Campbell Hausfeld DG111400CK, DG111200CK, DG151905CK, DG111200TT Operating Instructions And Parts Manual

Cordless Drill/Driver and Charger
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
DG111200CK, DG111400CK,
DG151905CK and DG111200TT
Unpacking
General Safety Information
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice
indicates important information, that if not followed, may cause damage to tool.
The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should be allowed to use this tool.
GENERAL SAFETY RULES
Read all instructions before using the machine. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. The term “power tool”, in all of the warnings listed below, refers to your mains operated (corded power tool or battery operated (cordless) power tool.
IN298501AV 5/07
© 2007
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
2-Finger Trigger
Adjustable Clutch
Keyless Chuck
Horizontal Barrel Level
Battery Indicator
Magnetic Tray
High/Low
Gear Switch
Vertical Target Level
Forward/Reverse Button and Trigger Lock
Bit Storage
Battery Pack Release
Soft Grip
Operating Instructions and Parts Manual
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Product Voltage
No-Load Max. Capacity
Battery Pack Battery charger
speed of chuck
Ø 3/8"
D15-02A
DG111200CK 12 V dc 0-700 min
-1 Ø 10mm
DG111200BP input: 120V, 60Hz, 9W
output: 15V dc, 200mA
Ø 3/8"
D6-10-07
DG111400CK 14.4 V dc 0-750 min
-1 Ø 10mm
DG111400BP input:120V, 60Hz, 18W
output:18V dc, 250mA
Ø 3/8"
D7-10-08
DG151905CK 19.2 V dc
0-400/0-1300
Ø 10mm
DG151900BP input:120V, 60Hz, 18W
min
-1 output:24V dc, 200mA
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
•Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
I
N
T
E
R
T
E
K
L
I
S
T
E
D
3083355
CM
2. ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
DG111200TT 12 V dc
0-700 min
-1
Ø 3/8"
Ø 10mm
DG111200BP
D15-02A
input:120V, 60Hz, 9W
output: 15V dc, 200mA
20 Sp
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: series DG100 y DG110 – un año; serie DG111 – dos años; serie DG151 – tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 424-8936.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier herramienta a motor inalámbrica Campbell Hausfeld distribuida o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES,
ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.: contactos, asideros,
resortes, gatillos o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente. Estos artículos solamente estarán
cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Cargador – 19,2V SV199700AV Batería – 19,2V DG151900BP Portabroca – 3/8" DG012100PI Tornillo de fijación SV446100AV Caja DG015600TC
Manual de Instrucciones
4. El uso de un lubricante, como el aceite, en la punta del taladro, ayuda a mantener la broca fría, aumenta la acción de perforación y prolonga la vida útil de la broca.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS PARA MADERA
1. Perfore orificios piloto y orificios de paso. Consulte la tabla denominada “Tamaño sugerido de orificios para tornillos para madera".
2. Instale la broca adecuada para el destornillador.
3. Establezca la presión ajustando el anillo para la torsión deseada y coloque el selector de velocidad en “1”, la configuración de baja velocidad (solamente para la serie DG1500).
4. Ajuste el taladro para una rotación correcta.
5. Introduzca con sus dedos el tornillo en línea recta en el orificio.
6. Coloque la broca sobre el tornillo, active el destornillador y aplique presión para atornillar el tornillo.
7. Una vez que el tornillo esté en su lugar, suelte el gatillo, y levante el destornillador del tornillo.
8. Se podrá usar un lubricante, como jabón o cera, sobre las roscas de los tornillos para atornillar con más facilidad. Esto es particularmente importante en maderas duras.
9. La combinación de brocas para orificios piloto, de paso y de avellanar están disponibles en sus casas de suministro locales, para perforar orificios en una simple operación.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS AUTORROSCANTES
1. Perfore un orificio piloto del tamaño correcto según lo recomendado por el fabricante del tornillo para el sujetador que se está usando.
2. Instale la broca adecuada para el destornillador.
3. Establezca la presión ajustando el anillo para la torsión deseada y coloque el selector de velocidad en “1”, la configuración de baja velocidad (solamente para la serie DG1500).
4. Ajuste el taladro para una rotación correcta.
5. Coloque la broca en la cabeza del tornillo.
6. Coloque el extremo del tornillo en el orificio perforado previamente, retire los dedos, active el destornillador y atornille el tornillo.
7. Una vez que el tornillo esté en su lugar, suelte el gatillo, y levante el destornillador del tornillo.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS PARA METALES
1. Perfore y limpie orificios del tamaño correcto para el sujetador que usará.
2. Comience a colocar el tornillo en el orificio con los dedos y atornille como se indica en la sección CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS PARA MADERA.
PARA QUITAR TORNILLOS
1. Configure el anillo de torsión para la torsión máxima y coloque el selector de velocidad en BAJA (LOW) (solamente para la serie DG1500).
