Campbell Hausfeld DG471500CK User Manual

20 Sp
DG471500CK
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
Disco de rectificado para metal de 9" (229 mm) DG026500AV Mango lateral DG026700Av Llave de 2 dientes DG026600AV
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Operating Instructions and Parts Manual DG471500CKS
9" Angle Grinder
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN713500AV 3/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Description
Angle grinders are designed for a variety of grinding applications, and can be used on metal or other materials.
Ideal for fast removal of welds and burrs. Typical applications are auto body grinding, smoothing welding, removing gates and flash from castings, and removing rust.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
General Safety Information
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You
can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This product or its
power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
!
WARNING
!
DANGER
2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the tool.
Safety glasses and ear protection must be worn during operation.
!
WARNING
MANUAL
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Specifications
Tool
Voltage 120 V, 60 Hz No-Load Speed 6,000 rpm Power Rating 15 amps
Maximum Capabilities
Wheel Size:
external diam. 9" (229 mm) hole diam. 5/8" (15 mm)
Weight 12.78 lbs (5.8 kg)
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Tres años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
1. Deje que la herramienta alcance la máxima velocidad antes hacer que la herramienta toque la superficie de trabajo.
2. Aplique una mínima presión en la superficie de trabajo, dejando que la herramienta trabaje a alta velocidad.
3. Una vez que comienza a cortar, mantenga el ángulo de la rueda de corte en la superficie de trabajo. Esto evitará que doble la rueda, lo cual podría resultar en la rotura de la rueda y en lesiones.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de apoyarla.
Mantenimiento
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
Después de seis meses a un año, dependiendo del uso, devuelva la herramienta a la instalación de servicio de Campbell Hausfeld para:
• Lubricación
• Inspección de los cepillos
• Inspección mecánica y limpieza
• Inspección eléctrica
• Pruebas para asegurar el
funcionamiento adecuado
Si la herramienta no funciona correctamente, devuelva la herramienta a una instalación de servicios para repararla.
Cambio de escobillas de carbón
Retire y verifique las escobillas de carbón regularmente. Cámbielas cuando se desgasten hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y libres para que se deslicen en los soportes. Ambas escobillas de carbón deben cambiarse al mismo tiempo. Use únicamente escobillas de carbón idénticas.
Use un destornillador para retirar las tapas de los soportes de las escobillas. Quite las escobillas de carbón desgastadas, introduzca las nuevas y asegure las tapas de los soportes de las escobillas.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de los orificios y contactos eléctricos, soplando con aire comprimido. Mantenga los mangos de las herramientas limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas.
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la lubricación y el servicio de esta herramienta deberán ser realizados ÚNICAMENTE por un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE CAMPBELL HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
!
PRECAUCION
19 Sp
DG471500CK
General Safety Information (Cont’d.)
3. Do not wear loose fitting clothing, scarves, or neckties in work area. Loose clothing may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
4. Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
5. Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur.
8. Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause blade to break or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
10. Do not put hands near or under moving parts.
11. Always use proper guard with grinding wheel. The guard protects operator from broken wheel fragments.
12. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
13. Grinding wheel and guard must be securely attached as described in this operating manual before connecting the grinder to a power source.
14. Grinding wheels must be stored in a dry place.
15. Before attaching the grinding wheel, inspect it for visible defects. If cracked, chipped, or warped, do not install it.
16. Do not over tighten the clamp nut on the grinding wheel. Excessive tightening can cause the wheel to crack during operation.
17. Make sure that the guard is in good condition and securely installed before operating grinder.
18. Do not clamp the grinder in a vise or use as a fixed grinder.
19. Never turn on the grinder with the grinding wheel or any rotating parts touching the workpiece.
20. Use only grinding wheels in compliance with ANSI standard B7.1 and rated greater than 6,000 RPM.
21. Do not use the grinder if the disc flange or clamp nut is missing or if the spindle is bent.
WORK AREA
Do not
operate a power tool in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.
