Campbell Hausfeld DC080500 User Manual

Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
1. DURACIÓN: A partir de la fecha en la que el comprador original hizo la compra, de la siguiente manera: Un año.
2. QUIÉN DA ESTA GARANTÍA (GARANTE): Campbell Hausfeld una Compañía de Marmon/Berkshire Hathaway, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Visite www.campbellhausfeld.com
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (excepto con la intención de revender) del compresor Campbell Hausfeld.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: Repuestos y Trabajo para reparar defectos sustanciales debido al material y la mano de obra durante el primer año de propiedad, salvo en las excepciones a continuación. Repuestos solo para reparar defectos sustanciales debidos al material y la mano de obra durante el tiempo restante de cobertura, salvo en las excepciones a continuación.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluidas aquellas de comerciabilidad y APTAS PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE LA
FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL SEGÚN LO DECLARADO EN LA DURACIÓN. Si el compresor se usa con fines comerciales, industriales o de alquiler, la garantía tendrá un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Los compresores de dos etapas no están limitados por la garantía de noventa (90) días cuando se usan en aplicaciones comerciales o industriales. Algunos estados no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, así que esta limitación podría no aplicar en su caso
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO, YA SEA INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO,
FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, así que esta limitación o exclusión podría no aplicar en su caso.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso por parte del comprador, negligencia o falla al momento de operar los productos de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario que viene con el compresor. D. Servicio de envío previo, por ejemplo, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios que, por lo general, sean requeridos para mantener el producto, por ejemplo lubricantes, filtros y juntas, etc. F. Los motores de gasolina y los componentes quedan expresamente excluidos de la cobertura bajo esta garantía limitada. El comprador debe
cumplir con la garantía otorgada por el fabricante del motor, la cual se suministra con el producto G. Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía:
1. Artículos excluidos pertenecientes a Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier falla causada por la instalación u operación de la unidad en condiciones
no acordes con las instrucciones de instalación y operación, o dañado por el contacto con herramientas o alrededores. b. Falla de la bomba o válvula causada por la lluvia, exceso de humedad, ambientes corrosivos u otros contaminantes. c. Defectos cosméticos que no interfieran con la funcionalidad del compresor. d. Tanques oxidados, incluido, pero sin limitarse al óxido debido al drenaje inadecuado o a ambientes corrosivos. e. Los componentes a continuación se consideran artículos de uso normal y no están cubiertos después del primer año de propiedad.
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, medidores de presión, manguera, tubería, tubo, ajustes y
acopladores, tornillos, tuercas, artículos de hardware, correas, poleas, volantes, carcasa y filtro de aire, juntas, sellos, fugas de aceite,
fugas de aire, consumo o uso de aceite, anillos de pistón. f. Válvulas de drenaje del tanque. g. Daño causado por voltaje incorrecto o cableado inadecuado. h. Otros artículos no enumerados, pero que se consideran piezas de uso general. i. Interruptores de presión, controladores de aire, dispositivos de carga/descarga, dispositivos de control del obturador y válvulas de
seguridad modificadas respecto a las configuraciones de fábrica. j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro. k. Motores de inducción operados con electricidad producida por un generador.
2. Artículos excluidos específicos para compresores lubricados: a. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por el uso de un aceite no especificado. b. Desgaste o daño de la bomba causado por alguna contaminación en el aceite. c. Desgaste o daño de la bomba causado por no seguir las instrucciones de mantenimiento adecuadas, operación con bajo nivel de
aceite o sin aceite.
H. La mano de obra, las llamadas de servicio, o el transporte son cobrados después del primer año de propiedad.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE SEGÚN ESTA GARANTÍA: Reparar o remplazar, a discreción del Garante, el compresor o el componente defectuoso, que no haya funcionado y/o haya fallado dentro del periodo específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR SEGÚN ESTA GARANTÍA: A. Suministrar la prueba de la fecha de compra y los registros de mantenimiento. B. Llamar a Campbell Hausfeld (800-543-6400) para conocer sus opciones de servicio de garantía. El comprador debe cubrir los gastos de transporte. C. Tener el cuidado razonable en la operación y mantenimiento de los productos según lo descrito en el manual(es) del propietario. D. Las reparaciones que requieran horas extra, tarifas de fin de semana o cualquier cosa adicional a la tarifa estándar de reembolso por labores de
reparación de la garantía del fabricante.
