Campbell Hausfeld CT1001 Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions
Oilless Compressor
Table of Contents
Introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 Unpacking� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 Safety Guidelines� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Safety Symbols � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Important Safety Information � � � � � � � � � 2 Installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 Glossary / Getting To Know Your
Compressor� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 Operation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5 Maintenance� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5 Troubleshooting Guide � � � � � � � � � � � � � � � �7 Limited Warranty� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �8
Introduction
Oilless compressors are designed for a variety of home tasks� These compressors can power smaller pneumatic tools, but work ideally for brad nailers, finishing nailers and staplers� This compressor
operates without oil.
Unpacking
When unpacking unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit� Make sure any loose fittings, bolts, etc�, are tightened before putting unit into service� In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance� Have the serial number, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling�
DO NOT RETURN THE
STOP!
Do not operate
during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
PRODUCT TO THE RETAILER!
unit if damaged
CT1001
Breathable Air Warning
This compressor / pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor / pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR
1910. 134, and / or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
Serial Number:
Model Number:
Date of Purchase:
visit www.chpower.com
IN637600AV 1/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information
Page 2
Operating Instructions
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand� This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS� To help recognize this information, observe the following symbols�
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
IMPORTANT: Information that requires special attention�
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and precautions�
MANUAL
Wear Eye and Mask Protection
Risk of Moving Parts
Risk of Fumes
Read Manual First
Risk of Hot Parts
Risk of Pressure
Risk of Fire
Risk of Explosion
Risk of Shock
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Important Safety Information
This manual contains important safety, operational and maintenance information� If you have any questions, please call 1-800-543-6400 for customer assistance�
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc�) used make up a high pressure pumping system, the following
safety precautions must be observed at all times:
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord may contain chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling. You can create dust when you cut, sand, drill or
grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
Read all manuals included with this product carefully� Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the equipment�
Follow all local electrical and safety codes as well as the United States
National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA)�
Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed
to use the compressor�
Keep visitors away and NEVER allow children in the work area�
Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit�
Do not stand on or use the unit as a handhold�
Before each use, inspect compressed air system and electrical
components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage� Repair or replace defective items before using�
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness�
Motors, electrical equipment and controls can cause
electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving
parts of the unit�
Compressor parts may be hot even if the unit is
stopped.
Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns�
If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and
check immediately for the cause� Vibration is generally an indication of trouble�
To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive
grease�
MANUAL
www.chpower.com
2
Page 3
Important Safety Information (Continued)
CT1001
An ASME code safety relief valve with a
setting no higher than the Maximum Allowable Working Pressure (MAWP) of the tank MUST be installed in the air lines or in the tank for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from bursting. The flow rating can be found in the parts manual. The safety valve in the intercooler does not provide system protection.
Never attempt to adjust ASME safety valve� Keep safety valve
free from paint and other accumulations�
Never attempt to repair or
modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank�
Make sure to drain tank regularly and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion�
Fast moving air will stir up dust and debris which may be
harmful� Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system�
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur� It must be understood by the operator that caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator�
Drain liquid from tank daily.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other
flammable substances�
Use a face mask/respirator when spraying and
spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards�
Do not direct paint or other sprayed material
at the compressor� Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor�
When spraying or cleaning with solvents or toxic
chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer�
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Installation
LOCATION
The tank must sit level or slope slightly towards the drain valve to allow the tank to drain properly�
It is extremely important to install the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F�
A minimum clearance of 4 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow�
Do not locate the compressor air inlet near
steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All wiring and electrical connections
should be performed by a qualified electrician. Installation must be in accordance with local codes and national electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1� This product is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1� Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug� This product must be grounded� In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current� This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug� Cord must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances�
Grounded
Outlet
Grounded Pin
Figure 1
www.chpower.com
3
Page 4
Operating Instructions
Installation (Continued)
Improper use of grounding plug
can result in a possible risk of
electrical shock! Do not use a grounding adapter
with this product!
2� If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not
connect grounding wire to either flat blade terminal� The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire�
Never connect green (or green and yellow)
wire to a live terminal.
Glossary of Terms / Getting to Know your Compressor
Pressure Switch - AUTO/OFF Switch ­In the AUTO position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure� In the OFF position, the compressor will not operate� This switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet or when changing air tools�
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet�
Discharge Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve� This tube becomes very hot during use� To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube�
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum�
Check Valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing back into the compressor pump�
Tank Drain - This valve is located on the bottom of the tank� Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion�
Reduce tank pressure below 10 psi by pulling the safety valve, then drain moisture from tank� Drain daily to avoid tank corrosion�
Figure 2
Tank Pressure
Pressure
Switch
Safety
Valve
Tank
Tank
Drain
3� Check with a qualified electrician or serviceman if grounding
instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded� Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician�
WIRING
1� Local electrical wiring codes differ from area to area� Source
wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum�
2� Use a slow blow fuse or a circuit breaker�
Gauge
Outlet Pressure Gauge
Regulator
Universal Coupler
Pump Shroud
www.chpower.com
4
Page 5
Operation
IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging intake port�
Do not attach air chuck or other tool to open end of hose until
start-up has been completed and unit checks okay.
