Campbell Hausfeld DG311800AV Operating Instructions And Parts Manual

Instruções de Utilização e Manual de Peças
32 Pg
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Campbell Hausfeld (Serviço Normal e não declarados) – Um (1) ano, (Serviço intenso) – Dois (2) anos, (Serviço extremo) – Três (3) anos; IronForce pela Campbell Hausfeld – Um (1) ano; Farmhand – Três (3) anos; Maxus – Cinco (5) anos.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas pneumáticas, pistolas de pulverização, enchedores de ar ou acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR
DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER
DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de acordo
com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer
dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada. D. Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto. E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores, proteções contra
detritos, lâminas acionadoras, fusíveis, baterias, gaxetas, vedações ou blindagens, bocais para líquidos, agulhas, bocais de jato de
areia, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas de motor, abrasivos, lâminas, discos de cortar,
talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda,
coxins de lixamento, coxins de apoio, mecanismo de impacto, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente
nesta lista. Esses itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados
possuem garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra. F. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção. B. Ligue para 1-800-424-8936 para obter as suas opções de serviços de garantia. Os custos de frete são de responsabilidade do
comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
Operating Instructions and Parts Manual DG311800AV S
Cordless Circular Saw 5-1/2 in, 18.0 Volt
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN707601AV 4/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Circular saws are designed for cutting a variety of materials. This tool is especially useful for cutting lumber and wood panels for various projects.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
General Safety Information
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You
can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
!
DANGER
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This product or its power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read all manuals included
with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should be allowed to use the saw.
Safety glasses and ear protection must be worn during operation.
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
!
WARNING
!
WARNING
Loose clothing may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
4. Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
5. Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur.
8. Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause blade to break or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
10. Do not put hands near or under moving parts.
MANUAL
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
Para obter informações sobre peças de reposição ou assistência técnica, ligue para 1-800-424-8936
Favor fornecer as seguintes informações:
- Número do modelo
- Número de série (se houver)
- Descrição e número da peça segundo a lista de peças
Envie correspondências para:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Número
Descrição da peça
Lista de peças de reposição
CARGA RÁPIDA
Carregador – 22V (para bateria de 18V) DG024700AV Bateria – 18V DG024900AV
CARGA NORMAL
Carregador – 22V (para bateria de 18V) DG024300AV Bateria – 18V DG024200AV Adaptador do carregador DG024400AV
DG311800AV
31 Pg
Operação (Continuação)
a madeira com espessura de 1 polegada à peça de trabalho e use a margem interna da sapata como guia.
Corte transversal
O corte transversal consiste no corte realizado transversalmente ao grão da madeira. Selecione a lâmina apropriada para o seu trabalho. Avance a serra lentamente para evitar o estilhaçamento da madeira.
Corte profundo
Os cortes profundos são realizados no meio da peça de trabalho quando é impossível realizar o corte a partir de uma borda. Recomendamos o uso de uma serra alternada ou uma serra tico-tico para esse tipo de corte. Entretanto, se você precisar usar uma serra circular para realizar um corte profundo, FAÇA COM EXTREMO CUIDADO.
Para manter o controle da serra durante o corte profundo, segure a serra com as duas mãos.
1. Começando por um canto, alinhe a linha de visão com a linha de corte. Incline a serra para frente, fixando firmemente a parte dianteira da sapata na peça de trabalho. A lâmina deve estar logo acima da linha de corte, mas sem tocá-la. Levante o guia inferior usando para isso a sua alavanca.
2. Para iniciar o funcionamento da serra, aperte o botão de desbloqueio e ao mesmo tempo puxe o gatilho. Espere que o motor atinja a velocidade máxima antes de iniciar o corte. Usando a parte dianteira da sapata como um ponto de articulação, abaixe gradualmente a extremidade traseira da serra contra a peça de trabalho. Solte a alavanca do guia e agarre o cabo frontal.