2. Instale la broca adecuada para el destornillador.
3. Ajuste el destornillador en rotación inversa.
4. Coloque la broca en el tornillo y active el destornillador para quitar el tornillo.
Mantenimiento
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño húmedo. NUNCA use solventes para limpiar piezas de plástico. Podrían disolverse o dañar el material de alguna otra manera.
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA
En caso de que la herramienta no funcione, asegúrese de que la batería esté cargada e instalada en el taladro.
BATERÍA
La batería se descargará por si sola sin dañarse si se guarda por largos períodos de tiempo y es posible que necesite recargarla antes de usarla.
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección eléctrica continuas, la lubricación y el servicio de esta herramienta deberán ser realizadas ÚNICAMENTE por un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE CAMPBELL HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
DG11200CK, DG111400CK,
DG151905CK, y DG111200TT
Funcionamiento
(Continuación)
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse cord. Never use the cord for carrying, pulling, or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If an extension cord is used, make sure:
That the size of the cord is at least as specified in chart titled “Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger.” That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition. If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A.
• Recharge this battery-operated tool only with the charger specified for the battery. A charger suitable for one type of battery can create a risk of fire when used with another battery.
• Use this battery-operated tool only with its designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
3. PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety Equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection that is used for appropriate conditions will reduce the risk of personal injuries.
19 Sp
2
Operating Instructions
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack, making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with
your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the tool ON. A key or
wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that they are connected and properly used.
Use of these devices can reduce possibility of dust related hazards.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This
product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
• Do not misuse this product. Excessive
exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
• Always work in a well-ventilated area.
Wear an OSHA-approved dust mask.
• Keep hands away from rotating parts.
• Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when drilling.
4. TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it ON or OFF.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the charger plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures will reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons, who are unfamiliar with the power tool or these instructions, to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories, tool bits and etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for this type of power tool. Take into account the working conditions and the work being performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• When battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, or screws that can make a connection from one terminal to another.
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
General Safety Information (Cont’d.)
Length of Cord in Feet
25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Battery Charger
Tamaños sugeridos de orificios para tornillos para madera
Diámetro de la Pilot Drill Diameter Tamaño broca para Madera Madera del tornillo orif. de paso blanda dura
#6 5/32 (.156) 1/16 (.062) 5/64 (.078) #8 11/64 (.172) 5/64 (.078) 3/32 (.093) #10 13/64 (.203) 3/32 (.093) 7/64 (.109) #12 15/64 (.234) 7/64 (.109) 1/8 (.125)
No use la corriente del taladro para aflojar ni ajustar la broca mientras sostiene el portabroca. Al girar, el portabroca podrá causar quemaduras por fricción o lesiones en la mano.
CÓMO QUITAR EL PORTABROCA
Gire el aro del embrague hasta el símbolo de la broca del taladro y abra el portabroca por completo. Gire el tornillo con rosca a la izquierda dentro del portabroca girando hacia la derecha y quítelo. Inserte el brazo corto de una llave hexagonal de 3/8" y cierre las mordazas sobre las partes planas de la llave.
Dé un giro enérgico al brazo largo de la llave hacia la izquierda, retire la llave y desenrosque el portabroca del vástago.
CÓMO INSTALAR EL PORTABROCA
Para instalar el portabroca, haga el procedimiento detallado en “Cómo quitar el portabroca” a la inversa. Siempre mantenga las roscas del vástago, las roscas del portabroca y el tornillo sujetador libre de residuos.
PERFORACIÓN GENERAL
El extremo delantero del taladro/destornillador puede conducir corriente si la herramienta perfora cables con corriente dentro de la pared. PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS ACCIDENTALES, SOSTENGA EL TALADRO/DESTORNILLADOR ÚNICAMENTE POR EL MANGO DE SUJECIÓN SUAVE.
Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación.
1. Ajuste el anillo de torsión para la operación de perforado y ajuste el selector de velocidad en la velocidad adecuada (Serie DG1500 solamente).
2. Asegúrese de que la broca del taladro está fijada en el portabroca en forma segura.
3. Configure el BOTÓN DE AVANCE/ RETROCESO para rotación hacia la derecha.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto en forma segura en una prensa de tornillo o mordaza antes de comenzar la operación de perforado. El trabajo que está flojo puede girar y causar lesiones corporales.
4. Ubique el centro exacto del orificio a ser perforado y usando un punzón, haga una pequeña muesca en el trabajo.
5. Coloque la punta de la broca del taladro en la muesca hecha con el punzón, sostenga el taladro en ángulo recto con respecto al trabajo y encienda el motor.
El aplicar demasiada presión puede causar que la broca se recaliente o se quiebre, lo cual podría provocar lesiones personales o que se dañen las brocas.
Aplique presión pareja y constante para que la broca continúe cortando. Demasiada poca presión evitará que la broca corte. Eventualmente, la fricción excesiva creada por el deslizamiento sobre la superficie desafilará los bordes cortantes.
Siempre esté atento y contrarreste la acción giratoria del taladro.
6. Si el taladro se ahoga o se atasca en el orificio, suelte el gatillo inmediatamente, retire del trabajo la broca de perforación y determine la causa del ahogo o el atasco.
