Campbell Hausfeld DG490500CK, DG490700CK User Manual

32 Sp
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Un año
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Manual de Instrucciones
Operating Instructions DG490500CK, DG490700CK S
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN713801AV 6/07
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Bench grinders are useful for sharpening tools (drills, scissors, chisels, etc.); refacing tools (removing burrs from tool edges); and removing material as wanted.
The two different types of wheel allow the grinder to meet various needs. Typically, use the coarse grinding wheel for rough cutting -- removing a larger amount of material. Use the medium wheel for finishing to leave a smoother surface.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
General Safety Information
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols:
Danger
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice
indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Specifications
DG490500CK
Voltage 120V 60Hz Current Rating 2.8 A Arbor Size 5/8" (15.8 mm) R.P.M. 3550 Wheel Sizes 8" x 3/4" x 5/8" Weight 30 lbs.
Specifications
DG490700CK
Voltage 120V 60Hz
Current Rating 2.5 A
Arbor Size 1/2" (12.7 mm) R.P.M. 3450 Wheel Sizes 6" x 3/4" x 1/2" Weight 22.5 lbs.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This
product or its power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the tool.
Safety glasses and ear protection must be worn during operation. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses; they are NOT safety glasses.
DG490500CK
DG490700CK
Bench Grinder with Lamp
MANUAL
Para Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
DG490500CK, DG490700CK
31 Sp
Notas
General Safety Information (Cont’d.)
3. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair.
4. Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments.
5. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury.
6. Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause the wheel to crack, break, or overheat.
7. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
8. Do not put hands near or under moving parts.
WORK AREA
Do not operate a power tool in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.
Keep
work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Keep children away. All visitors should be kept a safe distance from work area. Distractions can cause you to lose control.
Make workshop kid proof with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
ELECTRICAL SAFETY
Do not use in a dangerous environment. Do not use power tools in damp or wet locations or expose them to rain. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Reduce
the risk of unintentional starting. Make sure switch is in OFF position before plugging in.
Do not abuse cord.
Never carry tool by its cord.
Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull plug at outlet rather than pulling the cord.
1. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
2. Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A.
• Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. The Table titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Bench Grinder” shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
GROUNDING INSTRUCTIONS
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DO NOT modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the tool is properly grounded. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3­pole receptacles that accept the tool’s plug. Repair or replace damaged or worn cord immediately.
This tool is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Figure 1. The tool has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1.
A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Figure 2, may be used to connect the plug to a 2-pole receptacle as shown if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
2
www.chpower.com
Operating Instructions
Figure 1
Length of Cord in Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 16 16 14
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Bench Grinder
Figure 2
Grounding means
Grounded outlet box cover
Metal screw
Funcionamiento
(Continuación)
CUCHILLAS Quite el material de AMBAS caras
o lados de la mayoría de las cuchillas. Trabaje desde el extremo pesado (grueso) de las cuchillas hacia la punta.
DESTORNILLADORES (PLANOS) El extremo de un destornillador
correctamente afilado formará un borde parejo y perfecto, plano y perpendicular al mango del destornillador. Sostenga cada cara del destornillador contra al rueda de la rectificadora de banco. Mueva el extremo de forma recta contra la rueda para rectificarlo correctamente. Al igual que con toda operación en la que deba colocar un objeto directamente en la rueda abrasiva, TENGA CUIDADO y tómese su tiempo. NO se apure.
BROCAS DE TALADRO La MEJOR forma de afilar las brocas de
taladro es utilizando un marco para afilar (disponible en la mayoría de las ferreterías), pero se pueden dejar “más elegantes” con su rectificadora de banco. Coloque la broca en la ranura del apoyo para la pieza de trabajo en el lado derecho. Mientras sostiene firmemente la broca, desplácela hacia adelante hasta hacer contacto con la rueda abrasiva. Gire lentamente la broca en sentido horario para afilar toda la punta de la broca. Esta técnica exige cierta paciencia, tómese su tiempo y practique algunas veces para sentirse cómodo. Asegúrese de mantener el ángulo original de la cabeza de la broca – esto es muy importante para la futura eficiencia de la broca de taladro (vea la figura 8).
