
Instruções de Utilização e Manual de Peças
32 Pg
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Campbell Hausfeld (Serviço Normal e
não declarados) – Um (1) ano, (Serviço intenso) – Dois (2) anos, (Serviço extremo) – Três (3) anos; IronForce pela Campbell Hausfeld –
Um (1) ano; Farmhand – Três (3) anos; Maxus – Cinco (5) anos.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell
Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas pneumáticas, pistolas
de pulverização, enchedores de ar ou acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o prazo de
garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR
DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Se este produto for usado para
objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data de compra.
Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os
limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE QUALQUER
DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não
permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar
ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de acordo
com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador,
negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer
dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada.
D. Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto.
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores, proteções contra
detritos, lâminas acionadoras, fusíveis, baterias, gaxetas, vedações ou blindagens, bocais para líquidos, agulhas, bocais de jato de
areia, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas de motor, abrasivos, lâminas, discos de cortar,
talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda,
coxins de lixamento, coxins de apoio, mecanismo de impacto, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente
nesta lista. Esses itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados
possuem garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra.
F. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do garantidor, produtos
ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Ligue para 1-800-424-8936 para obter as suas opções de serviços de garantia. Os custos de frete são de responsabilidade do
comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão
programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças
de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos.Você pode também ter
outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
Operating Instructions and Parts Manual DG311800AV S
Cordless Circular Saw
5-1/2 in, 18.0 Volt
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN707601AV 4/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Circular saws are designed for cutting a
variety of materials. This tool is especially
useful for cutting lumber and wood
panels for various projects.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You
can
create dust when you cut,
sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This product or its
power cord contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
The following safety precautions must be
followed at all times along with any
other existing safety rules.
1. Read all manuals included
with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the saw.
Safety
glasses and ear protection
must be worn during
operation.
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in serious
personal injury.
4. Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
5. Always use attachments designed
for use with this tool. Do not use
damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not
applied to a work object.
Attachments must be securely
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any
other person. Serious injury could
occur.
8. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause blade to break
or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
10. Do not put hands near or under
moving parts.
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
Para obter informações sobre peças de reposição ou assistência técnica, ligue para 1-800-424-8936
Favor fornecer as seguintes informações:
- Número do modelo
- Número de série (se houver)
- Descrição e número da peça segundo a lista de peças
Envie correspondências para:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Número
Descrição da peça
Lista de peças de reposição
CARGA RÁPIDA
Carregador – 22V (para bateria de 18V) DG024700AV
Bateria – 18V DG024900AV
CARGA NORMAL
Carregador – 22V (para bateria de 18V) DG024300AV
Bateria – 18V DG024200AV
Adaptador do carregador DG024400AV

DG311800AV
31 Pg
Operação (Continuação)
a madeira com espessura de 1 polegada
à peça de trabalho e use a margem
interna da sapata como guia.
Corte transversal
O corte transversal consiste no corte
realizado transversalmente ao grão da
madeira. Selecione a lâmina
apropriada para o seu trabalho.
Avance a serra lentamente para evitar
o estilhaçamento da madeira.
Corte profundo
Os cortes profundos são realizados no
meio da peça de trabalho quando é
impossível realizar o corte a partir de
uma borda. Recomendamos o uso de
uma serra alternada ou uma serra
tico-tico para esse tipo de corte.
Entretanto, se você precisar usar uma
serra circular para realizar um corte
profundo, FAÇA COM EXTREMO
CUIDADO.
Para manter o controle da serra
durante o corte profundo, segure a
serra com as duas mãos.
1. Começando por um canto, alinhe a
linha de visão com a linha de corte.
Incline a serra para frente, fixando
firmemente a parte dianteira da
sapata na peça de trabalho. A
lâmina deve estar logo acima da
linha de corte, mas sem tocá-la.
Levante o guia inferior usando para
isso a sua alavanca.
2. Para iniciar o funcionamento da
serra, aperte o botão de
desbloqueio e ao mesmo tempo
puxe o gatilho. Espere que o motor
atinja a velocidade máxima antes
de iniciar o corte. Usando a parte
dianteira da sapata como um ponto
de articulação, abaixe
gradualmente a extremidade
traseira da serra contra a peça de
trabalho. Solte a alavanca do guia e
agarre o cabo frontal.
3. Quando a sapata estiver nivelada
contra a peça de trabalho, avance a
serra para o canto mais adiante.
Solte o gatilho e espere que a
lâmina pare completamente antes
de removê-la da peça de trabalho.
Repita os passos descritos acima a
partir de cada lado da abertura.
