
20
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: series DG100 y DG110
– un año; serie DG111 – dos años; serie DG151 – tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 424-8936.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier herramienta a motor inalámbrica Campbell
Hausfeld distribuida o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.: contactos, asideros,
resortes, gatillos o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente. Estos artículos solamente estarán
cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Mantenimiento
(Continuación)
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección
eléctrica continuas, la lubricación y el
servicio de esta herramienta deberán
ser realizadas ÚNICAMENTE por un
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
DE CAMPBELL HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, sírvase llamar al 1-800424-8936.
El servicio de la herramienta debe ser
realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo
de lesiones.
Manual de Instrucciones
Cordless Drill/Driver
and Charger
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
DG100600CD, DG110400CD, DG110600CD,
DG111200CD, DG111400CD, DG111900CD, DG151900CD
Unpacking
When unpacking this product,
carefully inspect for any damage that
may have occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that
is very important to know and understand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
The following safety precautions must
be followed at all times along with
any other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation
should be allowed to use this tool.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
IN298500AV 3/05
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Model DG151900CD
2-Finger Trigger
Adjustable Clutch
Keyless Chuck
Horizontal Barrel
Level
Battery Indicator
Magnetic Tray
High/Low
Gear Switch
Vertical Target Level
Forward/Reverse Button
and Trigger Lock
Bit Storage
Battery Pack Release
Soft Grip
Operating Instructions and Parts Manual
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Model DG110400CD
2-Finger Trigger
Auto Lock
Quick-Release
Horizontal Barrel Level
Magnetic Tray
Vertical Target Level
Forward/Reverse Button
and Trigger Lock
Bit Storage
Soft Grip
Battery Pack Release
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Cargador – 19,2V SV199700AV
Batería – 19,2V DG101000PY
Portabroca – 3/8" DG012100PI
Tornillo de fijación SV446100AV
Caja DG015600TC

19
Funcionamiento
(Continuación)
No apriete y suelte el gatillo en un
intento por liberar un taladro ahogado
o atascado. Esto puede dañar el motor.
La dirección de rotación puede
revertirse para ayudar a liberar una
broca atascada. Asegúrese de
REAJUSTAR la dirección de rotación
antes de intentar seguir perforando.
7. Reduzca la presión en el taladro
justo antes de que la broca corte a
través del trabajo para evitar astillar
la madera o que se ahogue en el
metal.
8. Cuando la broca haya penetrado el
trabajo por completo y esté girando
libremente, retírela del trabajo
mientras el motor aún está en
funcionamiento, luego apague el
taladro.
CÓMO PERFORAR MADERA
Además de las instrucciones
enumeradas bajo la sección
PERFORACIÓN GENERAL, lo siguiente
también se aplica:
1. Cuando utilice una broca helicoidal
en madera, retírela frecuentemente
del orificio para quitar las láminas
que se acumulan en las estrías. Esto
ayuda a evitar que el trabajo se
recaliente o se queme.
2. Si se utiliza un bloque de apoyo
para que la parte trasera del trabajo
no se astille, sujételo en su lugar en
forma segura. Si no se usa un
bloque de apoyo con brocas de
paleta o sierras para orificios, libere
presión tan pronto como la punta
de la broca atraviese el trabajo y
complete el orificio desde el lado
opuesto.
CÓMO PERFORAR METAL
Además de las instrucciones
enumeradas bajo la sección
PERFORACIÓN GENERAL, lo siguiente
también se aplica:
1. Use únicamente brocas helicoidales
de acero para alta velocidad, de
buena calidad y afiladas cuando
perfore metal.
2. Comience a perforar con una
velocidad lenta y aumente
paulatinamente la velocidad a
medida que el taladro va cortando.
Cuanto más duro sea el material,
necesitará una velocidad más baja.
Cuanto más blando sea el material,
necesitará una velocidad más alta.
3. Cuando perfore un orificio grande,
es más fácil perforar primero un
orificio pequeño y después
agrandarlo al tamaño necesario.
4. El uso de un lubricante, como el
aceite, en la punta del taladro,
ayuda a mantener la broca fría,
aumenta la acción de perforación y
prolonga la vida útil de la broca.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS
PARA MADERA
1. Perfore orificios piloto y orificios de
paso. Consulte la tabla denominada
“Tamaño sugerido de orificios para
tornillos para madera".
2. Instale la broca adecuada para el
destornillador.
3. Establezca la presión ajustando el
anillo para la torsión deseada y
coloque el selector de velocidad en
“1”, la configuración de baja
velocidad (solamente para la serie
DG1500).
4. Ajuste el taladro para una rotación
correcta.