E. Tiempo requerido para alguna revisión de seguridad, entrenamiento de seguridad o similar por parte del personal de servicio para acceder a la
instalación.
F. La ubicación de la unidad debe tener un espacio libre adecuado para que el personal de servicio pueda realizar las reparaciones y acceder con
facilidad.
9. CUÁNDO EL GARANTE REALIZARÁ LAS REPARACIONES O LOS REEMPLAZOS SEGÚN ESTA GARANTÍA: La reparación o el reemplazo se programará y realizará de acuerdo con el flujo normal de trabajo en la ubicación donde se presta servicio, y según la disponibilidad de las piezas de remplazo.
Esta Garantía limitada solo es aplicable en EE.UU., Canadá y México y le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que variarán según su estado o país.
8 Gallon Quiet Compressor
Operating Instructions and Parts Manual
Model: DC080500
EN
Sp18
© 2016 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company
IN641800AV 5/16
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA SR060510SV
PARA COMENZAR
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
Model #: __________________________ Serial #: ___________________________ Purchase Date: _____________________
visit www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030
No. de
Ref. Descripción
1 PERNO, M5 X 30 2 ARANDELA DE PRESIÓN, M5 3 VÁLVULA DE ALIVIO 4 CABEZAL DEL CILINDRO 5 SELLO DEL CABEZAL DEL CILINDRO -- 2 6 TORNILLO, M4 X 8 7 PROTECTOR DE VÁLVULA DE ELEVACIÓN 8 LENGÜETA DE LA VÁLVULA 9 PLACA DE LA VÁLVULA 10 FONDO DE LA VÁLVULA 11 TORNILLO, M4 X 6 12 ANILLO EN FORMA DE O DEL CILINDRO -- 2 13 CILINDRO -- 2 14 TORNILLO DE LA TAPA DEL PISTÓN 15 TAPA DEL PISTÓN 16 ANILLO DEL PISTÓN 17 BIELA 18 TORNILLO DE BIELA, M5 X 20 19 TUBO DE FUSIÓN 20 ANILLO EN FORMA DE O PARA TUBO DE FUSIÓN 21 ESTATOR -- 1 22 ROTOR -- 1 23 RODAMIENTO -- 2 24 CAMPANA TERMINAL FRONTAL -- 1 25 RODAMIENTO 26 EXCÉNTRICO 27 TORNILLO EXCÉNTRICO, M8 X 10 28 VENTILADOR (IZQUIERDO) 29 ANILLO EXTERNO DE RETENCIÓN 30 TORNILLO COMPACTO, ST4 X 18 31 TAPA DEL VENTILADOR 32 VENTILADOR (DERECHO) 33 PERNO DE MOTOR, M5 X 182 -- 4 34 TORNILLO, M4 X 6 -- 1 35 ARANDELA, M4 -- 1 36 CONEXIÓN A TIERRA -- 1 37 CAMPANA TERMINAL TRASERA -- 1
Número de Parte: Cant.
● ▲
❍ ❏
❍ ❏
❍ ❏
KITS DE REPUESTOS
-- NO DISPONIBLE
KIT DE CABEZAL DE BOMBA SR060519SV KIT DE PLACA DE VÁLVULA SR060520SV KIT DE CILINDRO DE PISTÓN SR060521SV KIT DE AJUSTE DE TUBO DE FUSIÓN SR060522SV KIT DE MONTAJE DE RODAMIENTO/EXCÉNTRICO SR060523SV KIT DE VENTILADOR TERMINAL DELANTERO SR060524SV KIT DE VENTILADOR DE MOTOR SR060525SV KIT DE VÁLVULA DE ARRANQUE EN FRÍO SR060526SV
12 18
1 2
2 2 4 2 2 2
2 2 2 2 2 2 4
2 2 2 1 2 4 2 1
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD
Sp17
GETTING STARTED
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA SR060510SV
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
*
31
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
BEFORE YOU BEGIN
Description
Thank you for purchasing this Campbell Hausfeld quiet, oilless compressor. For over 100 years, we have manufactured products that are durable, reliable and just easy to use and maintain. Portable oilless air compressors are for home and workshop use. Cleaning or replacement of the inlet filter on all models and draining moisture from the air receivers are required maintenance.
