Campbell Hausfeld EZ111A User Manual

Operating Instructions & Parts Manual Powered Roller
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observ­ing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Powered Roller
Specifications
MODEL EZ111A
Power Source . . . . . . 4 D-Size Batteries
(Not included)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 lbs.
Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 gallons
Hose Length . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 feet
Roller Length. . . . . . . . . . . . . . . 9 inches
Roller Nap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 feet
Voltage . . . . . . . . . 3 volt @ Low Speed
6 volt @ High Speed
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the instruction manual be performed by an authorized service facility. (Household Use Only).
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Description
Campbell Hausfeld powered rollers are designed to automatically feed paint to a roller cover in order to apply the paint to a surface. This auto­matic feed process eliminates the need for using roller pans and for constant bending to refill the roller cover. Once the tubing and roller cover are loaded with paint, the switch needs to be turned on periodically in order to add more paint to the roller cover. This allows the batteries to last long enough to do up to 2,000 square feet on one set. The shoulder strap makes this system very portable and comfort­able to use.
Unpacking
When unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Refer to the content illustrations on the prod­uct packaging to ensure that all parts are present.
General Safety
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: 1 año.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin­tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse­cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto
conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro­ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta
garantía no tendrá validez. D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: Sistemas de pintura sin
aire, válvulas, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza con-
sumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha
de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com­prador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los)
manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específi­cos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
BUILT TO LAST
23 Sp
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al concesionario más cercano a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto tal como aparecen en la lista de repuestos
2
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
General Safety (Cont.)
Caution indicates
a potentially haz­ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important infor­mation that, if not followed, may cause damage to the equipment.
Read all instructions and safety precautions before operating the unit.
Improper
installation of batteries or the use of damaged bat­teries may cause batteries to overheat and leak acid. Acid may cause severe injury and/or property damage.
Failure to observe
the following directions may result in loss of equip­ment performance, reduced equipment life, and/or damage to equipment:
• Clean unit thoroughly immediately after using
• Do not operate when paint container is empty
• Do not allow motor housing to become immersed in water
• Remove batteries before storing unit
• Keep unit upright at all times
Set-Up
1. Insert 4 D-size batteries into motor
housing, with terminals pointing as shown in Figure 1.
2. Fill canister with paint so that paint
is slightly below fill line (see Figure
2). This will allow extra room for paint thinning, if necessary.
3. Place the motor housing on top of the canister and secure with safety clamps on either side of housing (see Figure 3).
4. Attach one end of tubing to canis­ter fitting.
Figure 1 - Inserting batteries
Figure 2 - Filling paint canister
Figure 3 - Attaching housing
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Powered Products 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122
Réf. Description Numéro de pièceQté
Fill Line
STEP
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Modelo EZ111A
1 Marco del rodillo EZ010050SV 1 2 Ensamblaje del centro EZ010095SV 1 3 Ensamblaje de la cubierta del rodillo
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 3/8" (incluye el ensamblaje del centro) EZ0101 1
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 3/4" (No core assembly) AL205400AJ 1
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 1-1/4" (No core assembly) AL205500AJ 1 4 Ensamblaje de la extensión EZ010030SV 1 5 Adaptador del grifo EZ010020SV 1 6 Tubería del rodillo de 8 pies EZ010060SV 1 7 Correa para el hombro EZ010010SV 1 8 Émbolo EZ010040SV 1 9 Jugo de anillo en O EZ010070SV 1 10 Juego de válvula de succión EZ010080SV 1 11 Lata EZ010000SV 1
!
CAUTION
NOTICE
!
CAUTION
NOTICE
MANUAL
-
+
+
-
+
USE & C
-
-
3
STEP
STEP
LEAN
+
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
22 Sp
3
Model EZ111A
www.chpower.com
Set-Up (Cont.)
5. If using the extension, screw all of the pieces together (see Figure 4). Thread the tubing through the assembled extension. Push the tub­ing onto the roller frame and secure the frame onto the exten­sion.
Use
1. Turn the power switch to 'High' (see Figure 5). It should take 1-2
minutes to see paint flow up the tube to the roller cover. (NOTE: If
paint does not flow within two minutes, turn motor off, remove motor housing from the canister, add appropriate thinner and stir
well. Reattach motor housing and turn power switch to 'High'.)
2. When you begin to see paint com­ing through the roller cover, start rolling the wall until roller cover is saturated enough to achieve good coverage on each stroke. (Note: If the motor runs, but paint flow is too slow or there is no paint flow, consult the Troubleshooting Chart on Page 6.)
3. Turn motor off. You will need to turn motor on to 'Low' only
when
you need more paint.
4. Using the shoulder strap keeps the power switch at a location that is convenient for you to access.
5. Use the same painting technique as you would if using a manual roller (see Figure 6). Remember only to turn motor on to 'Low' when you need more paint. Do not over-satu­rate the roller cover.
Cleanup
1. Remove the roller cover and core by disassembling as shown in Figure 7. Set pieces aside.
Figure 5 - Changing switch position
Figure 6 - Rolling technique
Figura 13 - Lubricación del anillo en O
STEP
2
STEP
3
El motor no fun­ciona
El motor funciona, pero el flujo de pintura es demasi­ado lento o no fluye
El motor funciona en la velocidad alta, pero no en la velocidad baja
1. La batería está mal instal­ada
2. La batería está agotada o tiene poca carga
3. Ácido o corrosión en la caja
1. Nivel de pintura demasia­do bajo
2. Pintura demasiado espesa
3. Área de la válvula blo­queada
4. Válvula de bola atascada
5. Filtro de succión sucio
1. El anillo en O necesita lubricación
1. Asegúrese de que las baterías hayan sido instal­adas adecuadamente.
2. Revise las baterías. Reemplácelas si es nece­sario.
3. Verifique si existe ácido de batería o corrosión de las mismas en el compar­timiento de las baterías y límpielo si es necesario.
1. Asegúrese de que el nivel de pintura se encuentre por encima del nivel mín­imo de llenado de la lata.
2. Diluya la pintura gradual­mente hasta que fluya del modo que desea.
3. Revise el área de la válvu­la para verificar si existe algún bloqueo. Límpiela si es necesario.*
4. Revise la válvula de bola. Desármela y límpiela si es necesario.*
5. Revise el filtro de succión. Límpielo si es necesario.
1. Lubrique el anillo en O con el aceite que se incluye (vea la figura 13).
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
21 Sp
4
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Cleanup (Cont.)
2. Remove motor housing from the canister and pour any remaining paint back into original paint bucket.
3. Fill canister with warm water and reattach motor housing (see Figure 8). While holding roller frame in sink, turn the motor to 'High' and flush system.
NOTE: You can finish the cleanup process by following EITHER Step 4a OR Step 4b. 4a. You can either rinse these pieces
out in warm water to clean or dis­card them completely (Figure 9). The replacement roller cover kits
come with all of the needed pieces.
4b. Fill canister with warm water.
Using faucet adapter, clean tub­ing and roller frame (and roller cover, if desired) by attaching large end of faucet adapter to the faucet and inserting small end into tubing (see Figure 10). The faucet will create pressure as warm tap water flows through it. This will clean tubing and roller frame.
Figure 8 - Filling canister with water
Limpieza (Cont.)
una presión a medida que el agua corriente fluye a través de éste. Esto limpiará la tubería y el marco del rodillo.
Cuando utilice el adaptador para grifo, aumente cuidadosamente la presión de agua para evitar que la presión desconecte el adaptador.
Limpieza de la válvula
NOTA: Esto debería ser necesario úni­camente en circunstancias extremas, o si la válvula de bola se atasca. 1 Retire la válvula y el ensamblaje
de succión como se muestra en la figura 11.
2. Desármela como se muestra en la figura 12. Limpie cada una de las piezas.
3. Vuelva a armar.
Figure 9 - Discarding roller cover assembly
Figure 10 - Flushing roller with cover on (top) and cover off (bottom)
STEP
A
STEP
B
STEP
C
Figura 11 - Retiro del ensamblaje de succión y la válvula
Figura 12 - Desarmado de la válvula
Modelo EZ111A
Figure 7 - Removing roller cover/core
End Cap
End Cap
Core
Roller Cover
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
3
STEP
STEP
USE & C
LEAN
AVISO
USE & C
3
STEP
STEP
LEAN
Loading...
+ 8 hidden pages