Diagnóstico y resolución de problemas
Si bien su nueva rectificadora de banco es muy fácil de operar, si tiene problemas, verifique lo siguiente:
1. La rectificadora no enciende Verifique que haya corriente en
el tomacorriente; pruebe con un electrodoméstico; verifique las conexiones del enchufe; corrija y ajuste las conexiones defectuosas; verifique el fusible; si no está seguro reemplácelo con la clasificación correcta.
2. La rueda oscila o vibra Verifique que la contratuerca esté
ajustada. Verifique que la rueda esté correctamente ubicada en el eje y la arandela de posición. Si se ejerció demasiada presión o la rueda se “atascó”, puede estar dañada, haciendo que vibre. Si hay pruebas de que la rueda está dañada, no la use, quítela y reemplácela por una nueva. Deseche las ruedas viejas con cuidado.
3. La rueda deja terminaciones
brutas.
Demasiada presión en la rueda puede hacer que la terminación de la superficie sea insuficiente. Si trabaja con aluminio o una aleación blanda similar, la rueda se obstruirá pronto y no rectificará correctamente.
No se recomienda rectificar aluminio ni aleaciones blandas similares. Obstruirán la rueda y posiblemente causen daños a la rectificadora o lesiones al usuario.
Esta rectificadora de banco no tiene otras piezas que necesiten servicio por parte del usuario.
Entretien
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
Desconecte la rectificadora antes de darle mantenimiento, limpieza, de cambiar las ruedas abrasivas, u operaciones parecidas.
Si la herramienta no enciende o no funciona correctamente, devuelva la herramienta a una instalación de servicios para repararla.
Limpieza
Mantenga la rectificadora limpia para lograr el funcionamiento más eficiente y sin peligros. Con la rectificadora desconectada y las gafas de seguridad puestas, limpie todo material extraño alrededor del interruptor y limpie toda la rectificadora con un chorro de aire comprimido. No intente limpiarla introduciendo objetos con punta a través de las aberturas. Mantenga las protecciones para los ojos de la herramienta limpias, secas y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesión.
30 Sp
Figura 8
Manual de Instrucciones
General Safety Information (Cont’d.)
PERSONAL SAFETY
Do not
misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
1. Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the OFF position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with your finger on the switch or with the switch on invites accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. Form a habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
3. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
4. Always work in a well­ventilated area. Wear an OSHA-approved dust mask and safety glasses.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Secure work. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
7. Always use correct size wheels and made for your grinder. Wheels that do not match the mounting hardware will run eccentrically, causing great risk or injury to the user and damage to the tool.
8. Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the tool is unintentionally contacted.
9. Never leave tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
TOOL USE AND CARE
Do not
use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than that for which it was designed.
Do not
force the tool. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Use the right tool for your application. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
2. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
3. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
4. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Safety Rules for Bench Grinders
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in
working order. Doing so will protect the operator against flying debris and injury in case the wheel breaks.
2. Check the wheel for cracks and
chipped edges before mounting and/or running tool. Cracked wheels should never be used and should be replaced. To check the integrity of the grinding wheel, stand away from the front of the wheel and run the grinder for more than one minute to test it. Replace if you note anything abnormal. Then test new wheel for more than 3 minutes.
3. Use only the face of a straight
wheel and the side of a cup wheel when grinding. Avoid sudden feeds of work into wheel to minimize the possibility of cracks or breakage.
4. Let the grinding wheel come up to
full speed after switching the tool on and BEFORE you start to use the grinder.
5. Replace cracked, chipped or
damaged wheels immediately.
3
www.chpower.com
DG490500CK, DG490700CK
Power Cord
Lamp
Lamp ON/OFF Switch
Eye Shields
Spark Arrester
Grinding Wheel
Work Rest
Wheel Guard
Base
Power Switch
Figure 3
Getting to know your Grinder
Ensamblaje
(Continuación)
incluidos, las arandelas de seguridad y las arandelas planas. Deben usarse dos de cada una para asegurar cada apoyo para la pieza de trabajo.