Use uma serra alternada, serra ticotico ou uma pequena serra manual
para dar acabamento aos cantos
caso os mesmos não estejam
totalmente cortados.
RÉGUA-GUIA
A régua-guia permite que você realize
cortes retilíneos com precisão.
Simplesmente deslize a régua-guia
ajustando-a perfeitamente contra a
parte lateral da peça de trabalho e
fixe-a com o parafuso do grampo na
parte frontal da base. A régua-guia
também pode ser usada para realizar
cortes repetidos de tamanho uniforme.
FREIO ELÉTRICO
O freio elétrico entra em ação quando
o gatilho é solto, fazendo com que a
lâmina pare e permitindo que você
prossiga com o seu trabalho. Em geral,
a lâmina da serra pára dentro de dois
segundos. Entretanto, pode ocorrer
um atraso entre a liberação do gatilho
e a funcionamento do freio.
Ocasionalmente, o freio pode deixar
de funcionar completamente. Se o
freio falhar com freqüência, a serra
necessita de serviços de reparo em uma
assistência técnica autorizada.O freio
não é um substituto para o protetor e
você sempre deve esperar que a lâmina
pare completamente antes de retirar
a serra da peça de trabalho.
AJUSTE DO ÂNGULO
Certifique-se sempre de que a
ferramenta esteja desligada.
Desconecte a bateria da ferramenta. A
base pode ser ajustada até 45°
afrouxando o botão de ajuste do
ângulo na parte frontal da serra.
Faça o alinhamento para o ângulo
desejado no quadrante calibrado.
A seguir, aperte o botão de ajuste do
ângulo. A maior quantidade de lâmina
presente dentro da peça de trabalho
e a diminuição da estabilidade da base
podem fazer com que a lâmina fique
presa.
Mantenha a serra e a base firmes na
peça de trabalho.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE
Certifique-se sempre de que a
ferramenta esteja desligada.
Desconecte a bateria da ferramenta.
Afrouxe a alavanca no guia de
profundidade e movimente a base
para cima ou para baixo. Ao alcançar a
profundidade de corte desejada,
aperte a alavanca para fixar a base.
Manutenção
A manutenção da ferramenta deve ser
realizada somente por pessoal
qualificado em consertos. O conserto
ou manutenção realizado por pessoas
não qualificadas pode provocar risco
de lesões.
Mantenha a ferramenta, a bateria e o
carregador em boas condições
realizando a manutenção periódica.
Após 6 meses a um ano, dependendo
do uso, envie a ferramenta, a bateria e
o carregador para uma assistência
técnica da Campbell Hausfeld para:
• Lubrificação
• Inspeção da escova
• Inspeção mecânica e limpeza
• Inspeção elétrica
• Testes para garantir o
funcionamento correto
Se a ferramenta não começa a
funcionar ou não opera em sua
potência máxima com uma bateria
completamente carregada, limpe os
contatos da bateria. Se ainda assim a
ferramenta não funcionar
adequadamente, envie a ferramenta, o
carregador e a bateria para uma
assistência técnica para reparos.
Substituição das escovas de carvão
Remova e verifique as escovas de
carvão periodicamente. Estas devem
ser substituídas quando se tornam
gastas até marca limite. Mantenha as
escovas de carvão limpas e livres para
deslizarem sem problemas nos portaescovas. Ambas as escovas de carvão
devem ser substituídas ao mesmo
tempo. Use apenas escovas de carvão
idênticas.
Use uma chave de fendas para remover
as tampas do porta-escovas. Retire as
escovas de carvão gastas, insira as
escovas novas e aperte as tampas do
porta-escovas novamente.
Limpeza
Remova os pós e detritos dos respiros
e dos contatos elétricos por meio do
uso de ar comprimido. Os cabos da
ferramenta devem ser mantidos
limpos, secos e livres de óleo ou graxa.
Use apenas sabão suave e tecido
úmido para limpar a ferramenta, a
bateria e o carregador, mantendo-os
afastados de todos os contatos
elétricos.
Certos agentes de limpeza danificam
plásticos e outras peças com
isolamento. Alguns desses incluem a
gasolina, turpentina, diluente de
verniz, diluente de tintas, solventes
clorados usados para limpeza, amônia
e detergentes de uso doméstico
contendo amônia.
Nunca use solventes inflamáveis ou
combustíveis próximos às ferramentas.
A FERRAMENTA NÃO FUNCIONA
Caso a ferramenta não funcione,
certifique-se de que a bateria esteja
carregada e instalada na serra.
BATERIA
A bateria se descarrega por si só sem
sofrer danos quando guardada por
longos períodos de tempo e é possível
que seja necessário recarregá-la antes
do uso.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para obter informações a respeito
do funcionamento ou conserto desse
produto, favor ligar para
1-800-424-8936.
