20 Sp
DG471500CK
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
Disco de rectificado para metal de 9" (229 mm) DG026500AV
Mango lateral DG026700Av
Llave de 2 dientes DG026600AV
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Operating Instructions and Parts Manual DG471500CKS
9" Angle Grinder
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN713500AV 3/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Description
Angle grinders are designed for a variety
of grinding applications, and can be used
on metal or other materials.
Ideal for fast removal of welds and burrs.
Typical applications are auto body
grinding, smoothing welding, removing
gates and flash from castings, and
removing rust.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You
can
create dust when you cut,
sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This product or its
power cord
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
The following safety precautions must be
followed at all times along with any
other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the
proper use of the
equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the tool.
Safety
glasses and ear protection
must be worn during
operation.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Specifications
Tool
Voltage 120 V, 60 Hz
No-Load Speed 6,000 rpm
Power Rating 15 amps
Maximum Capabilities
Wheel Size:
external diam. 9" (229 mm)
hole diam. 5/8" (15 mm)
Weight 12.78 lbs (5.8 kg)
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Tres años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos
accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones
del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los
instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía
quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
1. Deje que la herramienta alcance la
máxima velocidad antes hacer que
la herramienta toque la superficie
de trabajo.
2. Aplique una mínima presión en la
superficie de trabajo, dejando que la
herramienta trabaje a alta velocidad.
3. Una vez que comienza a cortar,
mantenga el ángulo de la rueda
de corte en la superficie de trabajo.
Esto evitará que doble la rueda,
lo cual podría resultar en la rotura
de la rueda y en lesiones.
4. Retire la herramienta de la superficie
de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje
de girar antes de apoyarla.
Mantenimiento
El servicio de la herramienta debe ser
realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por
personas no calificadas puede provocar
riesgo de lesiones.
Después de seis meses a un año,
dependiendo del uso, devuelva la
herramienta a la instalación de servicio
de Campbell Hausfeld para:
• Lubricación
• Inspección de los cepillos
• Inspección mecánica y limpieza
• Inspección eléctrica
• Pruebas para asegurar el
funcionamiento adecuado
Si la herramienta no funciona
correctamente, devuelva la
herramienta a una instalación
de servicios para repararla.
Cambio de escobillas de carbón
Retire y verifique las escobillas de
carbón regularmente. Cámbielas
cuando se desgasten hasta la marca
límite. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y libres para que se
deslicen en los soportes. Ambas
escobillas de carbón deben cambiarse
al mismo tiempo. Use únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Use un destornillador para retirar las
tapas de los soportes de las escobillas.
Quite las escobillas de carbón
desgastadas, introduzca las nuevas
y asegure las tapas de los soportes
de las escobillas.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de
los orificios y contactos eléctricos,
soplando con aire comprimido.
Mantenga los mangos de las
herramientas limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use únicamente un
jabón suave y un paño húmedo para
limpiar la herramienta, evitando todos
los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes
son nocivos para los plásticos y otras
piezas aisladas. Algunos de éstos
incluyen gasolina, aguarrás, solvente
para laca, solvente de pintura,
solventes de limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes de uso
doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables
ni combustibles cerca de las
herramientas.
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección
eléctrica continuas, la lubricación
y el servicio de esta herramienta
deberán ser realizados ÚNICAMENTE
por un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DE CAMPBELL
HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, sírvase llamar al
1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por
personas no calificadas puede provocar
riesgo de lesiones.
19 Sp
DG471500CK
General Safety
Information (Cont’d.)
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neckties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in serious
personal injury.
4. Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
5. Always use attachments designed
for use with this tool. Do not use
damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not
applied to a work object.
Attachments must be securely
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any
other person. Serious injury could
occur.
8. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause blade to break
or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
10. Do not put hands near or under
moving parts.
11. Always use proper guard with
grinding wheel. The guard protects
operator from broken wheel
fragments.
12. Accessories must be rated for at
least the speed recommended on
the tool warning label. Wheels and
other accessories running over rated
speed can fly apart and cause injury.
13. Grinding wheel and guard must be
securely attached as described in
this operating manual before
connecting the grinder to a power
source.
14. Grinding wheels must be stored in a
dry place.
15. Before attaching the grinding
wheel, inspect it for visible defects.
If cracked, chipped, or warped, do
not install it.
16. Do not over tighten the clamp nut
on the grinding wheel. Excessive
tightening can cause the wheel to
crack during operation.
17. Make sure that the guard is in good
condition and securely installed
before operating grinder.
18. Do not clamp the grinder in a vise
or use as a fixed grinder.
19. Never turn on the grinder with the
grinding wheel or any rotating
parts touching the workpiece.
20. Use only grinding wheels in
compliance with ANSI standard B7.1
and rated greater than 6,000 RPM.
21. Do not use the grinder if the disc
flange or clamp nut is missing or if
the spindle is bent.
WORK AREA
Do not
operate
a power tool in an explosive
atmosphere, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the fumes or dust.