3. Quando a sapata estiver nivelada contra a peça de trabalho, avance a serra para o canto mais adiante. Solte o gatilho e espere que a lâmina pare completamente antes de removê-la da peça de trabalho. Repita os passos descritos acima a partir de cada lado da abertura. Use uma serra alternada, serra tico­tico ou uma pequena serra manual para dar acabamento aos cantos caso os mesmos não estejam totalmente cortados.
RÉGUA-GUIA
A régua-guia permite que você realize cortes retilíneos com precisão. Simplesmente deslize a régua-guia ajustando-a perfeitamente contra a parte lateral da peça de trabalho e fixe-a com o parafuso do grampo na parte frontal da base. A régua-guia também pode ser usada para realizar cortes repetidos de tamanho uniforme.
FREIO ELÉTRICO
O freio elétrico entra em ação quando o gatilho é solto, fazendo com que a lâmina pare e permitindo que você prossiga com o seu trabalho. Em geral, a lâmina da serra pára dentro de dois segundos. Entretanto, pode ocorrer um atraso entre a liberação do gatilho e a funcionamento do freio. Ocasionalmente, o freio pode deixar de funcionar completamente. Se o freio falhar com freqüência, a serra necessita de serviços de reparo em uma assistência técnica autorizada.O freio não é um substituto para o protetor e você sempre deve esperar que a lâmina pare completamente antes de retirar a serra da peça de trabalho.
AJUSTE DO ÂNGULO
Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada. Desconecte a bateria da ferramenta. A base pode ser ajustada até 45° afrouxando o botão de ajuste do ângulo na parte frontal da serra.
Faça o alinhamento para o ângulo desejado no quadrante calibrado. A seguir, aperte o botão de ajuste do ângulo. A maior quantidade de lâmina presente dentro da peça de trabalho e a diminuição da estabilidade da base podem fazer com que a lâmina fique presa.
Mantenha a serra e a base firmes na peça de trabalho.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE
Certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desligada. Desconecte a bateria da ferramenta. Afrouxe a alavanca no guia de profundidade e movimente a base para cima ou para baixo. Ao alcançar a profundidade de corte desejada, aperte a alavanca para fixar a base.
Manutenção
A manutenção da ferramenta deve ser realizada somente por pessoal qualificado em consertos. O conserto ou manutenção realizado por pessoas não qualificadas pode provocar risco de lesões.
Mantenha a ferramenta, a bateria e o carregador em boas condições realizando a manutenção periódica. Após 6 meses a um ano, dependendo do uso, envie a ferramenta, a bateria e o carregador para uma assistência técnica da Campbell Hausfeld para:
• Lubrificação
• Inspeção da escova
• Inspeção mecânica e limpeza
• Inspeção elétrica
• Testes para garantir o funcionamento correto
Se a ferramenta não começa a funcionar ou não opera em sua
potência máxima com uma bateria completamente carregada, limpe os contatos da bateria. Se ainda assim a ferramenta não funcionar adequadamente, envie a ferramenta, o carregador e a bateria para uma assistência técnica para reparos.
Substituição das escovas de carvão
Remova e verifique as escovas de carvão periodicamente. Estas devem ser substituídas quando se tornam gastas até marca limite. Mantenha as escovas de carvão limpas e livres para deslizarem sem problemas nos porta­escovas. Ambas as escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Use apenas escovas de carvão idênticas.
Use uma chave de fendas para remover as tampas do porta-escovas. Retire as escovas de carvão gastas, insira as escovas novas e aperte as tampas do porta-escovas novamente.
Limpeza
Remova os pós e detritos dos respiros e dos contatos elétricos por meio do uso de ar comprimido. Os cabos da ferramenta devem ser mantidos limpos, secos e livres de óleo ou graxa. Use apenas sabão suave e tecido úmido para limpar a ferramenta, a bateria e o carregador, mantendo-os afastados de todos os contatos elétricos.
Certos agentes de limpeza danificam plásticos e outras peças com isolamento. Alguns desses incluem a gasolina, turpentina, diluente de verniz, diluente de tintas, solventes clorados usados para limpeza, amônia e detergentes de uso doméstico contendo amônia.