A
manutenção da ferramenta deve ser
realizada somente por pessoal
qualificado em consertos. O conserto
ou manutenção realizado por pessoas
não qualificadas pode provocar risco
de lesões.
General Safety
Information (Cont’d.)
WORK AREA
Do not operate a
power tool in an explosive atmosphere,
such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
fumes or dust.
Keep work area
clean and well lighted. Cluttered
benches and dark areas invite
accidents.
Keep bystanders,
children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Recharge this
battery-operated tool only with the
charger specified for the battery. A
charger suitable for one type of battery
can create a risk of fire when used with
another battery.
Do not expose
power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Use this batteryoperated tool only with its designated
battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
Avoid body contact
with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling, or pain occur, and consult a
physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Avoid accidental
starting. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting battery
pack, making any adjustments,
changing accessories, or storing the
tool. Carrying tools with your finger on
the switch or inserting the battery pack
into a tool with the switch on invites
accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or
wrench attached to a rotating part
of the tool may result in personal
injury.
3. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Proper footing and balance enable
better control of the tool in
unexpected situations.
4. Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust
mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping
surface when performing an
operation where the tool may
contact hidden wiring. Contacting a
“live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock
the operator.
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when cutting.
8. Always use blades with correct size
and shape (diamond vs. round)
arbor holes. Blades that do not
match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically,
causing great risk or injury to the
user and damage to the tool.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
Ensure the switch is
in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack
into the saw with the switch on invites
accidents.
Under abusive
conditions, liquid may be ejected from
the battery. Avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
1. When battery pack is not in use,
keep it away from metal objects
such as paper clips, coins, keys,
nails, or screws that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery
terminals together may cause
sparks, burns, a fire, or damage to
the battery.
2. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for
which it is designed.
3. Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
4. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Specifications
Tool
Model number DG311800AV
Voltage rating 18V
Charge time
Normal Charger: 3 - 6 hours
Battery pack – 18V DG024200AV
Charger – 22V DG024300AV
Fast Charger: 1 - 2 hours
Battery pack – 18V DG024900AV
Charger – 22V DG024700AV
Maximum Capabilities
Blade 5-1/2"
Blade arbor hole Round
Depth of cut at 90° 1-17/32"
Depth of cut at 45° 1-1/4"

Instruções de Utilização e Manual de Peças
30 Pg
Operação (Continuação)
utilização incorretos, podendo ser
evitado tomando as devidas precauções
conforme indicadas a seguir:
1. Mantenha a serra firmemente segura
com ambas as mãos e posicione o seu
corpo e o braço para resistirem às
forças do RESSALTO. As forças do
RESSALTO podem ser controladas
pelo operador desde que sejam
tomadas precauções apropriadas.
2. Quando a lâmina começar a
prender, ou quando interromper
um corte por qualquer razão, solte
o gatilho e mantenha a serra
estacionária no material até a
lâmina parar completamente.
Nunca tente retirar a serra da peça
de trabalho, ou puxá-la para trás
com a lâmina em movimento; caso
contrário, poderá ocorrer um
RESSALTO. Investigue e tome as
medidas de correção necessárias
para evitar que a lâmina se prenda.
3. Quando colocar novamente a serra
na peça de trabalho, centralize a
lâmina da serra no corte e
certifique-se de que os dentes da
serra não estão enterrados no
material. Se a lâmina da serra
estiver prendendo, a serra poderá
levantar ou RESSALTAR da peça de
trabalho quando for ligada.
4. Apóie os painéis grandes para
minimizar o risco de que a lâmina se
prenda e a serra RESSALTE. Os painéis
grandes tendem a cair em razão do
seu próprio peso. Devem ser
colocados apoios sob o painel de
ambos os lados, próximos à linha de
corte e próximos à margem do painel.
5. Não use lâminas cegas ou danificadas.
As lâminas não afiadas ou
incorretamente montadas produzem
um corte estreito, provocando um
atrito excessivo, fazendo com que a
lâmina se prenda e a serra RESSALTE.
6. As alavancas de definição da
profundidade da lâmina e de ajuste
do ângulo devem estar bem fixas
antes de iniciar o corte. Se o ajuste
da lâmina se alterar durante o corte,
isso pode fazer com que a lâmina se
prenda e a serra RESSALTE.
7. Tome cuidado especial ao fazer cortes
profundos em paredes ou outras
áreas cegas. A lâmina pode cortar
objetos que provocam um RESSALTO.
8. Ajuste a profundidade de corte para
não mais que 1/8 a 1/4 polegada
maior que a espessura do material.
Quanto menor a exposição da
lâmina, menor a possibilidade de
que a mesma se prenda e ocorra um
RESSALTO. Antes de realizar o corte,
certifique-se de que os ajustes da
profundidade e do ângulo estejam
precisos.
9. Tome cuidado com as madeiras com
grande quantidade de betume, ou
que apresentam-se úmidas,
empenadas ou com nós. Essas
situações são mais prováveis de
fazerem com que a lâmina se
prenda e possivelmente causar um
RESSALTO. A madeira empenada
não deve ser serrada. Evite cortar
pregos com a ferramenta.
10. Use um guia de serra ou um guia de
borda ao serrar a madeira. Os guias
aumentam o controle e diminuem a
possibilidade de que a lâmina fique
presa.
11. Fique atento. Qualquer distração
pode fazer com que a lâmina seja
torcida ou fique presa. Os cortes
repetitivos podem levar o usuário
a realizar movimentos descuidados.
OPERAÇÃO GERAL
A peça de trabalho sempre deve ser
presa firmemente no cavalete ou na
bancada da serra.
1. Trace uma linha de corte. Posicione
a parte frontal da sapata sobre a
borda da peça de trabalho sem
fazer contato com a lâmina. Segure
o cabo com uma mão e o cabo
frontal com a outra mão.
2. Alinhe a linha de visão com a linha
de corte. Posicione os seus braços e
o seu corpo de maneira a resistirem
o RESSALTO.
3. Para iniciar o funcionamento da serra,
aperte o botão de desbloqueio e ao
mesmo tempo puxe o gatilho. Espere
que o motor atinja a velocidade
máxima antes de iniciar o corte.
4. Durante o trabalho de corte,
mantenha a sapata nivelada contra
a peça de trabalho e sempre segure
firmemente a serra. Não force a
serra contra a peça de trabalho pois
isso pode causar um RESSALTO.
5. Se estiver realizando um corte parcial,
reiniciando um corte inacabado ou
corrigindo a direção do corte, espere
que a lâmina pare completamente.
Para reiniciar o corte, centralize a
lâmina no corte da serra, retraia a
serra alguns centímetros do gume,
aperte o botão de desbloqueio e ao
mesmo tempo puxe o gatilho e
reinicie lentamente o corte.
6. Se a lâmina começar a prender e
parar, segure a serra com firmeza
e solte o gatilho imediatamente.
Mantenha a serra estacionária no
material até a lâmina parar
completamente.
7. Após terminar um corte, certifique-se
de fechar o protetor inferior e esperar
que lâmina pare completamente
antes de colocar a serra de lado.
Corte de painéis e pranchas
Os grandes painéis e pranchas podem se
curvar ou dobrar se não forem apoiados
corretamente. Se você tentar realizar o
corte sem antes nivelar e apoiar
adequadamente a peça de trabalho,
a lâmina tenderá a se prender e isso
poderá causar o RESSALTO. Apóie os
grandes painéis. Certifique-se de ajustar
a profundidade do corte de maneira
que o corte seja realizado somente na
peça de trabalho e não atinja os apoios.
Serração na direção do fio
A serração na direção do fio é o corte
no sentido do comprimento do grão da
madeira. Selecione a lâmina apropriada
para o seu trabalho. Use um guia de
abertura para as fendas com largura
igual ou menor que 4 polegadas. Para
instalar o guia de abertura, deslize a
barra através do slot do guia de
abertura em um dos lados da sapata. A
largura do corte é a distância entre o
interior da lâmina e a margem interna
do guia de abertura.
Ajuste o guia de abertura para a largura
desejada e trave esse ajuste apertando o
botão do guia de abertura.
Quando realizar aberturas de fendas
maiores que 4 polegadas, prenda ou fixe
General Safety
Information (Cont’d.)
5. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
6. Some wood contains preservatives
which can be toxic. Take extra care
to prevent inhalation and skin
contact when working with these
materials. Request and follow all
safety information available from
your material supplier.
7. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
Safety Instructions
for Charger and
Batteries
Before using battery charger, read all
instructions on battery charger, battery
pack, and product.
1. A battery-operated tool with
integral batteries or a separate
battery pack must be recharged
only with the specified charger for
the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may
create a risk of fire when used with
another battery.
24 volts DC present
at charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Danger of electrical
shock or electrocution.
If battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into
charger. Danger of electrical shock or
electrocution.
Avoid body contact
with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
Charger plugs must
match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use adapter
plugs with grounded chargers.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of
electric shock.
Do not abuse cord.