Keep work area
clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders,
children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose
power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Avoid body contact
with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not abuse cord.
Never carry tool by its cord.
Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull plug at the outlet.
1. Do not operate tool with damaged
cord or plug.
• Have a damaged or worn power cord and/or strain relief replaced immediately.
• Do not attempt to repair power cord.
2. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
3. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
used, make sure:
• That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on tool cord.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A
4. Do not expose cord to rain, snow or frost.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Avoid accidental
starting. Be sure switch is in the locked or off position before plugging in the tool. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in a tool with the switch on invites accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
3. Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
4. Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping
surface when performing an operation where the tool may contact hidden wiring. Contacting a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
!
CAUTION
!
WARNING
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Funcionamiento
(Continuación)
1. DESENCHUFE LA RECTIFICADORA. Antes de volver a conectar la herramienta, oprima y suelte el gatillo para asegurarse de que la herramienta esté apagada.
2. Abra el seguro de protección y alinee las salientes con las ranuras en la tapa de la caja de engranajes. Ubique la protección de modo que mire hacia atrás.
3. Empuje la protección hacia abajo hasta que la saliente de la protección se enganche y gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.
4. Coloque la rueda en el reborde de apoyo, centrando la rueda en el piloto del reborde de apoyo.
5. Instale la tuerca de sujeción, asegurándose de que la rueda permanezca centrada en el reborde de apoyo.
6. Oprima el botón de bloqueo del vástago y ajuste la tuerca de sujeción con la llave.
7. Invierta el procedimiento anterior para quitar la rueda.
8. Gire la protección hasta la posición de trabajo deseada.
Funcionamiento
Se deberán usar gafas de seguridad durante el funcionamiento.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto en forma segura en una prensa de tornillo o mordaza antes de comenzar la operación. Si la pieza de trabajo está floja puede girar y causar lesiones corporales.
Asegúrese de instalar la protección de la rueda y el mango auxiliar. Tome con firmeza el mango auxiliar y la caja del motor.
Levante la parte trasera de la caja del motor para que sólo la sección frontal de la rueda abrasiva entre en contacto con el trabajo. Aplique poca presión. La rectificadora siempre debe estar alejada del trabajo antes de encender o detener el motor. La flecha en la caja de engranajes frontal indica la dirección en la que gira la rueda abrasiva.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
RECTIFICADO, LIJADO, CEPILLADO
Siempre seleccione con cuidado y use ruedas abrasivas recomendadas para el material a rectificar. Asegúrese de que la velocidad mínima de funcionamiento de las ruedas accesorias seleccionadas no sea menor que 11.000 RPM.
La rueda abrasiva que se proporciona con su rectificadora es apta para rectificar soldaduras, preparar superficies para soldar, y rectificar acero estructural y acero inoxidable. El cepillo circular de alambre es adecuado para eliminar pintura u óxido de las superficies de metal. El disco de paño abrasivo es adecuado para lijar superficies planas de metal o madera.
Nunca use la rectificadora sin la protección. Esta herramienta fue diseñada para ser usada ÚNICAMENTE con la protección instalada. De intentar usar la rectificadora sin la protección, se podrán desprender partículas que sean arrojadas contra el operador, resultando en lesiones personales graves.
Inspeccione el cepillo circular de alambre antes de cada uso. Nunca use un cepillo oxidado, dañado o cuya velocidad nominal mínima no sea de
6.000RPM. No seguir esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves.
La clave para un funcionamiento eficiente comienza controlando la presión y el contacto con la superficie entre la rueda abrasiva y la pieza de trabajo. Las superficies planas se rectifican a un ángulo agudo, normalmente entre 5 y 15 grados.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Para un máximo control, sostenga la rectificadora con ambas manos, de frente y lejos de usted, manteniendo la rueda abrasiva fuera de la pieza de trabajo. Encienda la rectificadora y deje que el motor y la rueda abrasiva alcancen la máxima velocidad. Baje gradualmente la rectificadora hasta que la rueda abrasiva entre en contacto con la pieza de trabajo.