Nunca use solventes inflamáveis ou combustíveis próximos às ferramentas.
A FERRAMENTA NÃO FUNCIONA
Caso a ferramenta não funcione, certifique-se de que a bateria esteja carregada e instalada na serra.
BATERIA
A bateria se descarrega por si só sem sofrer danos quando guardada por longos períodos de tempo e é possível que seja necessário recarregá-la antes do uso.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para obter informações a respeito do funcionamento ou conserto desse produto, favor ligar para 1-800-424-8936.
A manutenção da ferramenta deve ser realizada somente por pessoal qualificado em consertos. O conserto ou manutenção realizado por pessoas não qualificadas pode provocar risco de lesões.
!
CUIDADO
General Safety Information (Cont’d.)
WORK AREA
Do not operate a power tool in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.
Keep work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Recharge this battery-operated tool only with the charger specified for the battery. A charger suitable for one type of battery can create a risk of fire when used with another battery.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Use this battery­operated tool only with its designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack, making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
3. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
4. Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping
surface when performing an operation where the tool may contact hidden wiring. Contacting a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when cutting.
8. Always use blades with correct size
and shape (diamond vs. round) arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing great risk or injury to the user and damage to the tool.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into the saw with the switch on invites accidents.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
1. When battery pack is not in use,
keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, or screws that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, a fire, or damage to the battery.
2. This tool must NOT be modified or
used for any application other than that for which it was designed.
Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
3. Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
4. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
!
CAUTION
!
WARNING
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Specifications
Tool
Model number DG311800AV Voltage rating 18V
Charge time
Normal Charger: 3 - 6 hours Battery pack – 18V DG024200AV Charger – 22V DG024300AV Fast Charger: 1 - 2 hours Battery pack – 18V DG024900AV Charger – 22V DG024700AV
Maximum Capabilities
Blade 5-1/2" Blade arbor hole Round Depth of cut at 90° 1-17/32" Depth of cut at 45° 1-1/4"
Instruções de Utilização e Manual de Peças
30 Pg
Operação (Continuação)
utilização incorretos, podendo ser evitado tomando as devidas precauções conforme indicadas a seguir:
1. Mantenha a serra firmemente segura com ambas as mãos e posicione o seu corpo e o braço para resistirem às forças do RESSALTO. As forças do RESSALTO podem ser controladas pelo operador desde que sejam tomadas precauções apropriadas.
2. Quando a lâmina começar a prender, ou quando interromper um corte por qualquer razão, solte o gatilho e mantenha a serra estacionária no material até a lâmina parar completamente. Nunca tente retirar a serra da peça de trabalho, ou puxá-la para trás com a lâmina em movimento; caso contrário, poderá ocorrer um RESSALTO. Investigue e tome as medidas de correção necessárias para evitar que a lâmina se prenda.
3. Quando colocar novamente a serra na peça de trabalho, centralize a lâmina da serra no corte e certifique-se de que os dentes da serra não estão enterrados no material. Se a lâmina da serra estiver prendendo, a serra poderá levantar ou RESSALTAR da peça de trabalho quando for ligada.
4. Apóie os painéis grandes para minimizar o risco de que a lâmina se prenda e a serra RESSALTE. Os painéis grandes tendem a cair em razão do seu próprio peso. Devem ser colocados apoios sob o painel de ambos os lados, próximos à linha de corte e próximos à margem do painel.
5. Não use lâminas cegas ou danificadas. As lâminas não afiadas ou incorretamente montadas produzem um corte estreito, provocando um atrito excessivo, fazendo com que a lâmina se prenda e a serra RESSALTE.
6. As alavancas de definição da profundidade da lâmina e de ajuste do ângulo devem estar bem fixas antes de iniciar o corte. Se o ajuste
da lâmina se alterar durante o corte, isso pode fazer com que a lâmina se prenda e a serra RESSALTE.