• Never carry charger by its cord.
• Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull charger case
rather than cord when
disconnecting charger.
2. Do not operate charger with
damaged cord or plug.
• Have a damaged or worn power
cord and/or strain relief replaced
immediately.
• Do not attempt to repair power
cord.
3. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
4. Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged.
Take it to a qualified serviceman.
5. Do not disassemble charger or
battery pack. Take it to a qualified
serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or
fire.
6. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
• That the size of the cord is at least
as specified in chart titled
“Minimum Wire Size (AWG) of
Extension Cord for Battery
Charger.”
• That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug on charger.
• That the extension cord is
properly wired and in good
electrical condition.
• If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with
the suffix “W-A” or “W” following
the cord type designation to
indicate it is acceptable for outdoor
use. For example – SJTW-A
7. Unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning.
8. Charge the battery pack in a wellventilated area. Do not allow any
object to cover the charger and/or
battery pack while charging.
9. Do not store the charger or battery
pack in locations where the
temperature may reach or exceed
105°F (40°C), such as a metal tool
shed, or a car in the summer. This
can lead to deterioration of the
storage battery.
10. For optimal charging of the battery
pack, charge it in temperatures
between 65°-75° F (18°-24°C). Do
not charge the battery pack in an
air temperature below 40°F (4° C),
or above 105°F (40° C). Charging the
battery outside of this range can
adversely affect battery
performance.
11. Do not charge battery in damp or
wet locations.
12. Do not charge battery pack if it
feels hot to the touch. Wait for it to
cool.
13. Do not expose charger to rain, snow
or frost.
14. Do not incinerate battery pack. It
can explode in a fire.
15. Battery charger is not intended for
any other uses other than charging
the rechargeable battery. Any other
uses may result in risk of fire,
electrical shock, or electrocution.
16. The charger is ventilated through
slots in the top and the bottom of
the housing. Do not block the
ventilation slots or place in a
location where ventilation slots may
become blocked. Intense heat and
risk of fire may result.
BATTERY DISPOSAL
Do not attempt to
disassemble the battery or remove any
component projecting from the battery
terminals. Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating tape to
prevent shorting.
NICKEL-CADMIUM BATTERY
• If equipped with a
nickel-cadmium battery,
the battery must be
recycled or disposed of
in an environmentally
sound manner. Check with your
county’s Public Works Department
for information on recycling
batteries.
3
www.chpower.com
DG311800AV
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Length of Cord in Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger

DG311800AV
29 Pg
Montagem
ACOPLAMENTO DA LÂMINA
Sempre desconecte a bateria da
ferramenta e coloque o interruptor na
posição travada ou desligada antes de
realizar qualquer montagem, ajustes
ou troca de acessórios. Essas medidas
preventivas de segurança reduzem o
risco de funcionamento acidental da
ferramenta.
1. Gire o parafuso do eixo em sentido
anti-horário e remova a ARRUELA
EXTERNA.
2. Recolha o protetor inferior
completamente para cima e para
dentro do protetor superior. Ao
recolher o protetor inferior,
verifique o funcionamento e as
condições da MOLA DO PROTETOR
INFERIOR. Pressione e segure o
botão de travamento do eixo na
parte posterior do protetor superior
para travar a lâmina e o eixo de
transmissão do motor.
3. Certifique-se de que os dentes da
serra e a seta existente na lâmina
apontam para a mesma direção que
a seta existente no protetor inferior.
Os dentes da lâmina devem estar
voltados na mesma direção conforme
ilustrado abaixo se a lâmina estiver
instalada corretamente.
4. Deslize a lâmina pelo slot na base
e monte-a de encontro com a
ARRUELA INTERNA no eixo.
Certifique-se de que o diâmetro
maior da arruela EXTERNA esteja
assentado rente à lâmina.
5. Reinstale a ARRUELA EXTERNA e
aperte firmemente o parafuso do
eixo.
Operação
Devem
ser usados óculos de segurança
durante a operação.
Assegurese de que o trabalho esteja fixado de
maneira segura em um torno de bancada
ou preso ao local antes de iniciar a
operação de perfuração. O trabalho solto
pode girar e causar lesão corporal.
Mantenha as mãos afastadas da área de
corte e da lâmina. Mantenha a sua outra
mão no cabo auxiliar ou na carcaça do
motor.
Se as duas mãos estiverem segurando a
serra, elas não podem ser cortadas pela
lâmina. Segure firmemente a serra
para prevenir a perda de controle.
NUNCA coloque a sua mão atrás da
lâmina da serra uma vez que o ressalto
pode fazer com que a serra salte para
trás e atinja a sua mão.
Mantenha o seu corpo posicionado em
um dos lados em relação à lâmina da
serra, mas não alinhado com a mesma.
O RESSALTO pode fazer com que a
serra salte para trás. (Veja “Causas de
Ressalto e Prevenção pelo Usuário”.)
Não coloque a mão por baixo da peça
de trabalho. O protetor não é capaz de
protegê-lo da lâmina por abaixo da
peça de trabalho.
Não tente remover o material cortado
enquanto a lâmina estiver em
movimento. Verifique o protetor
inferior quanto ao fechamento correto
antes de cada uso.
Não utilize a serra caso o protetor
inferior não se movimente livremente e
se não feche instantaneamente. Nunca
prenda ou amarre o protetor inferior
na posição aberta. Se a serra for
derrubada acidentalmente, o protetor
inferior poderá ficar deformado.
Levante o protetor inferior somente
com a Alavanca para Levantar o
Protetor Inferior e certifique-se de que
o mesmo se movimenta livremente e
não toca a lâmina ou qualquer outra
peça, qualquer que seja o ângulo ou
profundidade do corte.
Verifique a operação da mola do
protetor inferior. Se o protetor e a mola
não estiverem funcionando
corretamente, devem ser reparados
antes de serem usados. O protetor
inferior pode funcionar de maneira mais
lenta em razão de peças danificadas,
acúmulo de viscosidade ou de detritos.
Desconecte a bateria da ferramenta.
Remova periodicamente a lâmina, limpe
os protetores e área central com
querosene e seque esses locais ou utilize
ar comprimido para a limpeza.
O protetor inferior deve ser retraído
manualmente apenas para cortes
especiais como os “Cortes Profundos”
e “Cortes Compostos”. Levante o
protetor inferior utilizando a Alavanca
para Levantar o Protetor Inferior. Assim
que a lâmina penetrar no material, o
protetor inferior deve ser liberado.
Para todos os outros tipos de serração,
o protetor inferior deve funcionar
automaticamente.
Observe sempre que o guia inferior
esteja cobrindo a lâmina antes de
colocar a serra na bancada ou no chão.
Uma lâmina desprotegida em
desaceleração fará com que a serra se
movimente para trás e corte tudo que
esteja em seu caminho. Esteja ciente
sobre o tempo necessário para a
lâmina parar totalmente após ter
desligado o interruptor.
NUNCA segure a peça que está sendo
cortada com as mãos e nem a coloque
sobre as pernas. É importante apoiar
corretamente a peça de trabalho para
minimizar os perigos para o corpo, e
reduzir a possibilidade de que a lâmina
fique presa ou a perda de controle da
ferramenta.
CAUSAS DE RESSALTO E
PREVENÇÃO PELO USUÁRIO:
RESSALTO é uma reação súbita a uma
lâmina comprimida, presa ou
desalinhada, fazendo com que a serra
descontrolada saia da peça de trabalho
e recue na direção do operador.
Quando o corte se estreita e chega a
prender completamente a lâmina, esta
pára e a reação do motor faz recuar a
unidade rapidamente em direção ao
operador.
Se a lâmina torcer ou perder o
alinhamento no corte, os dentes da
parte de trás da lâmina podem penetrar
na superfície superior da madeira,
fazendo com que a lâmina saia do corte
e ressalte na direção do operador.
O RESSALTO é o resultado de uma má
utilização da ferramenta e/ou
condições ou procedimentos de
Charging Battery
REMOVING BATTERY PACK
Before charging, remove battery pack
from tool by depressing the battery
release button and pulling the battery
pack out of tool.
GENERAL INSTRUCTIONS
With normal use, as battery pack
approaches the discharged state, you
will notice a sharp drop in tool
performance. When the tool is unable
to perform the task at hand, it is time
to recharge the battery pack.
Recharging the battery pack before
this condition is reached will reduce
the total work life of the pack.
Discharging the pack beyond this point
can damage the pack.
NOTE: Battery temperature will
increase during and shortly after use.
Batteries may not accept a full charge
if they are charged immediately after
use. Do not charge battery pack if it
feels hot to the touch. Wait for it to
cool.
INITIAL CHARGING
Before using the reciprocating saw for
the first time, charge the battery fully.
Depending on room temperature and
line voltage, the normal charge battery
should be fully charged in six (6) to ten
(10) hours in charger DG024300AV and
the fast charge battery should be fully
charged in two (2) to four (4) hours in
the fast charger DG024700AV. The fast
charge is complete when the green
light is on.