5. Introduzca con sus dedos el tornillo
en línea recta en el orificio.
6. Coloque la broca sobre el tornillo,
active el destornillador y aplique
presión para atornillar el tornillo.
7. Una vez que el tornillo esté en su
lugar, suelte el gatillo, y levante el
destornillador del tornillo.
8. Se podrá usar un lubricante, como
jabón o cera, sobre las roscas de los
tornillos para atornillar con más
facilidad. Esto es particularmente
importante en maderas duras.
9. La combinación de brocas para
orificios piloto, de paso y de
avellanar están disponibles en sus
casas de suministro locales, para
perforar orificios en una simple
operación.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS
AUTORROSCANTES
1. Perfore un orificio piloto del
tamaño correcto según lo
recomendado por el fabricante del
tornillo para el sujetador que se está
usando.
2. Instale la broca adecuada para el
destornillador.
3. Establezca la presión ajustando el
anillo para la torsión deseada y
coloque el selector de velocidad en
“1”, la configuración de baja
velocidad (solamente para la serie
DG1500).
4. Ajuste el taladro para una rotación
correcta.
5. Coloque la broca en la cabeza del
tornillo.
6. Coloque el extremo del tornillo en
el orificio perforado previamente,
retire los dedos, active el
destornillador y atornille el tornillo.
7. Una vez que el tornillo esté en su
lugar, suelte el gatillo, y levante el
destornillador del tornillo.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS
PARA METALES
1. Perfore y limpie orificios del tamaño
correcto para el sujetador que usará.
2. Comience a colocar el tornillo en el
orificio con los dedos y atornille
como se indica en la sección CÓMO
ATORNILLAR TORNILLOS PARA
MADERA.
PARA QUITAR TORNILLOS
1. Configure el anillo de torsión para
la torsión máxima y coloque el
selector de velocidad en BAJA
(LOW) (solamente para la serie
DG1500).
2. Instale la broca adecuada para el
destornillador.
3. Ajuste el destornillador en rotación
inversa.
4. Coloque la broca en el tornillo y
active el destornillador para quitar
el tornillo.
Mantenimiento
MANTENGA LIMPIA LA
HERRAMIENTA
Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo.
NUNCA use solventes para limpiar
piezas de plástico. Podrían disolverse o
dañar el material de alguna otra
manera.
LA HERRAMIENTA NO
FUNCIONA
En caso de que la herramienta no
funcione, asegúrese de que la batería
esté cargada e instalada en el taladro.
BATERÍA
La batería se descargará por si sola sin
dañarse si se guarda por largos
períodos de tiempo y es posible que
necesite recargarla antes de usarla.
DG100600CD, DG110400CD, DG110600CD,
DG111200CD, DG111400CD, DG111900CD, DG151900CD
www.chpower.com
Maximum Size Drill Bits
Drill Model DG1519 DG1112 DG1114 DG1119 DG1106 DG1104 DG1006
Max. Bit Size 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/4” **
* For these Quick-Release models, only use bits provided with drill
General Safety
Information (Cont’d.)
WORK AREA
• Do not operate a power tool in an
explosive atmosphere, such as in the
presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the fumes
or dust.
• Keep work area clean and well
lighted. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
• Keep bystanders, children, and
visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Recharge this battery-operated tool
only with the charger specified for
the battery. A charger suitable for
one type of battery can create a risk
of fire when used with another
battery.
• Use this battery-operated tool only
with its designated battery pack.
Use of any other batteries may
create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand,
drill or grind materials such
as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other
masonry. This dust often
contains chemicals known to
cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wear
protective gear.
This product or its power cord contains
lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
• Do not misuse this product.
Excessive exposure to vibration,
work in awkward positions, and
repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
2
Operating Instructions
using any tool if discomfort,
numbness, tingling, or pain occur,
and consult a physician.
• Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
• Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in
serious personal injury.
• Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts
and result in serious personal
injury.
• Avoid accidental starting. Be sure
switch is in the locked or off
position before inserting battery
pack, making any adjustments,
changing accessories, or storing the
tool. Carrying tools with your finger
on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the
switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or
wrench attached to a rotating part
of the tool may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Proper footing and balance enable
better control of the tool in
unexpected situations.
• Wear safety glasses and ear
protection during operation.
• Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust
mask.
• Hold tool by insulated gripping
surface when performing an
operation where the tool may
contact hidden wiring. Contacting a
“live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock
the operator.
• Keep hands away from rotating
parts.
• Use clamps or another practical
way to secure the workpiece to a
stable platform. Never hold work in
your hand, lap, or against other
parts of your body when drilling.