7. Tome cuidado especial ao fazer cortes profundos em paredes ou outras áreas cegas. A lâmina pode cortar objetos que provocam um RESSALTO.
8. Ajuste a profundidade de corte para não mais que 1/8 a 1/4 polegada maior que a espessura do material. Quanto menor a exposição da lâmina, menor a possibilidade de que a mesma se prenda e ocorra um RESSALTO. Antes de realizar o corte, certifique-se de que os ajustes da profundidade e do ângulo estejam precisos.
9. Tome cuidado com as madeiras com grande quantidade de betume, ou que apresentam-se úmidas, empenadas ou com nós. Essas situações são mais prováveis de fazerem com que a lâmina se prenda e possivelmente causar um RESSALTO. A madeira empenada não deve ser serrada. Evite cortar pregos com a ferramenta.
10. Use um guia de serra ou um guia de borda ao serrar a madeira. Os guias aumentam o controle e diminuem a possibilidade de que a lâmina fique presa.
11. Fique atento. Qualquer distração pode fazer com que a lâmina seja torcida ou fique presa. Os cortes repetitivos podem levar o usuário a realizar movimentos descuidados.
OPERAÇÃO GERAL
A peça de trabalho sempre deve ser presa firmemente no cavalete ou na bancada da serra.
1. Trace uma linha de corte. Posicione a parte frontal da sapata sobre a borda da peça de trabalho sem fazer contato com a lâmina. Segure o cabo com uma mão e o cabo frontal com a outra mão.
2. Alinhe a linha de visão com a linha de corte. Posicione os seus braços e o seu corpo de maneira a resistirem o RESSALTO.
3. Para iniciar o funcionamento da serra, aperte o botão de desbloqueio e ao mesmo tempo puxe o gatilho. Espere que o motor atinja a velocidade
máxima antes de iniciar o corte.
4. Durante o trabalho de corte, mantenha a sapata nivelada contra a peça de trabalho e sempre segure firmemente a serra. Não force a serra contra a peça de trabalho pois isso pode causar um RESSALTO.
5. Se estiver realizando um corte parcial, reiniciando um corte inacabado ou corrigindo a direção do corte, espere que a lâmina pare completamente. Para reiniciar o corte, centralize a lâmina no corte da serra, retraia a serra alguns centímetros do gume, aperte o botão de desbloqueio e ao mesmo tempo puxe o gatilho e reinicie lentamente o corte.
6. Se a lâmina começar a prender e parar, segure a serra com firmeza e solte o gatilho imediatamente. Mantenha a serra estacionária no material até a lâmina parar completamente.
7. Após terminar um corte, certifique-se de fechar o protetor inferior e esperar que lâmina pare completamente antes de colocar a serra de lado.
Corte de painéis e pranchas
Os grandes painéis e pranchas podem se curvar ou dobrar se não forem apoiados corretamente. Se você tentar realizar o corte sem antes nivelar e apoiar adequadamente a peça de trabalho, a lâmina tenderá a se prender e isso poderá causar o RESSALTO. Apóie os grandes painéis. Certifique-se de ajustar a profundidade do corte de maneira que o corte seja realizado somente na peça de trabalho e não atinja os apoios.
Serração na direção do fio
A serração na direção do fio é o corte no sentido do comprimento do grão da madeira. Selecione a lâmina apropriada para o seu trabalho. Use um guia de abertura para as fendas com largura igual ou menor que 4 polegadas. Para instalar o guia de abertura, deslize a barra através do slot do guia de abertura em um dos lados da sapata. A largura do corte é a distância entre o interior da lâmina e a margem interna do guia de abertura.
Ajuste o guia de abertura para a largura desejada e trave esse ajuste apertando o botão do guia de abertura.
Quando realizar aberturas de fendas maiores que 4 polegadas, prenda ou fixe
General Safety Information (Cont’d.)
5. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
6. Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.
7. Store tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Safety Instructions for Charger and Batteries
Before using battery charger, read all instructions on battery charger, battery pack, and product.