Keep work area
clean and well
lighted. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
Keep bystanders,
children, and
visitors away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose
power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
Avoid body contact
with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges, and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not abuse cord.
• Never carry tool by its cord.
• Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull plug at the
outlet.
1. Do not operate tool with damaged
cord or plug.
• Have a damaged or worn power
cord and/or strain relief replaced
immediately.
• Do not attempt to repair power
cord.
2. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
3. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
• That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug on tool cord.
• That the extension cord is
properly wired and in good
electrical condition.
• If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with
the suffix “W-A” or “W” following
the cord type designation to
indicate it is acceptable for outdoor
use. For example – SJTW-A
4. Do not expose cord to rain, snow or
frost.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive
exposure to vibration, work in
awkward positions, and repetitive
work motions can cause injury to
hands and arms. Stop using any tool if
discomfort, numbness, tingling, or pain
occur, and consult a physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Avoid accidental
starting. Be sure
switch is in the locked or off position
before plugging in the tool. Carrying
tools with your finger on the switch or
plugging in a tool with the switch on
invites accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or
wrench attached to a rotating part
of the tool may result in personal
injury.
3. Do not overreach. Keep
proper footing and
balance at all times.
Proper footing and
balance enable better control of the
tool in unexpected situations.
4. Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust
mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping
surface when performing an
operation where the tool may
contact hidden wiring. Contacting a
“live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock
the operator.
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Funcionamiento
(Continuación)
1. DESENCHUFE LA RECTIFICADORA.
Antes de volver a conectar la
herramienta, oprima y suelte el
gatillo para asegurarse de que
la herramienta esté apagada.
2. Abra el seguro de protección y
alinee las salientes con las ranuras
en la tapa de la caja de engranajes.
Ubique la protección de modo que
mire hacia atrás.
3. Empuje la protección hacia abajo
hasta que la saliente de la
protección se enganche y gire
libremente en la ranura del cubo
de la caja de engranajes.
4. Coloque la rueda en el reborde
de apoyo, centrando la rueda en
el piloto del reborde de apoyo.
5. Instale la tuerca de sujeción,
asegurándose de que la rueda
permanezca centrada en el reborde
de apoyo.
6. Oprima el botón de bloqueo del
vástago y ajuste la tuerca de
sujeción con la llave.
7. Invierta el procedimiento anterior
para quitar la rueda.
8. Gire la protección hasta la posición
de trabajo deseada.
Funcionamiento
Se deberán usar gafas de
seguridad durante el
funcionamiento.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar la
operación. Si la pieza de trabajo está floja
puede girar y causar lesiones corporales.
Asegúrese de instalar la protección de
la rueda y el mango auxiliar. Tome con
firmeza el mango auxiliar y la caja del
motor.
Levante la parte trasera de la caja del
motor para que sólo la sección frontal
de la rueda abrasiva entre en contacto
con el trabajo. Aplique poca presión.
La rectificadora siempre debe estar
alejada del trabajo antes de encender
o detener el motor. La flecha en la caja
de engranajes frontal indica la dirección
en la que gira la rueda abrasiva.
RECTIFICADO, LIJADO,
CEPILLADO
Siempre seleccione con cuidado y use
ruedas abrasivas recomendadas para
el material a rectificar. Asegúrese de
que la velocidad mínima de
funcionamiento de las ruedas
accesorias seleccionadas no sea menor
que 11.000 RPM.
La rueda abrasiva que se proporciona
con su rectificadora es apta para
rectificar soldaduras, preparar
superficies para soldar, y rectificar
acero estructural y acero inoxidable.
El cepillo circular de alambre es
adecuado para eliminar pintura
u óxido de las superficies de metal.
El disco de paño abrasivo es adecuado
para lijar superficies planas de metal
o madera.
Nunca use la rectificadora sin la
protección. Esta herramienta fue
diseñada para ser usada ÚNICAMENTE
con la protección instalada. De intentar
usar la rectificadora sin la protección,
se podrán desprender partículas que
sean arrojadas contra el operador,
resultando en lesiones personales
graves.
Inspeccione el cepillo circular de
alambre antes de cada uso. Nunca use
un cepillo oxidado, dañado o cuya
velocidad nominal mínima no sea de
6.000RPM. No seguir esta advertencia
puede resultar en lesiones personales
graves.
La clave para un funcionamiento
eficiente comienza controlando la
presión y el contacto con la superficie
entre la rueda abrasiva y la pieza de
trabajo. Las superficies planas se
rectifican a un ángulo agudo,
normalmente entre 5 y 15 grados.
Para un máximo control, sostenga
la rectificadora con ambas manos,
de frente y lejos de usted, manteniendo
la rueda abrasiva fuera de la pieza de
trabajo. Encienda la rectificadora y deje
que el motor y la rueda abrasiva
alcancen la máxima velocidad. Baje
gradualmente la rectificadora hasta
que la rueda abrasiva entre en contacto
con la pieza de trabajo.