TOOL USE AND CARE
• Do not use tool if switch does not
turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
• When battery pack is not in use,
keep it away from metal objects
such as paper clips, coins, keys,
nails, or screws that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery
terminals together may cause
sparks, burns, a fire, or damage to
the battery.
• This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
• Do not force the tool. Use the
correct tool for your application.
The correct tool will do the job
better and safer at the rate for
which it is designed.
• Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
• Do not use if chuck jaws or other
parts are cracked or worn.
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

18
Tamaños sugeridos de orificios para tornillos para madera
Diámetro de la Pilot Drill Diameter
Tamaño broca para Madera Madera
del tornillo orif. de paso blanda dura
#6 5/32 (.156) 1/16 (.062) 8/64 (.078)
#8 11/64 (.172) 5/64 (.078) 3/32 (.093)
#10 13/64 (.203) 3/32 (.093) 7/64 (.109)
#12 15/64 (.234) 7/64 (.109) 1/8 (.125)
www.chpower.com
Funcionamiento
(Continuación)
la posición alta o baja. Presione apenas
el gatillo si el cambio de velocidades
no se engancha por completo.
Nota: Si el taladro/destornillador está
funcionando, pero la broca no gira,
verifique para asegurarse de que el
interruptor de cambio de velocidad
esté oprimido completamente en la
configuración deseada.
EMBRAGUE AJUSTABLE
Este taladro/destornillador cuenta con
16 configuraciones de embrague. La
torsión de salida aumentará a medida
que el anillo del embrague se rote de 1
a 16. La posición “drill” (taladro) traba
el embrague para permitir una
perforación para trabajos pesados y
para trabajar con el destornillador.
También permite cambiar las brocas
rápida y fácilmente en el portabroca
sin llave.
FRENO (Serie DG1500 solamente)
Al soltar el interruptor del gatillo en el
taladro/destornillador DG1500, se
activa un freno que detiene
rápidamente el portabroca. Esto es
especialmente útil para atornillar en
forma repetitiva y desatornillar
tornillos.
CÓMO INSERTAR LAS BROCAS
Mueva el botón de avance/retroceso
hacia la posición central “off”
(apagado). Retire la batería (Vea la
sección “Carga de la batería”) y gire el
aro del embrague hacia el símbolo de
broca del taladro. Gire el manguito del
portabroca hacia la izquierda
(mirándolo desde el extremo del
portabroca), y abra el portabroca
aproximadamente hasta que alcance el
diámetro de la broca del taladro.
Coloque una broca limpia hasta las
estrías de la broca para brocas
pequeñas, o hasta donde llegue para
brocas grandes. Cierre el portabroca
girando el manguito hacia la derecha y
ajuste a mano en forma segura.
No use la corriente del taladro para
aflojar ni ajustar la broca mientras
sostiene el portabroca. Al girar, el
portabroca podrá causar quemaduras
por fricción o lesiones en la mano.
CÓMO QUITAR EL PORTABROCA
Gire el aro del embrague hasta el
símbolo de la broca del taladro y abra
el portabroca por completo. Gire el
tornillo con rosca a la izquierda dentro
del portabroca girando hacia la
derecha y quítelo. Inserte el brazo
corto de una llave hexagonal de 3/8” y
cierre las mordazas sobre las partes
planas de la llave.
Dé un giro enérgico al brazo largo de
la llave hacia la izquierda, retire la
llave y desenrosque el portabroca del
vástago.
CÓMO INSTALAR EL
PORTABROCA
Para instalar el portabroca, haga el
procedimiento detallado en “Cómo
quitar el portabroca” a la inversa.
Siempre mantenga las roscas del
vástago, las roscas del portabroca y el
tornillo sujetador libre de residuos.
PERFORACIÓN GENERAL
El extremo delantero del
taladro/destornillador puede conducir
corriente si la herramienta perfora
cables con corriente dentro de la pared.
PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS
ACCIDENTALES, SOSTENGA EL
TALADRO/DESTORNILLADOR
ÚNICAMENTE POR EL MANGO DE
SUJECIÓN SUAVE.
Se deberán usar gafas de seguridad
durante la operación.
1. Ajuste el anillo de torsión para la
operación de perforado y ajuste el
selector de velocidad en la velocidad
adecuada. (Serie DG1500 solamente)
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
2. Asegúrese de que la broca del
taladro está fijada en el portabroca
en forma segura.
3. Configure el BOTÓN DE
AVANCE/RETROCESO para rotación
hacia la derecha.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar
la operación de perforado. El trabajo
que está flojo puede girar y causar
lesiones corporales.
4. Ubique el centro exacto del orificio
a ser perforado y usando un
punzón, haga una pequeña muesca
en el trabajo.