*
20
*
*
1
*
2
*
3
*
4
5
*
7
*
9
8
*
11
13
*
14
*
16
*
17
*
28
*
29
*
*
*
30
27
25
*
26
19
*
6
*
8
*
10
12
*
15
*
2
*
18
23
23
22
24
21
34
35
36
2
37
29
*
25
33
*
31
*
*
*
27
*
26
32
30
*
UNPACKING
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely
attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit
to lift other attached equipment.
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case of questions, damaged or missing parts, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance. assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in
bursting and cause injury or property damage.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Overview of Safety Warning System and Your Responsibilites
READ THIS MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Your safety and the safety of others depend on you thoroughly reading and understanding this manual. If you have questions or do not understand the information presented in this manual, please visit www.campbellhausfeld.com.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. The meaning of this safety alert symbol is as follows: Attention! Become Alert! Your Safety may be at Risk. The message that appears next to the warning which can be either written or pictorially presented. Operations that may cause product damage are identified by the signal word “NOTICE” in this manual.
Most tool-related incidents are caused by failure to observe basic safety rules or precautions. You must be alert to potential hazards. You must have the necessary training, skills and tools to perform these functions. Campbell Hausfeld cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. Therefore , the warnings in this manual are not all inclusive. If a tool, procedure, work method or operating technique that is not specifically recommended by Campbell Hausfeld is used, you must satisfy yourself that it is safe for you and for others. You should also ensure that the product will not be damaged or be made unsafe by the operation, lubrication, maintenance or repair procedures that you choose.
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Para Repuestos, visite www.campbellhausfeld.com
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp16
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death
or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
IMPORTANT or NOTE: Information that requires special attention.
1
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
PARA COMENZAR
SAFETY /
ASSEMBLY /
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and precautions.
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
TROUBLESHOOTING OPERATION
Read Manual First
Risk of Electricution
Wear Eye and Hearing Protection
Risk of Pressure
California Proposition 65
This product or its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Since the air compressor and other components used (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and keep out of reach of children.
5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
6. Do not stand on or use the unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store
flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
WARNING: Risk of electric shock. Use GFCI. Use indoors only. Disconnect all connections before
servicing.
Risk of Fire
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable
WARNING: Do not operate with guard removed.
Risk of Moving Parts
Risk of Shock Risk of
Explosion
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA DC080500
No. de
Ref. Descripción
1 CONJUNTO DE BOMBA/MOTOR SR060510SV 1 2 CUBIERTA -- 1 3 TORNILLO, M4 X 10 -- 8 4 CODO 5 TUBO DE ESCAPE 6 ARANDELA 7 ENSAMBLAJE DE VÁLVULA DE RETENCIÓN SR060511SV 1 8 AGARRADERA DE MANIJA -- 1 9 MANIJA -- 1 10 FILTRO SR060512SV 1 11 CONDENSADOR 12 CUBIERTA DE CONDENSADOR 13 TORNILLO, M5 X 10 14 CASQUILLO DE CAUCHO -- 4 15 TUERCA - M6 -- 4 16 MEDIDOR DEL TANQUE, 1/8 NPT 1.5 PULG. DIA. -- 1 17 CONECTOR, 1/4 X 48 NPT 18 INTERRUPTOR DE PRESIÓN 19 VÁLVULA DE SEGURIDAD 20 ENCHUFE, 1/4 NPT 21 CONECTOR, 1/4 X 30 NPT 22 REGULADOR 23 MEDIDOR DE SALIDA, 1/8 NPT 2 PULG. DIA. 24 ACOPLADOR 25 TUERCA DE ALIVIO 26 TUBO DE DESCARGA 27 CABLE DE ALIMENTACIÓN -- 1 28 CONECTOR DE CABLE EN U -- 2 29 CONECTOR DE CABLE EN O -- 1 30 PERNO -- 2 31 TANQUE -- 1 32 VÁLVULA DE DRENAJE SR060513SV 1 33 TUERCA - M8 34 ARANDELA - M8 35 SOPORTE DE CAUCHO 36 PERNO - M8 X 25 37 TUERCA - M10 38 ARANDELA DE PRESIÓN, M10 39 RUEDA, 6 PULG. 40 PERNO - M10 X 36.5
KITS DE REPUESTOS
-- NO DISPONIBLE
KIT DE CONDENSADOR SR060514SV MONTAJE DEL TUBO DE DESCARGA SR080515SV KIT DE SOPORTE DE CAUCHO SR080512SV KIT DE TUBO DE ESCAPE SR080513SV KIT DE INTERRUPTOR/REGULADOR DE PRESIÓN SR060518SV KIT DE RUEDAS DEL TANQUE SR080514SV
Número de Parte: Cant.