1. A battery-operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
24 volts DC present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Danger of electrical shock or electrocution.
If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Danger of electrical shock or electrocution.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Charger plugs must
match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with grounded chargers. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
DANGER
Do not abuse cord.
Never carry charger by its cord.
Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull charger case rather than cord when disconnecting charger.
2. Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Have a damaged or worn power cord and/or strain relief replaced immediately.
• Do not attempt to repair power cord.
3. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
4. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged. Take it to a qualified serviceman.
5. Do not disassemble charger or battery pack. Take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
6. Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the size of the cord is at least as specified in chart titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger.”
• That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A
7. Unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
8. Charge the battery pack in a well­ventilated area. Do not allow any object to cover the charger and/or battery pack while charging.
!
WARNING
9. Do not store the charger or battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C), such as a metal tool shed, or a car in the summer. This can lead to deterioration of the storage battery.
10. For optimal charging of the battery pack, charge it in temperatures between 65°-75° F (18°-24°C). Do not charge the battery pack in an air temperature below 40°F (4° C), or above 105°F (40° C). Charging the battery outside of this range can adversely affect battery performance.
11. Do not charge battery in damp or wet locations.
12. Do not charge battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.
13. Do not expose charger to rain, snow or frost.
14. Do not incinerate battery pack. It can explode in a fire.
15. Battery charger is not intended for any other uses other than charging the rechargeable battery. Any other uses may result in risk of fire, electrical shock, or electrocution.
16. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not block the ventilation slots or place in a location where ventilation slots may become blocked. Intense heat and risk of fire may result.
BATTERY DISPOSAL
Do not attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
NICKEL-CADMIUM BATTERY
• If equipped with a
nickel-cadmium battery, the battery must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner. Check with your county’s Public Works Department for information on recycling batteries.
!
WARNING
3
www.chpower.com
DG311800AV
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Length of Cord in Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger
DG311800AV
29 Pg
Montagem
ACOPLAMENTO DA LÂMINA
Sempre desconecte a bateria da ferramenta e coloque o interruptor na posição travada ou desligada antes de realizar qualquer montagem, ajustes ou troca de acessórios. Essas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de funcionamento acidental da ferramenta.
1. Gire o parafuso do eixo em sentido anti-horário e remova a ARRUELA EXTERNA.
2. Recolha o protetor inferior completamente para cima e para dentro do protetor superior. Ao recolher o protetor inferior, verifique o funcionamento e as condições da MOLA DO PROTETOR INFERIOR. Pressione e segure o botão de travamento do eixo na parte posterior do protetor superior para travar a lâmina e o eixo de transmissão do motor.
3. Certifique-se de que os dentes da serra e a seta existente na lâmina apontam para a mesma direção que a seta existente no protetor inferior. Os dentes da lâmina devem estar voltados na mesma direção conforme ilustrado abaixo se a lâmina estiver instalada corretamente.
4. Deslize a lâmina pelo slot na base e monte-a de encontro com a ARRUELA INTERNA no eixo. Certifique-se de que o diâmetro maior da arruela EXTERNA esteja assentado rente à lâmina.
5. Reinstale a ARRUELA EXTERNA e aperte firmemente o parafuso do eixo.
Operação
Devem ser usados óculos de segurança durante a operação.
!
AVISO
Assegure­se de que o trabalho esteja fixado de maneira segura em um torno de bancada ou preso ao local antes de iniciar a operação de perfuração. O trabalho solto pode girar e causar lesão corporal.
Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina. Mantenha a sua outra mão no cabo auxiliar ou na carcaça do motor.
Se as duas mãos estiverem segurando a serra, elas não podem ser cortadas pela lâmina. Segure firmemente a serra para prevenir a perda de controle. NUNCA coloque a sua mão atrás da lâmina da serra uma vez que o ressalto pode fazer com que a serra salte para trás e atinja a sua mão.