No apriete y suelte el gatillo en un intento por liberar un taladro ahogado o atascado. Esto puede dañar el motor.
La dirección de rotación puede revertirse para ayudar a liberar una broca atascada. Asegúrese de REAJUSTAR la dirección de rotación antes de intentar seguir perforando.
7. Reduzca la presión en el taladro justo antes de que la broca corte a través del trabajo para evitar astillar la madera o que se ahogue en el metal.
8. Cuando la broca haya penetrado el trabajo por completo y esté girando libremente, retírela del trabajo mientras el motor aún está en funcionamiento, luego apague el taladro.
CÓMO PERFORAR MADERA
Además de las instrucciones enumeradas bajo la sección PERFORACIÓN GENERAL, lo siguiente también se aplica:
1. Cuando utilice una broca helicoidal
en madera, retírela frecuentemente del orificio para quitar las láminas que se acumulan en las estrías. Esto ayuda a evitar que el trabajo se recaliente o se queme.
2. Si se utiliza un bloque de apoyo para
que la parte trasera del trabajo no se astille, sujételo en su lugar en forma segura. Si no se usa un bloque de apoyo con brocas de paleta o sierras para orificios, libere presión tan pronto como la punta de la broca atraviese el trabajo y complete el orificio desde el lado opuesto.
CÓMO PERFORAR METAL
Además de las instrucciones enumeradas bajo la sección PERFORACIÓN GENERAL, lo siguiente también se aplica:
1. Use únicamente brocas helicoidales
de acero para alta velocidad, de buena calidad y afiladas cuando perfore metal.
2. Comience a perforar con una
velocidad lenta y aumente paulatinamente la velocidad a medida que el taladro va cortando. Cuanto más duro sea el material, necesitará una velocidad más baja. Cuanto más blando sea el material, necesitará una velocidad más alta.
3. Cuando perfore un orificio grande,
es más fácil perforar primero un orificio pequeño y después agrandarlo al tamaño necesario.
Funcionamiento
(Continuación)
18 Sp
3
DG11200CK, DG111400CK,
DG151905CK, and DG111200TT
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, a fire, or damage to the battery.
• Do not use if chuck jaws or other parts are cracked or worn.
• Verify the drill’s rotation before starting to drill, so it is correct for the operation being performed.
• Do not use drill as a router or try to elongate or enlarge holes by twisting the drill. Drill bits may break and cause injury.
• Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.
• Each drill is equipped with a chuck capable of handling bits up to a certain size – see chart titled “Maximum Size Drill Bits.” Do not use bits larger than those recommended.
5. TOOL USE AND CARE
• Before using battery charger, read all instructions on battery charger, battery pack, and product.
• Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
• The battery is located inside the tool. If the power tool body cracks because of misuse or it opens accidentally, do
not disassemble the tool. Taking the
tool apart would greatly increase the risk creating a fire or causing burns.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
- Have a damaged or worn power cord and/or strain relief replaced immediately.
- Do not attempt to repair power cord.
• Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged. Take it to a qualified serviceman.
• Charge the battery pack in a well­ventilated area. Do not allow any object to cover the charger and/or battery pack while charging.
• Do not store the charger or battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 120°F (49°C), such as a metal tool shed, or a car in the summer. This can lead to deterioration of the storage battery.
• For optimal charging of the battery pack, charge it in temperatures between 32° – 86°F (0 – 30°C). Charging the battery outside of this range can adversely affect battery performance.
• Do not charge battery in damp or wet locations.
• Do not charge battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.
• Do not incinerate battery pack. It can explode in a fire.
6. SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
7. OPERATIONAL SAFETY
• Hold power tools by insulated gripping surface when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
BATTERY DISPOSAL
Do not
attempt to disassemble the battery or remove any component projecting from the battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
NICKEL-CADMIUM BATTERY
• Since this tool is equipped with a
nickel-cadmium battery, the battery must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner. Check with your county’s Public Works Department for information on recycling batteries.
Charging Battery
REMOVING BATTERY PACK
Before charging, remove battery pack from Drill/Driver by depressing the battery release button and pulling the battery pack out of tool. See Figure 1.
GENERAL INSTRUCTIONS
With normal use, as battery pack approaches a fully discharged state, you will notice a sharp drop in tool performance. When the tool is unable to perform the task at hand, it is time to recharge the battery pack. Recharging the battery pack before being fully discharged will reduce the capacity/life of the pack. Discharging the pack beyond this point can irreversibly damage the pack.
NOTE: Battery temperature will increase during and shortly after use.
General Safety Information (Cont’d.)
Maximum Size Drill Bits
Drill Model DG1519 DG1112 DG1114 DG1119 DG1106 DG1104 DG1006
Max. Bit Size 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/4" **
* For these Quick-Release models, only use bits provided with drill
Manual de Instrucciones
Removing battery pack – DG111200CK, DG111400CK, DG151900CK, and DG111200TT
Press down on button
Pull battery pack out
Figure 1
Loading...
+ 7 hidden pages