1 1 2
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
1 1 2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
2 4 2 2 2 2 2 2
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
MAINTENANCE /
REPAIR
2
Sp15
GETTING STARTED
ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA DC080500
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
9. Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
10. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
11. If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
12. To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than the maximum allowable
*
12
*
3
*
2
*
13
4
10
1
*
6
5
14
*
15
16
20
*
11
25
26
21
18
17
23
24
22
19
7
8
9
valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from bursting.
See compressor specification decal for maximum operating pressure. Do not operate with
13. Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
WARNING: Risk of bursting. If air tank develops a leak, replace the air tank immediately. Never
pressures. Never exceed manufacturer’s maximum allowable pressure rating of attachements.
14. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
15. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.
WARNING: Serious injury or death oculd occur from inhaling compressed air. Never inhale air
working pressure (MAWP) MUST be installed in the tank for this compressor. The ASME safety
pressure switch or pilot valves set higher than the maximum operating pressure.
NEVER use plastic (PVC, ABS, or CPVC) pipe for compressed air.
repair, weld, or modify the air tank or attachments. Never make adjustments to the factory set
Drain liquid from tank daily.
from the air compressor either directly or from a breathing device connected to the air
compressor. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors or sold particles.
30
31
29
28
27
37
38
39
40
34
32
34
33
35
36
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
Spraying Precautions
WARNING: Risk of fire and explosion. When a combustible liquid is sprayed there can be danger
of fire or explosion, especially in a closed area. Keep the compressor/motor at least 6 meters (18
feet) away from explosive vapors.
16. DO NOT spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit. Keep away from heat, sparks and flame.
17. DO NOT smoke. Extinguish all flames and pilot lights and turn off stoves, heaters, electric motors, and other sources of ignition during use and until all vapors are gone.
18. Prevent build-up of vapors by opening all windows and doors to achieve cross-ventilation. Use only with adequate ventilation.
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
19. Do not breathe dust, vapors, or spray mist. Ensure fresh air entry during application and drying. If you experience eye watering, headache or dizziness, wear respiratory protection (NIOSH approved or equivalent) or leave the area.
20. Follow OSHA and CSA safety regulations for personal protective equipment. Typical equipment may include safety glasses, respirator, and/or work gloves and is dependent upon the application type, amount of use and workspace.
Para Repuestos, visite www.campbellhausfeld.com
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp14
MAINTENANCE /
REPAIR
3
PARA COMENZAR
SAFETY /
ASSEMBLY /
SPECIFICATIONS
Motor HP 1.0 Tank Capacity 8 gallon
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
Phase Single Number of Cylinders 2 Air Delivery @ 90 psi 2.4 SCFM Voltage 110 - 120 Amperes 7 Hertz (Cycles) 60 Maximum Pressure 125 psi RPM 1750 Tank Outlet Size 1/4 in. IM Quick Connect Unit Weight 61.94 pounds
DIMENSIONS
Length 33.85 in.
INSTALLATION
Width 13.39 in. Height 22.83 in.
NOTAS
DC080500
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
DC080500
TROUBLESHOOTING OPERATION
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
MAINTENANCE /
REPAIR
4
Sp13
GETTING STARTED
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA
El compresor no funciona 1. La unidad está enchufada a un cable
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
El motor zumba pero no funciona o funciona con lentitud
Los fusibles están fundidos/el disyuntor falla repetidamente
El protector de sobrecarga térmica se daña con frecuencia
La presión del tanque de aire baja cuando el compresor se apaga
Exceso de humedad al descargar el aire
El compresor funciona continuamente
El compresor vibra Pernos de montaje flojos Apriete La salida de aire es más baja
de lo normal
1. Retire el cable de extensión o use una extensión
de extensión
2. No hay energía eléctrica 2. ¿Encendió el interruptor de presión? ¿Está
3. Fusible fundido 3. Reemplace el fusible fundido
4. Disyuntor abierto 4. Reinicie, determine por qué ocurrió el problema
5. Sobrecarga térmica abierta 5. Desconecte y deje que el motor se enfríe antes de
6. Interruptor de presión defectuoso 6. Reemplace
7. El embobinado del motor está abierto o cortado
1. Voltaje bajo 1. Revise con un voltímetro
2. La unidad está enchufada a un cable de extensión
3. El embobinado del motor está abierto o en cortocircuito
4. Válvula de retención o descargador defectuoso
1. Tamaño incorrecto de los fusibles, circuito sobrecargado
2. La unidad está enchufada a un cable de extensión
3. Válvula de retención o descargador defectuoso
1. Voltaje bajo 1. Revise con un voltímetro
2. Filtro de aire obstruido 2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)
3. Falta de ventilación adecuada /la temperatura de la habitación es muy alta
4. La unidad está enchufada a un cable de extensión
1. Las conexiones están flojas (conectores, tubería, etc.)
2. Válvula de drenaje floja 2. Apriete
3. La válvula de retención tiene una fuga
4. Revise el tanque para detectar grietas o agujeros.
1. Exceso de agua en el tanque de aire 1. Drene el tanque
2. Humedad alta 2. Mueva a un área con menos humedad; use el filtro
1. Interruptor de presión defectuoso 1. Reemplace el interruptor
2. Uso excesivo de aire 2. Disminuir el uso de aire; el compresor no es lo
3. Fugas de aire 3. Revise todas las conexiones con una solución de
1. Válvulas de entrada rotas 1. Haga que un representante de servicio autorizado
2. El filtro de entrada está sucio 2. Limpie o reemplace el filtro de entrada
3. Las conexiones tienen una fuga 3. Apriete las conexiones
más grande
enchufado? Revise el fusible/disyuntor o sobrecarga del motor
intentar reiniciar
7. Reemplace el motor
2. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande
3. Reemplace el motor
4. Reemplace o repare
1. Revise que sea el fusible adecuado, use fusibles con retardador. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito u opere el compresor en su propia rama de circuito
2. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande
3. Reemplace o repare
3. Mueva el compresor a un área con buena ventilación
4. Retire el cable de extensión o use una extensión más grande
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón y apriete
3. Desarme el ensamblaje de la válvula de retención, limpie o reemplace
No desarme la válvula de
retención cuando haya presión
de aire en el tanque; primero, drene el tanque.
4. Cambie el tanque. Nunca repare un tanque dañado.
de la línea de aire
suficientemente amplio para un requerimiento
agua y jabón
repare la unidad
GETTING TO KNOW YOUR COMPRESSOR
Air Filter
Pump/Motor Assembly
Tank Pressure Gauge
Capacitor/
Capacitor Cover
PSI (Pounds per Square Inch)
psi output is measured by a pressure gauge on the compressor.
SCFM (Standard Cubic Feet per Minute) - Sometimes called CFM (Cubic Feet per Minute). Measurement of air volume delivered by the compressor.
Air Delivery - A combination of psi and SCFM. The air delivery required by a tool is stated as (number) SCFM at (number) psi. The combination of these figures determines what size unit is needed.
Air Tank Capacity - The volume of air stored in the tank and available for immediate use. A large tank allows the intermittent use of an air tool with an air requirement higher than the compressor’s rated delivery.
Amps or Amperage - A measure of the electrical force minus the resistance on an electrical line. This air compressor requires 15 amps for operation. Be sure the compressor will operate on an electrical line with the proper amps. If other appliances operate on the same line, they will reduce the available amps. If the amperage is not adequate, the result will be blown fuses or tripped circuits.
Volts or Voltage - A measurement of the force of an electrical current.
Cut-in / Cut-off Pressure - Specific psi at which a compressor starts and stops while refilling the air tank.
Pressure Switch - Auto On/Off Switch - In the
“Auto On” position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low level, the pressure switch automatically turns the motor back on. In the “Off” position, the compressor will not operate. This switch should be in the “Off” position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet. (Figure 2)
When the pressure switch turns the motor off you will hear air leaking out of the pressure switch unloader valve for a short time. This releases the air pressure from the discharge tube and allows the compressor to restart easier.