5. Coloque la punta de la broca del
taladro en la muesca hecha con el
punzón, sostenga el taladro en
ángulo recto con respecto al trabajo
y encienda el motor.
El aplicar demasiada presión puede
causar que la broca se recaliente o se
quiebre, lo cual podría provocar
lesiones personales o que se dañen las
brocas.
Aplique presión pareja y constante para
que la broca continúe cortando.
Demasiada poca presión evitará que la
broca corte. Eventualmente, la fricción
excesiva creada por el deslizamiento
sobre la superficie desafilará los bordes
cortantes.
Siempre esté atento y contrarreste la
acción giratoria del taladro.
6. Si el taladro se ahoga o se atasca en
el orificio, suelte el gatillo
inmediatamente, retire del trabajo
la broca de perforación y determine
la causa del ahogo o el atasco.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Manual de Instrucciones
3
DG100600CD, DG110400CD, DG110600CD,
DG111200CD, DG111400CD, DG111900CD, DG151900CD
www.chpower.com
General Safety
Information (Cont’d.)
• Verify the drill’s rotation before
starting to drill, so it is correct for
the operation being performed.
• Do not use drill as a router or try to
elongate or enlarge holes by
twisting the drill. Drill bits may
break and cause injury.
• Some wood contains preservatives
which can be toxic. Take extra care
to prevent inhalation and skin
contact when working with these
materials. Request and follow all
safety information available from
your material supplier.
• Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
• Each drill is equipped with a chuck
capable of handling bits up to a
certain size – see chart titled
“Maximum Size Drill Bits.” Do not
use bits larger than those
recommended.
Safety Instructions
for Charger and
Batteries
• Before using battery charger, read
all instructions on battery charger,
battery pack, and product.
• Do not abuse cord.
Never carry charger by its cord.
Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull charger case
rather than cord when
disconnecting charger.
• Do not operate charger with
damaged cord or plug.
Have a damaged or worn power
cord and/or strain relief replaced
immediately.
Do not attempt to repair power
cord.
• Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
• Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged.
Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble charger or
battery pack. Take it to a qualified
serviceman when service or repair is
required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or
fire.
• Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
That the size of the cord is at least
as specified in chart titled
“Minimum Wire Size (AWG) of
Extension Cord for Battery
Charger.”
That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug on charger.
That the extension cord is
properly wired and in good
electrical condition.
If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with
the suffix “W-A” or “W” following
the cord type designation to
indicate it is acceptable for outdoor
use. For example – SJTW-A
• Unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning.
• Charge the battery pack in a wellventilated area. Do not allow any
object to cover the charger and/or
battery pack while charging.
• Do not store the charger or battery
pack in locations where the
temperature may reach or exceed
120°F (49°C), such as a metal tool
shed, or a car in the summer. This
can lead to deterioration of the
storage battery.
• For optimal charging of the battery
pack, charge it in temperatures
between 32° – 86°F (0 – 30°C).
Charging the battery outside of this
range can adversely affect battery
performance.
• Do not charge battery in damp or
wet locations.
• Do not charge battery pack if it
feels hot to the touch. Wait for it to
cool.
• Do not expose charger to rain,
snow or frost.
• Do not incinerate battery pack. It
can explode in a fire.
BATTERY DISPOSAL
Do not attempt to
disassemble the
battery or remove any component
projecting from the battery terminals.
Fire or injury may result. Prior to
disposal, protect exposed terminals
with heavy insulating tape to prevent
shorting.
NICKEL-CADMIUM BATTERY
• If equipped with a nickel-cadmium
battery, the battery must be
recycled or disposed of in an
environmentally sound manner.
Check with your county’s Public
Works Department for information
on recycling batteries.
Charging Battery
REMOVING BATTERY PACK
Before charging, remove battery pack
from Drill/Driver by depressing the
battery release button and pulling the
battery pack out of tool. See Figures 1
and 2.
GENERAL INSTRUCTIONS
With normal use, as battery pack
approaches the discharged state, you
will notice a sharp drop in tool
performance. When the tool is unable
to perform the task at hand, it is time
to recharge the battery pack.
Recharging the battery pack before
this condition is reached will reduce
the total work life of the pack.
Discharging the pack beyond this point
can damage the pack.
NOTE: Battery temperature will
increase during and shortly after use.
Batteries may not accept a full charge
if they are charged immediately after
use. Do not charge battery pack if it
feels hot to the touch. Wait for it to
cool.
INITIAL CHARGING
Before using the cordless Drill/Driver
for the first time, charge the battery
fully. Depending on room temperature
and line voltage, the battery should be
fully charged in six (6) to ten (10)
hours.
CHARGING
Connect the current carrying prongs
Length of Cord in Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger