta (arriba) y sin la cubierta (abajo)
A
B
C
STEP
STEP
STEP
When using the
faucet adapter, carefully increase the water pressure in order to keep the pressure from dislodging the adapter.
Cleaning the Valve
NOTE: This should only be necessary in extreme circumstances, or if the ball valve has become stuck.
1. Remove valve and suction assem-
bly as shown in Figure 11.
Figura 7 - Retiro de la cubierta y parte interior del rodillo
Tapa del extremo
Tapa del extremo
Piezas centrales
Cubierta del rodillo
3
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
NOTICE
19 Sp
Modelo EZ111A
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor doesn't run
Motor runs, but paint flow is too slow or not flowing
Motor runs on High Speed, but does not run on Low Speed
1. Improper battery installation
2. Batteries weak or dead
3. Acid or corrosion in housing
1. Paint level too low
2. Paint too thick
3. Valve area blocked
4. Ball valve stuck
5. Dirty suction filter
1. O-ring in need of lubrication
1. Make sure batteries have been installed properly.
2. Check batteries. Replace if necessary.
3. Check for battery acid or battery corrosion in bat­tery housing and clean if necessary.
1. Make sure paint level is above minimum fill level of canister.
2. Thin paint gradually until it flows to your satisfaction.
3. Check valve area for blockage. Clean if necessary.*
4. Check ball valve. Disassemble and clean if necessary.*
5. Check suction filter. Clean if necessary.
1. Lubricate O-ring with oil that is included (see Figure 13).
Troubleshooting Chart
Armado (Cont.)
4. Adjunte uno de los extremos de la tubería a la conexión de la lata.
5. Si utiliza la extensión, atornille todas las piezas entre sí (vea la figura 4). Pase la tubería a través de la extensión armada. Empuje la tubería sobre el marco del rodillo y asegure el marco sobre la exten­sión.
Uso
1. Coloque el interruptor de energía en la posición ‘High’ (alto) (vea la figura 5). Debería tomar entre 1 y
2 minutos ver que la pintura fluye hacia arriba por el tubo y hacia la parte externa del rodillo. (NOTA: Si
la pintura no fluye dentro de un
lapso de dos minutos, apague el motor, retire la cubierta del motor de la lata, agregue el diluyente apropiado y mezcle bien. Vuelva a colocar la cubierta del motor y coloque el interruptor de energía en la posición ‘High’ (alto)).
2. Cuando comience a ver que la pin­tura alcanza la cubierta del rodillo, comience a pasar el rodillo por la pared hasta que la cubierta del mismo quede los suficientemente saturada como para lograr una buena cobertura con cada pasada.
(Note: If the motor runs, but paint flow is too slow or there is no paint flow, consult the Troubleshooting Chart on Page
22.)
3. Apague el motor. Deberá encender el motor en la posición ‘Low’ (baja) cuando necesite más pintura.
4. El uso de la correa para el hombro mantendrá el interruptor de energía en una posición conve­niente para tener acceso al mismo.
5. Para pintar utilice la misma técnica que si usara un rodillo manual (vea la figura 6). Recuerde encender el motor en la posición ‘Low’ (baja) únicamente cuando necesite más pintura. No sature demasiado la cubierta del rodillo.
6
Figura 5 - Cambio de la posición del interruptor
Figura 6 - Técnica de pintura con rodillo
2
3
STEP
STEP
Figure 13 - Lubricating O-ring
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
3
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
Generales de Seguridad (Continuación)
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una información impor­tante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
La instalación inadecuada de las baterías o el uso de baterías dañadas puede causar que las baterías se sobre­calienten y pierdan ácido. El ácido puede causar lesiones graves y/o daño a la propiedad.
El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar pérdidas en el rendimiento del equipo, una reducción de la duración del equipo y/o daño al mismo:
• Limpie muy bien la unidad inmediata­mente después de usarla.
• No haga funcionar la unidad cuando el recipiente de pintura esté vacío.
• No permita que la cubierta del motor quede sumergida en agua.
• Antes de guardar la unidad quite las baterías.
• Mantenga la unidad en posición ver­tical en todo momento.
Armado
1. Coloque 4 baterías tamaño D en la cubierta del motor, con los termi­nales apuntando como se muestra en la figura 1.
18 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
7
Model EZ111A
1 Roller frame EZ010050SV 1 2 Core assembly EZ010095SV 1 3 Roller cover assembly
3/8" roller cover assembly (Includes core assembly) EZ0101 1 3/4" roller cover assembly (No core assembly) AL205400AJ 1
1-1/4" roller cover assembly (No core assembly) AL205500AJ 1 4 Extension assembly EZ010030SV 1 5 Faucet adapter EZ010020SV 1 6 8 foot roller tubing EZ010060SV 1 7 Shoulder strap EZ010010SV 1 8 Piston EZ010040SV 1 9 O-ring kit EZ010070SV 1 10 Suction valve kit EZ010080SV 1 11 Canister EZ010000SV 1
Ref
No. Description Part Number Qty
www.chpower.com
For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part descriptions and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld Powered Products 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2. Llene la lata con pintura de modo que esa pintura esté apenas por debajo de la línea de llenado (vea la figura 2). Esto permitirá espacio adicional para diluir la pintura si fuera necesario.
3. Coloque la cubierta del motor enci­ma de la lata y ajústela con seguri­dad con las grapas de cada lado de la cubierta (vea la figura 3).
Figura 1 - Colocación de las baterías
Figura 2 - Llenado de la lata de pintura
Figura 3 - Colocación de la cubierta
Línea de llenado
STEP
1
!
PRECAUCION
AVISO
!
PRECAUCION
AVISO
MANUAL
-
+
-
+
-
+
-
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
USO Y
+
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos Rodillo a motor
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, insta­lar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Rodillo a motor
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier tipo de servicio no explicado en este manual de instruciones debe realizarse en un centro de servicio autorizado. (Sólo para Uso Doméstico).
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: 1 year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: 1-800-626-
4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover nor­mal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brush­es, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTIC-
ULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE
THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMP­BELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alter­ation of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this war­ranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with
the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: Painting
Systems-valves, filters, tips, all seals and o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original pur­chase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest
Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described
in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state, or country to country.
Especificaciones
MODELO EZ111A
Fuente de energía . . . . . . . . .4 baterías
tamaño D (No se incluyen)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lbs.
Capacidad . . . . . . . . . . . . . 0,75 galones
Largo de manguera . . . . . . . . . . . 8 pies
Longitud del rodillo . . . . . . 9 pulgadas
Lanilla del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pies
Voltaje . . . . . 3 voltios a baja velocidad
6 voltios a alta velocidad
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Consulte las ilustraciones del con­tenido que aparecen en el empaque del producto para asegurarse de que se encuentran todas las piezas.
Generales de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se pro­porciona con fines de SEGURIDAD y para PREVENIR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
Descripción
Los rodillos a motor Campbell Hausfeld están diseñados para alimentar automáticamente la pintura a un rodillo con el fin de aplicar la pintura a una superficie. Este proceso de ali­mentación automática elimina la necesidad de usar bandejas para rodil­lo y de inclinarse constantemente para volver a cargar la cubierta del rodillo. Una vez que la tubería y la cubierta del rodillo estén cargados con pintura, se debe colocar el interruptor en la posición de encendido periódicamente para agregar más pintura a la superfi­cie del rodillo. Esto permite que las baterías duren lo suficiente como para pintar hasta 2.000 pies cuadrados de una vez. La correa para el hombro hace que este sistema sea muy portátil y cómodo de usar.
BUILT TO LAST
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
16 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces Rouleau motorisé
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’essayer d’in­staller, de faire fonctionner ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toute l’information de sécurité sinon, il y a risque de blessures et/ou dégâts matériaux. Conserver ces instructions pour l’utilisation au futur.
Rouleau motorisé
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui indiqué dans le manuel d’instructions devrait être performé par un centre de service authorisé. (Pour l'Usage Domestique Seulement).
IN421701AV 10/04
Spécifications
MODÈLE EZ111A
Source d'alimentation. . . . . . . 4 piles D
(Non incluses)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lb
Capacité . . . . . . . . . . . . . . 0,75 gallons
Longueur de boyau . . . . . . . . . . 8 pieds
Longueur du rouleau . . . . . . . 9 pouces
Longueur du poils . . . . . . . . . . . . 3/8 po
Rallonge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pieds
Tension . . . . . . . 3 volts @ faible vitesse
6 volts @ haute vitesse
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - 1 An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et acces­soires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matériau et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normale contre les défauts de matériau et de fabrication pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normale sont : les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet; soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour une fonction commer­ciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appli­quer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisa-
tion ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi le retrait ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Systèmes de peinture sans air
comprimé, soupapes, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce
qui n’est pas indispensable et n’est pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30)
jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de tra­vail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
© 2004 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
Description
Les rouleaux motorisés Campbell Hausfeld sont conçus pour fournir automatiquement de la peinture à une enveloppe de rouleau pour appli­quer la peinture sur une surface. Ce processus d'alimentation automatique élimine tout besoin d'utiliser des plateaux de rouleaux et de se pencher constamment pour recharger l'en­veloppe du rouleau. Lorsque le tube et l'enveloppe du rouleau sont chargés de peinture, il faut mettre en marche l'interrupteur de temps à autres pour ajouter plus de peinture à l'enveloppe du rouleau. Ceci permet aux piles de durer assez longtemps pour couvrir jusqu'à 2 000 pieds carrés en un coup. La bandoulière rend ce système très portable et confortable à utiliser.
Déballage
En déballant l'appareil, inspectez-le avec soin pour tout signe de dom­mages durant le transport. Reportez­vous aux illustrations du contenu sur l'emballage du produit pour vous assurer que toutes les pièces soient présentes.
Généralités Sur La Sécurité
Ce manuel contient de l'information très importante à connaître et à com­prendre. L'information est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître cette information, observez les symboles suivants.
BUILT TO LAST
15 Fr
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Réf. Description Numéro de pièce Qté
Pour des pièces de rechange, composer le 1-800-626-4401
S.V.P. fournir l’information suivante:
-Numéro de modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Campbell Hausfeld Powered Products 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122
Généralités Sur La Sécurité (Suite)
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures mineures ou modérées. Il peut aussi induqier un hasard qui causera seulement des dégats matériaux.
Avis indique n’importe quelle autre information au sujet du produit ou son utilisation correct.
Lisez toutes les instructions et toutes les précautions de sécurité avant de faire fonctionner l'appareil
Une mauvais installation des piles ou des piles endommagées peut provo­quer une surchauffe et des fuites d'acide des piles. L'acide peut causer de graves blessures et/ou des dommages à la propriété.
Le non-respect des directives suivantes peut mener à une perte de perfor­mance de l'équipement, à une durée de vie utile de l'équipement réduite et/ou des dommages à l'équipement.
• Nettoyez bien l'appareil en pro­fondeur et immédiatement après l'avoir utilisé.
• Ne faites pas fonctionner si le con­tenant de peinture est vide.
• Ne laissez pas le boîtier du moteur être plongé dans l'eau.
• Retirez les piles avant de ranger l'ap­pareil.
• Gardez l'appareil à la verticale en tout temps.
Installation
1. Insérez les 4 piles D dans le boîtier du moteur, bornes pointant dans la direction indiquée dans la figure 1.
2. Remplissez le contenant de pein­ture de sorte qu'elle soit juste un peu sous la ligne de remplissage (voir la figure 2). Ceci donnera un peu plus d'espace pour diluer la peinture, au besoin.
3. Placez le boîtier du moteur sur le contenant et fixez en place avec les pinces de sécurité des deux côtés du boîtier (voir la Figure 3).
Figure 1 - Insérer les piles
Figure 2 - Remplir le contenant de peinture
Ligne de remplissage
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Figure 3 - Fixer le boïtier
1 Cadre du rouleau EZ010050SV 1 2 Assemblage du centre EZ010095SV 1 3 Assemblage de l'enveloppe du rouleau
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 3/8 po (inclut l'assemblage du centre) EZ0101 1
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 3/4 po (No core assembly) AL205400AJ 1
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 1 1/4 po (No core assembly) AL205500AJ 1 4 Assemblage de rallonge EZ010030SV 1 5 Adaptateur de robinet EZ010020SV 1 6 Boyau de rouleau de 8 pieds EZ010060SV 1 7 Bandoulière EZ010010SV 1 8 Piston EZ010040SV 1 9 Trousse de joint torique EZ010070SV 1 10 Trousse de soupape d'aspiration EZ010080SV 1 11 Contenant EZ010000SV 1
Modèle EZ111A
!
ATTENTION
AVIS
!
ATTENTION
MANUEL
AVIS
-
+
-
+
+
-
+
-
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
14 Fr
11 Fr
Modèle EZ111A
Figure 13 - Lubrifier le joint torique
Installation (Suite)
4. Fixez une extrémité du boyau au raccord du contenant.
5. Si vous utilisez une rallonge, vissez toutes les pièces ensemble (voir la figure 4). Enfilez le boyau dans la rallonge assemblée. Poussez le boyau dans le cadre du rouleau et fixez le cadre sur la rallonge.
Utilisation
1. Mettez l'interrupteur à 'Haut' (voir la figure 5). Il devrait falloir 1 à 2
minutes pour voir la peinture couler dans le boyau jusqu'à l'en­veloppe du rouleau. (NOTE : Si la
peinture ne coule pas dans ces
deux minutes, coupez le moteur, retirez le boîtier du moteur du contenant, ajoutez le diluant approprié et brassez bien. Replacez le boîtier du moteur et remettez l'interrupteur à 'Haut').
2. Lorsque vous commencez à voir la peinture passer dans l'enveloppe du rouleau, commencez à rouler sur le mur jusqu'à ce que l'en­veloppe du rouleau soit saturée suffisamment pour bien couvrir à chaque mouvement. (Note: If the
motor runs, but paint flow is too slow or there is no paint flow, con­sult the Troubleshooting Chart on Page 14.)
3. Coupez le moteur. Vous devrez mettrez le moteur à 'Faible' seule
­ment lorsque vous avez besoin de plus de peinture.
4. Utilisez la bandoulière et cela vous permettra d'avoir l'interrupteur à un endroit facile d'accès.
5. Utilisez la même technique de peinture que vous choisiriez pour un rouleau manuel (voir la figure
6). Rappelez-vous de mettre le moteur en marche à 'Faible' seule­ment lorsque vous avez besoin de plus de peinture. Ne sursaturez pas l'enveloppe du rouleau.
Figure 5 - Changer la position de l’interrupteur
Figure 6 - Technique du rouleau
2
3
Le moteur ne fonctionne pas
Moteur fonc­tionne, mais le débit de peinture est trop lent ou ne coule pas
Moteur fonc­tionne à grande vitesse, mais non pas à faible vitesse
1. Mauvaise installation de pile
2. Piles faibles ou mortes
3. Acide ou corrosion dans le boîtier
1. Niveau de peinture trop bas
2. Peinture trop épaisse
3. Soupape bloquée
4. Soupape à bille bloquée
5. Filtre d'aspiration sale
1. Joint torique doit être lubrifié
1. Assurez-vous que les piles soient installées correctement.
2. Vérifiez les piles. Remplacez si nécessaire.
3. Vérifiez s’il existe de l’acide ou corrosion de la pile dans le boîtier des piles et nettoyez au besoin.
1. Assurez-vous que le niveau de peinture soit au-dessus du niveau minimum de remplis­sage du contenant.
2. Diluez la peinture graduellement jusqu'à ce que vous ayez le débit recherché.
3. Vérifiez tout signe de blocage Nettoyez si nécessaire.*
4. Vérifiez la soupape à bille. Démontez et net­toyez si nécessaire.*
5. Vérifiez le filtre d'aspi­ration. Nettoyez si nécessaire.
1. Lubrifiez le joint torique avec l'huile incluse (voir la figure 13).
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
13 Fr
12 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Nettoyage
1. Retirez l'enveloppe du rouleau et le centre en démontant le tout tel qu'indiqué sous la figure 7. Mettez les pièces de côté.
2. Retirez le boîtier du moteur du contenant et versez toute peinture restant dans le seau de peinture original.
3. Remplissez le contenant d'eau chaude et remettez au boîtier du moteur (voir la figure 8). Tenez le cadre du rouleau dans l'évier et mettez le moteur à 'Haut', puis vidangez le système.
NOTE : Vous pouvez terminer le net­toyage en suivant SOIT l'étape 4a OU l'étape 4b. 4a. Vous pouvez soit rincer ces pièces
à l'eau chaude pour les nettoyer ou les jeter (figure 9). Les trousses d'enveloppes de rouleaux de
rechange sont fournies avec toutes les pièces nécessaires.
4b. Remplissez le contenant d'eau
chaude. Utilisez l'adaptateur de robinet, nettoyez le boyau et le cadre du rouleau (et l'enveloppe du rouleau, s'il y a lieu) en attachant l'extrémité large de l'adaptateur du robinet au robi­net, puis en insérant la petite extrémité dans le boyau (voir la figure 10). Le robinet créera de la pression tandis que l'eau chaude
Figure 8 - Remplir le contenant d’eau
Figure 9 - Jeter l’assemblage de l’en­veloppe du rouleau
Figure 10 - Vidanger le rouleau avec l’enveloppe en place (haut) et l’en­veloppe retirée (bas)
A
B
C
Figure 11 - Retirer la soupape et l’aspiration
Figure 12 - Démontage de la soupape
Nettoyage (Suite)
du robinet y circule. Ceci net­toiera le boyau et le cadre du rouleau.
En utilisant l'adaptateur du robinet, augmentez doucement la pression d'eau pour empêchant la pression de déplacer l'adaptateur.
Nettoyer la soupape
NOTE : Ceci ne sera nécessaire que dans des circonstances extrêmes ou si la soupape à bille se coince.
1. Retirez le montage de soupape et d'aspiration tel qu'indiqué sous la figure 11.
2. Démontez tel qu'indiqué sous la figure 12. Nettoyez chaque pièce.
3. Remontez.
Modèle EZ111A
Figure 7 - Retirer le centre-enveloppe
Bouchon d’extrémité
Bouchon d’extrémité
Centre
Enveloppe du rouleau
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
AVIS
Loading...