-
Measurement of the pressure exerted by the force of the air. The actual
Pressure Switch
Figure 2
Outlet Pressure
Gauge
Drain Valve
Air Outlet
Regulator
Check Valve
Exhaust Tube
Handle
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp12
5
PARA COMENZAR
SAFETY /
ASSEMBLY /
GETTING TO KNOW YOUR COMPRESSOR (CONTINUED)
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure at the hose outlet. Turning regulator knob
clockwise (to the right) will increase air pressure at the outlet. Turning knob counterclockwise (to the
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
left) will lower air pressure to the outlet. Turning knob fully counterclockwise will shut off flow of air completely.
Handle - Designed to move the compressor.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset
maximum.
Exhaust Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the exhaust tube.
Check Valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump.
Air Outlet - A quick connect coupler designed to work in combination with a quick connect plug to quickly and easily join the compressor to an air hose.
Pressure Gauges - These gauges will show air pressure in the compressor tank and at the compressor outlet.
Outlet Pressure Gauge - Will show air pressure at the outlet in pounds per square inch (psi). Make sure this gauge reads ZERO (by adjusting regulator knob fully counterclockwise) before changing air tools or disconnecting air hose from outlet.
Tank Pressure Gauge - Will show air pressure in tank while the compressor is running, indicating compressor is building pressure properly. This gauge will show maximum pressure of compressor when it shuts off automatically at the pressure switch.
Drain Valve - This valve is located underneath the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.
Drain liquid from tank daily.
Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank by opening the drain valve located underneath the tank.
Limpieza
Apague la alimentación y limpie el polvo y la suciedad del motor, tanque, líneas de aire y aletas de enfriamiento de la bomba.
IMPORTANTE: La unidad debe colocarse tan lejos del área de rociado como lo permita la manguera para evitar que el sobrerociado obstruya el filtro de aire.
Filtro de aire
Revise el filtro de aire para asegurarse de que esté limpio. Para limpiar un filtro, retire la tapa de la carcasa del filtro. Retire el filtro y limpie la espuma o filtro en agua jabonosa, caliente (los filtros de papel no pueden lavarse). Enjuague y deje secar. Reemplace los filtros de aire que no se pueden limpiar. Coloque de nuevo el filtro en la base de la carcasa. Coloque la carcasa de nuevo.
Lubricación
Este es un tipo de compresor sin aceite que no requiere lubricación.
Fin del funcionamiento/almacenamiento
1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO automático en la posición de apagado.
2. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de la pared y enróllelo alrededor de la manilla para evitar que se dañe cuando no se use.
3. Usando anteojos de seguridad, hale el anillo de la válvula de seguridad para drenar el tanque de aire. Use su otra mano para desviar el aire a alta velocidad y evitar que se dirija hacia su cara.
4. Drene el tanque de condensación abriendo la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque. Cuando se drena el tanque, la presión de este debe estar por debajo de los 10 psi.
5. La manguera de aire debe estar desconectada del compresor y el extremo abierto debe colgar hacia abajo para drenar la condensación.
6. El compresor y la manguera deben almacenarse en un lugar seco y fresco.
Servicio técnico
Para obtener información relativa al funcionamiento o reparación de este producto, llame al 1-800-543-6400.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
MOTOR SPECIFICATIONS AND ELECTRICAL REQUIREMENTS
Power Supply and Motor Specifications
To reduce the risk of electrical hazards, fire hazards or damage to the tool, use proper circuit
protection.
Your tool is wired at the factory for operation using the voltage shown. Connect tool to a
power line with the appropriate voltage and a 15-amp branch circuit. Use a 15-amp time delay
type fuse or circuit breaker.
To reduce the risk of shock or fire, if power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it
replaced immediately.
The A-C motor used on this compressor is a permanent split capacitor non-reversible induction type, having
TROUBLESHOOTING OPERATION
the following specifications. It is wired at the factory for operation on 110V-120V AC, 60 Hz service.
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage 110 - 120 Amperes 7 Hertz (Cycles) 60 Phase Single RPM 1750
6
Operación Diaria Semanal
Drene el tanque
Revise el filtro de aire
Revise la válvula de seguridad
Sople la suciedad de la parte interna del motor
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Sp11
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
MAINTENANCE /
REPAIR
GETTING STARTED
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
MANTENIMIENTO
Procedimiento de operación antes de cada inicio
1. Gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) para cerrar el flujo de aire.
2. Conecte la manguera de aire al tomacorriente del regulador.
3. Coloque el interruptor encendido/apagado en la posición de apagado.
4. Conecte el cable de alimentación.
5. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido y opere el compresor hasta que alcance la presión de apagado automático.
6. Una la aguja o herramienta de caucho al extremo de la manguera.
7. Ajuste el regulador a la presión adecuada para la herramienta o caucho. Siga las instrucciones para operar la herramienta.
Como el aire es vaciado desde el tanque con el uso de la aguja, herramienta de caucho, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión “de conexión” por defecto. Cuando se usa una herramienta continuamente, el compresor tendrá un ciclo automático de encendido y apagado.
8. Coloque el interruptor en la posición de apagado, desconecte el cable de alimentación y drene el tanque.
Desconecte la fuente de alimentación y expulse toda la presión del sistema antes de intentar
instalar, limpiar, reubicar o realizar otra función de mantenimiento. El servicio debe realizarlo un
representante autorizado de servicios.
El compresor debe revisarse con frecuencia para ver si hay algún problema visible y se deben llevar a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento cada vez que se use el compresor.
Válvula de seguridad ASME
General Electrical Connections
WARNING: Risk of electric shock. Use GFCI. Use indoors only. Disconnect all connections before
servicing. Use identical replacement parts. Servicing must be performed by a licensed, qualified
electrician.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electric shock. This compressor is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, as shown. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
If the grounding instructions are not completely understood, or if you are in doubt as to whether the compressor is properly grounded check with a qualified electrician or service personnel.
Grounding Instructions
1. This product is for use on a nominal 120 v circuit. It must be grounded. In the event of an electric short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. Unit is equipped with a cord that has a grounding prong. It will fit one of the common outlet types shown in Figure 3. If plug will not fit in the desired outlet, have the plug or the outlet replaced by a qualified electrician.
WARNING: Risk of electric shock.
Improper use of grounding plug can result in a risk of electrical shock. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with local codes and ordinances
Figure 3 - Grounding Method
Ground Pin Ground Pin
Grounded Outlet Grounded Outlet
CORRECT INCORRECT
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
OPERACION MONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
ADVERTENCIA: Use anteojos de
seguridad. Revise la válvula de
seguridad antes de realizar los siguientes pasos:
1. Encienda el compresor de aire y deje que el tanque se llene. El compresor se apagará cuando la presión llegue al máximo prestablecido.
2. Apague el compresor de aire.
3. Hale el anillo de la válvula de seguridad para liberar el aire por varios segundos. Use SIEMPRE su mano para desviar el aire a alta velocidad que pasa por su cara.
Figura 4
4. Suelte el anillo. El aire dejará de salir cuando suelte el anillo a aproximadamente 40 psi - 60 psi.
5. Si el aire se escapa después de haber soltado el anillo, o si se atasca la válvula y no puede manejarse con el anillo, retire de servicio la unidad. NO use el compresor de aire hasta que se haya reemplazado la válvula de seguridad. Usar el compresor de aire en esta condición puede causar la muerte o lesiones corporales graves.
Se debe reemplazar la válvula si no
funciona o se escapa el aire después
de soltar el anillo.
Drene el tanque
Con el compresor apagado y la presión liberada: Drene la humedad de los tanques abriendo la válvula de drenaje que está debajo de los tanques (Ver la Figura 5).
Figura 5
Válvula de drenaje
NOTICE: Do not use grounding adapter.
2. Always check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided; if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
3. Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that accepts the plug on the product. Make sure your extension cord is not damaged. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product draws. For lengths less than 25ft. 16-3 AWG extension cords shall be used. An undersized cord results in a drop in the voltage and loss of power and overheating. (NOTICE: Table 1 shows the correct size to use depending on cord length. When in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.)
4. Use of an extension cord may cause excess heat to motor. This could lead to tripped breaker (at electrical panel) or tripped thermal overload (on compressor motor). If this occurs, eliminate extension
cord and plug compressor directly into electrical outlet. Avoid using extension cords; use longer air
hose(s) instead.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp10
7
Loading...
+ 21 hidden pages