Nota: El apoyo para la pieza de trabajo que tiene la ranura para la broca impresa en ángulo en el mismo debe usarse para el montaje para la mano izquierda.
El borde interior del apoyo debe quedar posicionado en forma que la distancia del diámetro externo de la rueda abrasiva sea menor que el grueso del material a rectificar, pero no más de 1/8 pulg.[3 mm]. Una vez fijada esta distancia, apriete firmemente ambos pernos de retención. Una vez terminado el montaje, gire la rueda a mano para asegurarse de que ninguna de las partes ensambladas entre en contacto con la rueda. El ensamble terminado debe parecerse al que se ilustra en la Figura 6.
Repita el proceso para ensamblar en el lado izquierdo de la rectificadora las demás piezas adjuntas que quedan.
Montaje
Si la rectificadora de banco tiene la tendencia a volcarse, resbalar o desplazarse sobre la superficie de apoyo, entonces es necesario sujetarla firmemente. Para ese fin, primero asegúrese de que la rectificadora esté desconectada del suministro de corriente. Luego sujete la rectificadora de banco por medio de los orificios de montaje ubicados en la base de la rectificadora y unos tornillo (no incluidos).
Cambio de las ruedas abrasivas
Para cambiar la rueda abrasiva, primero desconecte la rectificadora del suministro de corriente. Retire los tres tonillos que sujetan la protección externa de la rueda abrasiva.
• Para retirar la tuerca de retención en el lado derecho de la rectificadora, agarre firmemente con una mano la rueda abrasiva en el lado izquierdo de la rectificadora y gire la turca de retención en sentido antihorario.
• Para retirar la tuerca de retención en el lado izquierdo de la rectificadora, agarre firmemente con una mano la rueda abrasiva en el lado derecho de la rectificadora y gire la turca de retención en sentido horario.
Es posible que el usuario deba golpear el mango de la llave con un martillo de cabeza blanda para aflojar la tuerca.
Retire la tuerca de retención y, después de notar su orientación, retire la arandela grande y abombada, y el empaque de papel debajo de la misma. Retire la rueda moledora vieja y coloque la nueva en su lugar. Coloque el empaque de papel y luego la arandela grande con la misma orientación que tenía cuando la quitó.
• Para asegurar la tuerca de retención en el lado derecho de la rectificadora, agarre firmemente con una mano la rueda abrasiva en el lado izquierdo de la rectificadora y gire la turca de retención en sentido horario.
• Para asegurar la tuerca de retención en el lado izquierdo de la rectificadora, agarre firmemente con una mano la rueda abrasiva en el lado derecho de la rectificadora y gire la turca de retención en sentido antihorario.
Nota: No ajuste excesivamente la tuerca de sujeción porque el apretarla excesivamente puede romper la rueda abrasiva.
Vuelva a colocar la protección externa de la rueda abrasiva y asegúrela en su lugar con los tres tornillos y su ferretería.
Después del montaje, verifique la alineación de las piezas móviles, que no estén adheridas, que no haya piezas rotas, verifique el montaje y que no exista ningún otro problema que pueda afectar el funcionamiento. Haga todo reajuste o reemplazo como sea necesario.
Funcionamiento
Se deberán usar gafas de seguridad durante el funcionamiento.
Asegúrese de que la rectificadora de banco esté apagada antes de enchufarla. Encienda la rectificadora de banco y permita que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar a trabajar.
Mantenga una presión pareja pero moderada sobre la pieza de trabajo y manténgala en movimiento a un ritmo uniforme para lograr una rectificación pareja. Presionar demasiado recalienta el motor y desgasta prematuramente la rueda abrasiva o hace que ésta se dañe. Tómese su tiempo y no apure su proyecto. Es importante recordar el ángulo original de inclinación del objeto que se está afilando; intente mantener dicha forma cuando trabaja.
La rueda abrasiva debe girar sobre el objeto a afilar. Mantenga una bandeja con agua cerca y moje la pieza de trabajo regularmente para evitar que se recaliente. Además, el recalentamiento puede debilitar la pieza de trabajo, haciendo que el metal sea menos efectivo al hacer su trabajo o provocando accidentes con el uso posterior.
Ésta es una lista de consejos útiles si usa una rectificadora de banco para afilar los siguientes artículos:
TIJERAS Si fuera posible, separe las tijeras para
que el afilado sea más fácil y seguro. Quite el material de la superficie exterior ÚNICAMENTE. NO afile la superficie interna de las tijeras. Trabaje desde el extremo pesado (grueso) de las tijeras hacia la punta (vea la figura 7).
29 Sp
Figura 7
Figura 6
DG490500CK, DG490700CK
Safety Rules for Bench Grinders(Cont’d.)
6. Be sure the wheel you intend to mount as a replacement has no cracks, chipped areas or defects. Mount wheel on a rod or pencil through arbor hole and tap the side of the grinding wheel (in the positions shown in Figure 4) with a light, non-metallic implement such as the handle of a screwdriver. A sound and undamaged wheel will give a clear tone. If cracked, there will be a dead or dull sound and not a clear ring. If damaged, the wheel should not be used.
7. As the grinding wheel diameter decreases with use, the position of the work rest should be adjusted. Optimally, the distance between the outer diameter of the grinding wheel and the inner edge of the work rest should be less than the thickness of the material being ground but not more than 1/8" (3 mm). If not, loosen the two retaining bolts with each work rest, set the correct gap, and fully tighten.
8. For safe use, keep the standard­equipped eye shields in position at all times.
9. Before switching on the grinder, turn the grinding wheel by hand to make sure it is not striking the work or tool rest.
10. Always use guards and eye shields.
11. Do not over tighten wheel nut.
12. Use only flanges furnished with the grinder.
Assembly
Before assembling the packaged parts, carefully check the parts for damage. If the parts (e.g. guards) are damaged to the point where they no longer perform their intended function, they should be properly repaired or replaced.
With the grinder disconnected from the power supply and when working with the right side of the grinder first, position the spark arrester shown in Figure 5 onto the inner metal grinding wheel guard and attach it via the smaller supplied hex bolt, lockwasher, and flat washer. The mounting hole for this bolt is the smaller diameter one on the top of the inner guard, nearest the user. Tighten the securing bolt so that the spark arrester is close to, but not touching the grinding wheel. A gap between the two parts should be maintained at approximately 1/16 inch [1.5mm].
Using the remaining bolt hole on the top of the inner wheel guard, then attach the eye shield via the bolt with the black knob and the metal adapter which fits over the U-shaped support. Secure the eye shield by hand tightening the black knob.
Note: The eye shield should be centered over the grinding wheel in this position. If not, use the other supplied eye shield assembly.
If there is any protective material over the clear eye shield, remove it at this time.
The work rests are now to be installed via the two remaining bolt holes in the bottom of the inner guard and the larger supplied hex bolts, lockwashers, and flat washers. Two of each should be used to secure each work rest.
Note: The work rest which has the drill bit groove stamped at an angle in it should be used for the right hand assembly.
The inner edge of the work rest should be positioned so that its distance from the outer diameter of the grinding wheel is less than the thickness of the material to be ground, but not more than 1/8 inch [3mm]. Once this distance is set, securely tighten both retaining bolts. When complete, spin the grinding wheel by hand to insure that none of these assembled parts contact the wheel. The finished assembly should look like that shown in Figure 6.
Repeat the process for assembling the remaining supplied parts to the left side of the grinder.
Mounting
If the bench grinder has a tendency to tip over, slide, or walk on the supporting surface, then it should be securely mounted. To do so, first make sure that the grinder is disconnected from the power supply. Then secure the bench grinder using the mounting holes provided in the base of the grinder and screws (not provided).
4
www.chpower.com
Figure 5
Operating Instructions
Figure 6
Figure 4
45°
45°
45°
45°
Heavy wheels - support
on clean hard floor
Light wheels - support from
hole by small pin or finger
“TAP”
HERE
“TAP”
HERE
Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)
No fuerce la herramienta. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. Use la herramienta correcta para el trabajo. No fuerce la herramienta o un accesorio para tratar de hacer un trabajo por el cual no ha sido diseñado.
2. Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado.
3. Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta pueden causar un riesgo de lesión cuando se usan con otra herramienta.
4. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.
Reglas de seguridad para rectificadoras de banco
1. MANTENGAS LAS PROTECCIONES EN
SU LUGAR y en condiciones de funcionamiento. El hacerlo así protegerá el operador contra residuos lanzados y lesiones en caso de que la rueda se rompa.
2. Verifique que la rueda no esté rota
ni tenga los bordes astillados antes de montar y/o hacer funcionar la herramienta. Las ruedas rajadas no deben usarse nunca y deben reemplazarse. Para verificar la integridad de la rueda de moler, aléjese del frente de la rueda y haga funcionar la rectificadora por más de un minuto, para probarla. Reemplácela si nota algo anormal. Luego pruebe la rueda nueva durante más de 3 minutos.
3. Utilice únicamente la cara de una
rueda recta y el lado de una rueda de copa cuando rectifique. Evite colocar la pieza de trabajo de manera brusca en la rueda para minimizar la posibilidad de que se rompa o quiebre.
4. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima después de encenderla y ANTES de comenzar a usar la rectificadora.
5. Reemplace las ruedas rotas, astilladas o dañadas de inmediato.
6. Asegúrese de que la rueda que tiene pensado montar como repuesto no tenga áreas quebradas ni astilladas ni defectos. Monte la rueda sobre una varilla o lápiz por el orificio del mandril y golpee el lado de la rueda (en la posición indicada en la Figura 4) con un objeto liviano y no metálico, como el mango de un destornillador. Una rueda en buen estado y sin daños emite un tono claro. Si está dañada, emite un sonido apagado o sordo. Si la rueda está dañada, no debe usarse.
7. A medida que el diámetro de la rueda abrasiva disminuye con el uso, será necesario ajustar la posición del apoyo de la pieza de trabajo. Idealmente, la distancia entre el diámetro externo de la rueda abrasiva y en borde interno del apoyo del trabajo debería ser menos del espesor del material que se está rectificando, pero no más de 1/8" (3 mm). De lo contrario, afloje los dos pernos de retención de cada apoyo de la pieza de trabajo, ajuste a la distancia adecuada, y vuelva a apretar firmemente.
8. Para un uso seguro, mantenga el
equipo estándar de protección para los ojos en posición en todo momento.
9. Antes de encender la rectificadora, gire la rueda abrasiva manualmente para asegurarse de que no golpee el trabajo ni el apoyo de la herramienta.
10. Siempre use los protectores y la protección para los ojos.
11. No ajuste de más la tuerca de la rueda.
12. Utilice únicamente los rebordes que se proporcionan con la rectificadora.
Ensamblaje
Antes de ensamblar las piezas empacadas, verifique cuidadosamente que no presenten daños. Si las piezas (por ej. las protecciones) están dañadas al punto que no pueden realizar la función por la cual se proporcionan, deben ser reparadas o reemplazadas.
Con la rectificadora desconectada de la fuente de energía y trabajando primero con el lado derecho de la rectificadora, coloque la protección contra las chispas ilustrada en la Figura 5 en la protección interna metálica de la rueda abrasiva y sujétela con el pequeño perno hexagonal incluido, la arandela de seguridad y la arandela plana. El orificio de montaje de este perno es el de menor diámetro en la parte superior de la protección interna, lo más cerca del usuario. Apriete el perno de sujeción de manera que la protección contra chispas quede cerca, pero sin tocar la rueda abrasiva. Se debe mantener un distancia entre las dos piezas de aproximadamente 1/16" [1,5 mm].
Usando el orificio para perno que queda en la parte superior de la protección interna de la rueda, sujete la pantalla para los ojos con el perno que tiene la perilla negra y el adaptador de metal que se ajusta sobre el soporte en forma de U. Sujete la pantalla para los ojos apretando a mano la perilla negra.
Nota: La pantalla para los ojos debe quedar centrada sobre la rueda abrasiva en esta posición De lo contrario, use el otro ensamble de pantalla para lo ojos, que se proporciona.
Si hubiese cualquier material de protección sobre la pantalla para los ojos, retírelo ahora.