Mantenha o seu corpo posicionado em um dos lados em relação à lâmina da serra, mas não alinhado com a mesma. O RESSALTO pode fazer com que a serra salte para trás. (Veja “Causas de Ressalto e Prevenção pelo Usuário”.)
Não coloque a mão por baixo da peça de trabalho. O protetor não é capaz de protegê-lo da lâmina por abaixo da peça de trabalho.
Não tente remover o material cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Verifique o protetor inferior quanto ao fechamento correto antes de cada uso.
Não utilize a serra caso o protetor inferior não se movimente livremente e se não feche instantaneamente. Nunca prenda ou amarre o protetor inferior na posição aberta. Se a serra for derrubada acidentalmente, o protetor inferior poderá ficar deformado. Levante o protetor inferior somente com a Alavanca para Levantar o Protetor Inferior e certifique-se de que o mesmo se movimenta livremente e não toca a lâmina ou qualquer outra peça, qualquer que seja o ângulo ou profundidade do corte.
!
PERIGO
!
CUIDADO
Verifique a operação da mola do protetor inferior. Se o protetor e a mola não estiverem funcionando corretamente, devem ser reparados antes de serem usados. O protetor inferior pode funcionar de maneira mais lenta em razão de peças danificadas, acúmulo de viscosidade ou de detritos. Desconecte a bateria da ferramenta. Remova periodicamente a lâmina, limpe os protetores e área central com querosene e seque esses locais ou utilize ar comprimido para a limpeza.
O protetor inferior deve ser retraído manualmente apenas para cortes especiais como os “Cortes Profundos” e “Cortes Compostos”. Levante o protetor inferior utilizando a Alavanca para Levantar o Protetor Inferior. Assim que a lâmina penetrar no material, o protetor inferior deve ser liberado. Para todos os outros tipos de serração, o protetor inferior deve funcionar automaticamente.
Observe sempre que o guia inferior esteja cobrindo a lâmina antes de colocar a serra na bancada ou no chão. Uma lâmina desprotegida em desaceleração fará com que a serra se movimente para trás e corte tudo que esteja em seu caminho. Esteja ciente sobre o tempo necessário para a lâmina parar totalmente após ter desligado o interruptor.
NUNCA segure a peça que está sendo cortada com as mãos e nem a coloque sobre as pernas. É importante apoiar corretamente a peça de trabalho para minimizar os perigos para o corpo, e reduzir a possibilidade de que a lâmina fique presa ou a perda de controle da ferramenta.
CAUSAS DE RESSALTO E PREVENÇÃO PELO USUÁRIO:
RESSALTO é uma reação súbita a uma lâmina comprimida, presa ou desalinhada, fazendo com que a serra descontrolada saia da peça de trabalho e recue na direção do operador.
Quando o corte se estreita e chega a prender completamente a lâmina, esta pára e a reação do motor faz recuar a unidade rapidamente em direção ao operador.
Se a lâmina torcer ou perder o alinhamento no corte, os dentes da parte de trás da lâmina podem penetrar na superfície superior da madeira, fazendo com que a lâmina saia do corte e ressalte na direção do operador.
O RESSALTO é o resultado de uma má utilização da ferramenta e/ou condições ou procedimentos de
Charging Battery
REMOVING BATTERY PACK
Before charging, remove battery pack from tool by depressing the battery release button and pulling the battery pack out of tool.
GENERAL INSTRUCTIONS
With normal use, as battery pack approaches the discharged state, you will notice a sharp drop in tool performance. When the tool is unable to perform the task at hand, it is time to recharge the battery pack. Recharging the battery pack before this condition is reached will reduce the total work life of the pack. Discharging the pack beyond this point can damage the pack.
NOTE: Battery temperature will increase during and shortly after use. Batteries may not accept a full charge if they are charged immediately after use. Do not charge battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.
INITIAL CHARGING
Before using the reciprocating saw for the first time, charge the battery fully. Depending on room temperature and line voltage, the normal charge battery should be fully charged in six (6) to ten
(10) hours in charger DG024300AV and the fast charge battery should be fully charged in two (2) to four (4) hours in the fast charger DG024700AV. The fast charge is complete when the green light is on.
CHARGING
NORMAL CHARGER & BATTERY Connect the current carrying prongs
on the power cord to a 120V AC 60Hz wall outlet. Connect the other end of the power cord to the battery pack holder. The charger is equipped with an LED, a red light will light up as long as the battery pack is connected to the charger and the charger is plugged in. There is no indication on when charge is complete.
With normal use, the battery pack will be fully charged after about three (3)
to six (6) hours. Remove the battery from the holder and unplug from wall outlet.
FAST CHARGER & BATTERY Connect the current carrying prongs
on the power cord to a 120V AC 60Hz wall outlet. The charger is equipped with an LED, a red light will light up while charging. Once the battery is fully charged, a green light indicates that the charging is complete.
With normal use, the battery pack will be fully charged after about one (1) to two (2) hours. Remove the battery from the holder and unplug from wall outlet.
The fast charge battery DG024900AV will charge in either charger. The battery DG024200AV will charge only in charger DG024300AV. Disconnect charger from power source when not in use.
IMPORTANT: THE BATTERY PACK SHOULD NOT BE LEFT ON THE CHARGER FOR MORE THAN FORTY-EIGHT (48) HOURS.
4
www.chpower.com
1. Screw
2. Outer washer
3. Blade
4. Inner washer
5. Gauge
12 3 4 5
Operating Instructions and Parts Manual
Figure 1 - Normal Charger and Battery
Figure 2 - Fast Charger and Battery
1. Parafuso
2. Arruela externa
3. Lâmina
4. Arruela interna
5. Medidor
123 4
5
Figure 3
Figure 3
Instruções de Utilização e Manual de Peças
28 Pg
Instruções de Segurança para o Carregador e Baterias
(Continuação)
a bateria em temperatura ambiente abaixo de 4ºC (40ºF) ou acima de 40ºC (105ºF). O carregamento da bateria fora dessa faixa de temperaturas pode afetar de maneira adversa o desempenho da bateria.
11. Não carregue a bateria em locais molhados ou úmidos.
12. Não carregue a bateria se a mesma estiver quente ao tocá-la. Espere até que a mesma se esfrie.
13. Não exponha o carregador à chuva, neve ou geada.
14. Não incinere a bateria, pois a mesma pode explodir no fogo.
15. O carregador de bateria não se destina a outros usos exceto para recarregar uma bateria recarregável. Quaisquer outros usos podem resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou eletrocução.
16. O carregador é ventilado por meio de slots nas partes superior e inferior do corpo. Não obstrua os slots de ventilação ou coloque o carregador em local onde os slots de ventilação possam ficar obstruídos. Isso poderia resultar em aquecimento intenso e risco de incêndio.
DESCARTE DA BATERIA
Não tente desmontar a bateria ou remover qualquer componente que se saia dos terminais da bateria. Isso pode causar incêndio ou lesões. Antes de descartar a bateria, proteja os terminais expostos com uma fita isolante reforçada para evitar que se formem curtos-circuitos.
BATERIA DE NÍQUEL-CÁDMIO
• No caso de bateria de
níquel-cádmio, a bateria deve ser reciclada ou descartada de maneira que não cause danos ao meio ambiente. Verifique com o Departamento de Obras Públicas de sua região a respeito das informações sobre a reciclagem de baterias.
Como carregar a bateria
COMO RETIRAR A BATERIA
Antes de carregar, retire a bateria de dentro da ferramenta apertando o botão de liberação da bateria
!
AVISO
e puxando a bateria de dentro da ferramenta.
INSTRUÇÕES GERAIS
Com o uso normal, à medida que a bateria vai descarregando observa-se uma diminuição do desempenho da ferramenta. Quando a ferramenta estiver incapaz de realizar com facilidade o trabalho, é o momento de recarregar novamente a bateria. A recarga da bateria antes de chegar a esse ponto pode reduzir a vida útil total da mesma. O descarregamento da bateria além desse ponto pode danificá-la.