Para obtener mejores resultados
mantenga la rectificadora inclinada
a un ángulo entre 5 y 15 grados
y muévala constantemente a un ritmo
parejo. Mueva la rectificadora para
adelante y atrás o arriba y abajo
en el área de trabajo. Mantenga la
rectificadora en movimiento para no
eliminar una cantidad excesiva de
material de una misma área.
Si mantiene la rectificadora en un punto
durante mucho tiempo, cortará y hará
ranuras en la pieza. Si la rectificadora
se mantiene en un ángulo demasiado
agudo, también hará ranuras en la pieza
de trabajo debido a la concentración de
la presión en una pequeña área.
Utilice apenas la presión suficiente
para evitar que la rectificadora vibre
o rebote. Demasiada presión
disminuirá la velocidad y forzará el
motor. Normalmente, sólo el peso de
la herramienta alcanza para la mayoría
de los trabajos de rectificado.
Utilice poca presión cuando rectifique
bordes mellados o pernos flojos donde
existe la posibilidad de que la
rectificadora se enganche en un borde
de metal. Aleje la rectificadora de la
pieza antes de apagarla.
En las operaciones normales de
cepillado con alambre, el material
eliminado y las cerdas del cepillo se
dispararán (hasta 50 pies o más) con
una fuerza considerable. Existe la
posibilidad de que ocurran lesiones
graves. Para protegerse contra este
riesgo, los operadores y demás
personas en el área de trabajo deben
usar vestimenta de protección y gafas
de seguridad, o protectores para todo
el rostro sobre las gafas de seguridad
con protección lateral.
CÓMO USAR LA RUEDA
DE CORTE
No utilice ruedas de corte/rectificado
de borde para las aplicaciones de
rectificado de superficies ya que estas
ruedas no están diseñadas para las
presiones laterales que sufren al
rectificar superficies. Puede resultar
en la rotura de la rueda y en lesiones.
18 Sp
5° - 15°
30°+
Figura 2 - Ángulo correcto
Figura 3 - Ángulo incorrecto
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
General Safety
Information (Cont’d.)
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when using this tool.
8. Make sure all nails and staples are
removed from work piece before
using this tool.
9. SANDING OF LEAD-BASED PAINT IS
NOT RECOMMENDED. Leadbased
paint should only be removed by a
professional.
10. DO NOT INSTALL WOODCARVING
BLADE on this grinder.
11. Some wood contains
preservatives which can
be toxic. Take extra care
to prevent inhalation
and skin contact when working
with these materials. Request, and
follow, any safety information
available from your material
supplier.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not
turn it on or off. Any tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the
correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is
designed.
2. Maintain tools with care.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
5. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
6. Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce risk of
starting the tool accidentally.
7. Always hold the grinder securely
with two hands while working and
at all times when it is running.
8. Never cover the air vents in the
motor housing with your hands
while operating the grinder.
9. Hold the tool away from your body
while it is running. Keep your hands
away from the attachments.
PRECAUTIONS: SANDING PAINT
Sanding of lead based paint is NOT
RECOMMENDED due to the difficulty
of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning
is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether
or not a paint contains lead without a
chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding
any paint:
A. PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women
should enter the work area where
the paint sanding is being done
until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be
worn by all persons entering the
work area. The filter should be
replaced daily or whenever the
wearer has difficulty breathing.
Note: Only those dust masks suitable
for working with lead paint dust and
fumes should be used. Ordinary
painting masks do not offer this
protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved)
mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING
should be done in the work area to
prevent ingesting contaminated
paint particles. Workers should
wash and clean up BEFORE eating,
drinking or smoking. Articles of
food, drink, or smoking should not
be left in the work area where dust
would settle on them.
B. ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a
manner as to minimize the amount
of dust generated.
2. Areas where paint removal is
occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a
manner to reduce tracking of paint
dust outside the work area.
C. CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should
be vacuumed and thoroughly
cleaned daily for the duration of
the sanding project. Vacuum filter
bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be
gathered up and disposed of along
with any dust chips or other
removal debris. They should be
placed in sealed refuse receptacles
and disposed of through regular
trash pick-up procedures. During
clean up, children and pregnant
women should be kept away from
the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and
utensils used by children should be
washed thoroughly before being
used again.
Assembly
INSTALLING THE SIDE HANDLE
1. UNPLUG YOUR GRINDER.
2. Install the side handle by screwing
it into the side of the gear housing.
Note: The handle can be installed on
the left, right, or top side of the
grinder, depending on operator
preference. THE SIDE HANDLE MUST
ALWAYS BE USED TO PREVENT LOSS
OF CONTROL AND POSSIBLE SERIOUS
INJURY.
3. Tighten side handle securely.
INSTALLING THE WHEEL GUARD
A wheel guard is furnished with the
tool.
Always use an
approved, and
properly adjusted, wheel guard when
using this tool.
1. UNPLUG YOUR GRINDER.
2. Rest tool on its back with spindle
facing up.
3. Seat guard onto mounting flange.
Rotate the guard to a position that
will place the guard between the
3
www.chpower.com
DG471500CK
Figure 1
Ensamblaje
(Continuación)