Los apoyos para la pieza de trabajo deben instalarse ahora en los dos orificios para pernos que quedan, al fondo de la protección interna, y los pernos hexagonales más grandes
28 Sp
Manual de Instrucciones
Figura 4
45°
45°
45°
45°
Ruedas pesadas – sostenga
sobre un piso firme y limpio
Ruedas livianas – sostenga por el orificio
con un pasador pequeño o el dedo
“GOLPEE”
AQUÍ
“GOLPEE”
AQUÍ
Figura 5
Assembly (Cont’d.)
Changing Grinding Wheels
To change a grinding wheel, first unplug the grinder from the power source. Remove the three screws and the outer grinding wheel guard which they secure.
• To remove the retaining nut on the right side of the grinder, firmly grasp the grinding wheel on the left side of the grinder by one’s hand and turn the retaining nut in the counterclockwise direction.
• To remove the retaining nut on the left side of the grinder, firmly grasp the grinding wheel on the right side of the grinder by one’s hand and turn the retaining nut in the clockwise direction.
The user may have to tap the wrench handle with a soft-headed hammer to release the nut.
Remove the retaining nut and while noting the orientation, remove the large domed washer and the blotter (paper) underneath it. Remove the old grinding wheel and position the new one in place. Install the blotter (paper) and then the large washer in the same orientation as when it was removed.
• To secure the retaining nut on the right side of the grinder, firmly grasp the grinding wheel on the left side of the grinder by one’s hand and turn the retaining nut in the clockwise direction.
• To secure the retaining nut on the left side of the grinder, firmly grasp the grinding wheel on the right side of the grinder by one’s hand and turn the retaining nut in the counterclockwise direction.
Note: Do not over tighten the retaining nut as over tightening can crack the grinding wheel.
Replace the outer grinding wheel guard and secure it in place with the three screws and hardware.
After assembly, check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect operation. Readjust or replace as required.
Operation
Safety glasses must be worn during operation.
Make sure the bench grinder is OFF before you plug it in. Turn the bench grinder ON and allow the wheel to come to full speed before starting you work.
Keep steady but moderate pressure on the workpiece and keep it moving at an even pace for smooth grinding. Pressing too hard overheats the motor and prematurely wears down the grinding wheel or leads to damaging the wheel. Take your time and do not rush your project. It is important to remember the original bevel angle on the object being sharpened; try to maintain that shape as you work.
The grinding wheel should rotate into the object being sharpened. Keep a tray filled with water nearby and dip the workpiece into it regularly to prevent overheating. Overheating can weaken the workpiece as well, causing the metal to be less effective in the work it does or leading to accidents in later use.
Here is a list of helpful tips if using your bench grinder to sharpen the following items:
SCISSORS If possible, take the scissors apart to
make the sharpening easier and safer. Remove material from the outside surface ONLY. DO NOT sharpen from the inner surface of the scissors. Work from the heavy (thicker) end of the scissors to the tip (see figure 7).
KNIVES Remove material from BOTH faces or
sides of most knives. Work from the heavy (thicker) end of the knife to the tip.
SCREWDRIVERS (FLAT HEAD) The end of a properly sharpened
screwdriver will form a perfect, even edge
-- flat and perpendicular to the screwdriver shaft. Hold each face of the screwdriver against the wheel of the bench grinder. Ease the end straight into the wheel to grind it true. As with any operation which asks you to take the object more directly into the grinding wheel, BE CAREFUL and take your time. DO NOT rush the process.
DRILL BITS Drill bits are BEST sharpened on a
sharpening jig (available at most hardware stores), but drill bits can be “dressed up” on your bench grinder. Place the drill bit into the groove of the right-side work rest. While firmly holding the bit, move it forward into the grinding wheel. Slowly rotate the bit clockwise in order to sharpen the entire tip of the drill bit. This technique requires some patience; take your time and do a few practice runs to get comfortable with it. Make sure you maintain the original angle of the bit head
-- this will be very important to the future efficiency of the drill bit (see figure 8).
Figure 7
Figure 8
DG490500CK, DG490700CK
5
www.chpower.com
Loading...
+ 11 hidden pages