NOTA: A temperatura da bateria aumenta durante e imediatamente após o uso. As baterias podem não aceitar a carga total se forem carregadas imediatamente após o uso. Não carregue a bateria se a mesma estiver quente. Aguarde até ela esfriar.
CARGA INICIAL
Antes de usar a lanterna pela primeira vez, carregue totalmente a bateria. Dependendo da temperatura ambiente e da voltagem da linha, a bateria normal deve estar completamente carregada em seis (6) a dez (10) horas no carregador DG024300AV e a bateria de carga rápida deve estar completamente carregada em duas (2) a quatro (4) horas no carregador rápido DG024700AV. A carga rápida está completa quando a luz verde se acende.
CARGA
BATERIA E CARREGADOR NORMAL Conecte os pinos do cabo de
alimentação a uma tomada de 120V AC 60Hz.
Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação à bateria. Se o carregador possuir um LED, uma luz vermelha irá acender desde que a bateria esteja conectada ao carregador e o carregador esteja plugado. Não há indicação de quando a carga está completa.
Com o uso normal, a bateria estará completamente carregada após cerca de três (3) a seis (6) horas. Remova a bateria do suporte e desconecte da tomada.
BATERIA E CARREGADOR RÁPIDO Conecte os pinos do cabo de
alimentação a uma tomada de 120V AC 60Hz.
Se o carregador possuir um LED, uma luz vermelha irá acender durante a recarga da bateria. Quando a bateria estiver completamente carregada, uma luz verde indicará que o procedimento está concluído.
Com o uso normal, a bateria estará completamente carregada após cerca de uma (1) a duas (2) horas. Remova a bateria do suporte e desconecte da tomada.
A bateria de carga rápida DG024900AV pode ser carregada em qualquer desses dois carregadores. A bateria DG024200AV pode ser carregada apenas no carregador DG024300AV. Desconecte o carregador da fonte de energia quando não estiver sendo usado.
IMPORTANTE: A BATERIA NÃO DEVE SER DEIXADA NO CARREGADOR POR MAIS DE QUARENTA E OITO (48) HORAS.
Assembly
ATTACHING THE BLADE
Always disconnect battery pack from tool and place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
1. Turn spindle screw counter-clockwise and remove OUTER WASHER.
2. Retract the lower guard all the way up into the upper guard. While retracting the lower guard, check operation and condition of the LOWER GUARD SPRING. Press and hold spindle lock button behind the top guard to lock the blade and motor shaft.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the blade point in the same direction as the arrow on the lower guard. Blade teeth should be facing in the same direction as illustrated below if blade is installed properly.
4. Slide blade through slot in the foot and mount it against the INNER WASHER on the shaft. Be sure the large diameter of the OUTER washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten spindle screw snugly.
Operation
Safety glasses must
be worn during operation.
Make sure work is held securely in vise or clamped in place prior to starting operation. Loose work may spin and cause bodily injury.
Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Hold the saw firmly to prevent loss of control. NEVER place your hand behind the saw blade since kickback could cause the saw to jump backwards over your hand.
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards. (See “Causes and User Prevention of Kickback”.)
!
DANGER
!
CAUTION
!
WARNING
Do not reach underneath the work. The guard cannot protect you from the blade below the work.
Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard only with the Lower Guard Lift Lever and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris. Disconnect battery pack from tool. Periodically remove the blade, clean the upper, lower guards and the hub area with kerosene and wipe it dry, or blow it clean with compressed air.
Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “Pocket Cuts” and “Compound Cuts”. Raise lower guard by Lower Guard Lift Lever. As soon as blade enters the material, lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
CAUSES AND USER PREVENTION OF KICKBACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.
KICKBACK is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
1. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf, or cut, and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and KICKBACK.
5
www.chpower.com
DG311800AV
Figure 1 - Carga Normal e Bateria Figure 2 - Carga Rápida e Bateria
Figure 4
Loading...
+ 11 hidden pages