Para obtener mejores resultados mantenga la rectificadora inclinada a un ángulo entre 5 y 15 grados y muévala constantemente a un ritmo parejo. Mueva la rectificadora para adelante y atrás o arriba y abajo en el área de trabajo. Mantenga la rectificadora en movimiento para no eliminar una cantidad excesiva de material de una misma área. Si mantiene la rectificadora en un punto durante mucho tiempo, cortará y hará ranuras en la pieza. Si la rectificadora se mantiene en un ángulo demasiado agudo, también hará ranuras en la pieza de trabajo debido a la concentración de la presión en una pequeña área.
Utilice apenas la presión suficiente para evitar que la rectificadora vibre o rebote. Demasiada presión disminuirá la velocidad y forzará el motor. Normalmente, sólo el peso de la herramienta alcanza para la mayoría de los trabajos de rectificado. Utilice poca presión cuando rectifique bordes mellados o pernos flojos donde existe la posibilidad de que la rectificadora se enganche en un borde de metal. Aleje la rectificadora de la pieza antes de apagarla.
En las operaciones normales de cepillado con alambre, el material eliminado y las cerdas del cepillo se dispararán (hasta 50 pies o más) con una fuerza considerable. Existe la posibilidad de que ocurran lesiones graves. Para protegerse contra este riesgo, los operadores y demás personas en el área de trabajo deben usar vestimenta de protección y gafas de seguridad, o protectores para todo el rostro sobre las gafas de seguridad con protección lateral.
CÓMO USAR LA RUEDA DE CORTE
No utilice ruedas de corte/rectificado de borde para las aplicaciones de rectificado de superficies ya que estas ruedas no están diseñadas para las presiones laterales que sufren al rectificar superficies. Puede resultar en la rotura de la rueda y en lesiones.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
18 Sp
5° - 15°
30°+
Figura 2 - Ángulo correcto
Figura 3 - Ángulo incorrecto
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
General Safety Information (Cont’d.)
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when using this tool.
8. Make sure all nails and staples are removed from work piece before using this tool.
9. SANDING OF LEAD-BASED PAINT IS NOT RECOMMENDED. Leadbased paint should only be removed by a professional.
10. DO NOT INSTALL WOODCARVING BLADE on this grinder.
11. Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request, and follow, any safety information available from your material supplier.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
2. Maintain tools with care.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
5. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
6. Disconnect the plug from the
!
CAUTION
!
WARNING
power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce risk of starting the tool accidentally.
7. Always hold the grinder securely with two hands while working and at all times when it is running.
8. Never cover the air vents in the motor housing with your hands while operating the grinder.
9. Hold the tool away from your body while it is running. Keep your hands away from the attachments.
PRECAUTIONS: SANDING PAINT
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
A. PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
Note: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.
B. ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
C. CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again.
Assembly
INSTALLING THE SIDE HANDLE
1. UNPLUG YOUR GRINDER.
2. Install the side handle by screwing it into the side of the gear housing.
Note: The handle can be installed on
the left, right, or top side of the grinder, depending on operator preference. THE SIDE HANDLE MUST ALWAYS BE USED TO PREVENT LOSS OF CONTROL AND POSSIBLE SERIOUS INJURY.
3. Tighten side handle securely.
INSTALLING THE WHEEL GUARD
A wheel guard is furnished with the tool.
Always use an
approved, and properly adjusted, wheel guard when using this tool.
1. UNPLUG YOUR GRINDER.
2. Rest tool on its back with spindle
facing up.
3. Seat guard onto mounting flange.
Rotate the guard to a position that will place the guard between the
!
WARNING
3
www.chpower.com
DG471500CK
Figure 1
Ensamblaje
(Continuación)
Loading...
+ 7 hidden pages