CHARGING
NORMAL CHARGER & BATTERY
Connect the current carrying prongs
on the power cord to a 120V AC 60Hz
wall outlet. Connect the other end of
the power cord to the battery pack
holder. The charger is equipped with
an LED, a red light will light up as long
as the battery pack is connected to the
charger and the charger is plugged in.
There is no indication on when charge
is complete.
With normal use, the battery pack will
be fully charged after about three (3)
to six (6) hours. Remove the battery
from the holder and unplug from wall
outlet.
FAST CHARGER & BATTERY
Connect the current carrying prongs
on the power cord to a 120V AC 60Hz
wall outlet. The charger is equipped
with an LED, a red light will light up
while charging. Once the battery is
fully charged, a green light indicates
that the charging is complete.
With normal use, the battery pack will
be fully charged after about one (1) to
two (2) hours. Remove the battery
from the holder and unplug from wall
outlet.
The fast charge battery DG024900AV
will charge in either charger. The
battery DG024200AV will charge only
in charger DG024300AV. Disconnect
charger from power source when not
in use.
IMPORTANT: THE BATTERY PACK
SHOULD NOT BE LEFT ON THE
CHARGER FOR MORE THAN
FORTY-EIGHT (48) HOURS.
4
www.chpower.com
1. Screw
2. Outer washer
3. Blade
4. Inner washer
5. Gauge
12 3 4 5
Operating Instructions and Parts Manual
Figure 1 - Normal Charger and Battery
Figure 2 - Fast Charger and Battery
1. Parafuso
2. Arruela externa
3. Lâmina
4. Arruela interna
5. Medidor
123 4
5
Figure 3
Figure 3

Instruções de Utilização e Manual de Peças
28 Pg
Instruções de
Segurança para o
Carregador e Baterias
(Continuação)
a bateria em temperatura ambiente
abaixo de 4ºC (40ºF) ou acima de 40ºC
(105ºF). O carregamento da bateria
fora dessa faixa de temperaturas
pode afetar de maneira adversa o
desempenho da bateria.
11. Não carregue a bateria em locais
molhados ou úmidos.
12. Não carregue a bateria se a mesma
estiver quente ao tocá-la. Espere até
que a mesma se esfrie.
13. Não exponha o carregador à chuva,
neve ou geada.
14. Não incinere a bateria, pois a
mesma pode explodir no fogo.
15. O carregador de bateria não se
destina a outros usos exceto para
recarregar uma bateria recarregável.
Quaisquer outros usos podem
resultar em risco de incêndio,
choque elétrico ou eletrocução.
16. O carregador é ventilado por meio
de slots nas partes superior e inferior
do corpo. Não obstrua os slots de
ventilação ou coloque o carregador
em local onde os slots de ventilação
possam ficar obstruídos. Isso poderia
resultar em aquecimento intenso e
risco de incêndio.
DESCARTE DA BATERIA
Não
tente desmontar a bateria ou remover
qualquer componente que se saia dos
terminais da bateria. Isso pode causar
incêndio ou lesões. Antes de descartar
a bateria, proteja os terminais expostos
com uma fita isolante reforçada para
evitar que se formem curtos-circuitos.
BATERIA DE NÍQUEL-CÁDMIO
• No caso de bateria de
níquel-cádmio, a bateria
deve ser reciclada ou
descartada de maneira
que não cause danos ao
meio ambiente. Verifique com o
Departamento de Obras Públicas de
sua região a respeito das
informações sobre a reciclagem de
baterias.
Como carregar
a bateria
COMO RETIRAR A BATERIA
Antes de carregar, retire a bateria
de dentro da ferramenta apertando
o botão de liberação da bateria
e puxando a bateria de dentro
da ferramenta.
INSTRUÇÕES GERAIS
Com o uso normal, à medida que
a bateria vai descarregando observa-se
uma diminuição do desempenho da
ferramenta. Quando a ferramenta
estiver incapaz de realizar com
facilidade o trabalho, é o momento
de recarregar novamente a bateria.
A recarga da bateria antes de chegar
a esse ponto pode reduzir a vida útil
total da mesma. O descarregamento
da bateria além desse ponto pode
danificá-la.
NOTA: A temperatura da bateria
aumenta durante e imediatamente
após o uso. As baterias podem não
aceitar a carga total se forem
carregadas imediatamente após o uso.
Não carregue a bateria se a mesma
estiver quente. Aguarde até ela esfriar.
CARGA INICIAL
Antes de usar a lanterna pela primeira
vez, carregue totalmente a bateria.
Dependendo da temperatura ambiente
e da voltagem da linha, a bateria
normal deve estar completamente
carregada em seis (6) a dez (10) horas
no carregador DG024300AV e a bateria
de carga rápida deve estar
completamente carregada em duas (2)
a quatro (4) horas no carregador rápido
DG024700AV. A carga rápida está
completa quando a luz verde se acende.
CARGA
BATERIA E CARREGADOR NORMAL
Conecte os pinos do cabo de
alimentação a uma tomada de 120V AC
60Hz.
Conecte a outra extremidade do cabo
de alimentação à bateria. Se o
carregador possuir um LED, uma luz
vermelha irá acender desde que a
bateria esteja conectada ao carregador
e o carregador esteja plugado. Não há
indicação de quando a carga está
completa.
Com o uso normal, a bateria estará
completamente carregada após cerca
de três (3) a seis (6) horas. Remova a
bateria do suporte e desconecte da
tomada.
BATERIA E CARREGADOR RÁPIDO
Conecte os pinos do cabo de
alimentação a uma tomada de 120V
AC 60Hz.
Se o carregador possuir um LED, uma
luz vermelha irá acender durante a
recarga da bateria. Quando a bateria
estiver completamente carregada, uma
luz verde indicará que o procedimento
está concluído.
Com o uso normal, a bateria estará
completamente carregada após cerca
de uma (1) a duas (2) horas. Remova a
bateria do suporte e desconecte da
tomada.
A bateria de carga rápida DG024900AV
pode ser carregada em qualquer desses
dois carregadores. A bateria
DG024200AV pode ser carregada apenas
no carregador DG024300AV. Desconecte
o carregador da fonte de energia
quando não estiver sendo usado.
IMPORTANTE: A BATERIA NÃO DEVE SER
DEIXADA NO CARREGADOR POR MAIS
DE QUARENTA E OITO (48) HORAS.
Assembly
ATTACHING THE BLADE
Always disconnect battery pack from
tool and place the switch in the locked
or off position before making any
assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Turn spindle screw counter-clockwise
and remove OUTER WASHER.
2. Retract the lower guard all the way
up into the upper guard. While
retracting the lower guard, check
operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING. Press and
hold spindle lock button behind the
top guard to lock the blade and
motor shaft.
3. Make sure the saw teeth and arrow
on the blade point in the same
direction as the arrow on the lower
guard. Blade teeth should be facing
in the same direction as illustrated
below if blade is installed properly.
4. Slide blade through slot in the foot
and mount it against the INNER
WASHER on the shaft. Be sure the
large diameter of the OUTER
washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and
tighten spindle screw snugly.
Operation
Safety glasses must
be worn during operation.
Make sure work is
held securely in vise or clamped in
place prior to starting operation. Loose
work may spin and cause bodily injury.
Keep hands away
from cutting area and blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or
motor housing.
If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade. Hold
the saw firmly to prevent loss of
control. NEVER place your hand behind
the saw blade since kickback could
cause the saw to jump backwards over
your hand.
Keep your body positioned to either
side of the saw blade, but not in line
with the saw blade. KICKBACK could
cause the saw to jump backwards.
(See “Causes and User Prevention of
Kickback”.)
Do not reach underneath the work.
The guard cannot protect you from the
blade below the work.
Do not attempt to remove cut material
when blade is moving. Check lower
guard for proper closing before each use.
Do not operate saw if lower guard
does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may
be bent. Raise the lower guard only
with the Lower Guard Lift Lever and
make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in
all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower
guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a
buildup of debris. Disconnect battery
pack from tool. Periodically remove
the blade, clean the upper, lower
guards and the hub area with
kerosene and wipe it dry, or blow it
clean with compressed air.
Lower guard should be retracted
manually only for special cuts such as
“Pocket Cuts” and “Compound Cuts”.
Raise lower guard by Lower Guard Lift
Lever. As soon as blade enters the
material, lower guard must be
released. For all other sawing, the
lower guard should operate
automatically.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after
switch is released.
NEVER hold piece being cut in your
hands or across your leg. It is
important to support the work
properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
CAUSES AND USER PREVENTION
OF KICKBACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf, or cutting slot,
closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator.
If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the
blade to climb out of the kerf and jump
back toward operator.
KICKBACK is the result of tool misuse
and/ or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given
below:
1. Maintain a firm grip with both
hands on the saw and position your
body and arm to allow you to resist
KICKBACK forces. KICKBACK forces
can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw
backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur.
Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of
blade binding.
3. When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in
the kerf, or cut, and check that saw
teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it
may walk up or KICKBACK from the
workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimize
the risk of blade pinching and
KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports
must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
5
www.chpower.com
DG311800AV
Figure 1 - Carga Normal e Bateria Figure 2 - Carga Rápida e Bateria
Figure 4