ASME SAFETY VALVE
This valve should be checked under pressure occasionally by pulling the ring by hand� If air leaks after ring has been released, or valve is stuck and cannot be actuated by ring, it MUST be replaced�
REGULATOR KNOB
1� This knob controls air pressure to an air operated tool, or paint spray gun� 2� Turning knob clockwise increases air pressure at outlet� 3� Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet� 4� Fully counterclockwise will shut off flow of air completely�
OUTLET PRESSURE GAUGE
1� This gauge shows at-a-glance, air pressure at outlet� Air pressure is measured in
pounds per square inch (psi)�
2� Be sure this gauge reads ZERO before changing air tools or disconnecting hose from
outlet�
TANK PRESSURE GAUGE
Gauge shows pressure in tank indicating compressor is building pressure properly�
Do not remove or attempt to adjust the safety valve!
CT1001
Figure 3 - ASME Safety Valve
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump� When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank� When using a paint sprayer, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material�
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints� A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture�
Maintenance
2� Failure to properly install the tank can lead to cracks
Disconnect power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used�
1� Pull ring on safety val ve and allow it to snap back to normal position� 2� Safety valve must be replaced if it cannot be actuated or it leaks
air after ring is released.
2� With compressor shut off and pressure released: Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank (See Figure 4)�
3� Turn power OFF and clean dust and dirt from motor, tank, and air lines�
Drain Valve
Figure 4
www.chpower.com
5
Page 6
Operating Instructions
Maintenance (Continued)
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is equipped with a
manual reset thermal overload protector
which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently look for the following causes:
1� Low voltage 2� Clogged intake port (located on pump crankcase) 3� Lack of proper ventilation
If the thermal overload protector is
actuated, the motor must be allowed to cool
down for 30 minutes before manually resetting.
After the unit has cooled down for 30 minutes, manually reset the thermal overload protector by pushing the button shown in Figure 5�
STORAGE
1� When not in use, store hose and compressor in a cool, dry
place� 2� Drain tank of moisture 3� Disconnect hose and hang open ends down to allow any
moisture to drain�
Thermal overload protector
Figure 5
EXTENSION CORD USE
If an extension cord has to be used, use the appropriate cord based on the charts below� See Amp Rating decal on unit�
Extension cords for 120V / 3 to 4 Amp Units
Length of Cord in Feet 25 50 100 150 200 250 300 400 500 AWG Size of Cord 18 18 16 141 12 12 10 10 8
Extension cords for 120V / 6 to 8 Amp Units
Length of Cord in Feet 25 50 100 150 200 250 300 400 500 AWG Size of Cord 18 16 12 10 10 8 6 6 6
www.chpower.com
6
Page 7
Troubleshooting Chart
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
Compressor will
not run
Motor hums but
cannot run or
runs slowly
Fuses blow/
circuit breaker
trips repeatedly
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
Knocks, rattles,
excessive
vibration
Tank pressure
drops when
compressor shuts
off
Air output lower
than normal/
low discharge
pressure
Excessive
moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously
Excessive starting
and stopping
(auto start)
Air leaking from
unloader on
pressure switch
1� No electrical power 1� Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload 2� Blown fuse 2� Replace blown fuse 3� Breaker open 3� Reset, determine cause of problem 4� Thermal overload tripped 4� Reset Thermal overload 5� Pressure switch bad 5� Replace 6� Check valve defective 6� Remove and replace check valve * 1� Poor contacts, line voltage incorrect 1� Check connections, check with voltmeter 2� Shorted or open motor winding 2� Replace motor 3� Defective check valve or unloader 3� Replace or repair * 1� Incorrect size fuse, circuit overloaded 1� Check for proper fuse, use time-delay fuse� Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit 2� Defective check valve or unloader 2� Replace or repair * 1� Low voltage 1� Check with voltmete 2� Clogged air filter 2� Clean filter (See Maintenance section) 3� Lack of proper ventilation/room
temperature too high 4� Check valve malfunction 4� Replace * 1� Leaking, broken, or loose valves or
restricted air passage 2� Defective pressure switch unloader 2� Replace or repair as necessary 3� Defective bearing on eccentric or motor
shaft 4� Cylinder or piston ring is worn or scored 4� Replace or repair as necessary 5� Loose bolts, tank not level 5� Tighten bolts, shim tank to level position 1� Loose connections (fittings, tubing, etc�) 1� Check all connections with soap and water solution and
2� Loose drain valve 2� Tighten 3� Check valve leaking 3� Disassemble check valve assembly, clean or replace * 1� Clogged intake port 1� Clean or replace 2� Air leaks in piping (on machine or in
outside system) 3� Broken inlet valves 3� Have authorized service representative repair unit 4� Piston ring broken 4� Replace 5� Cylinder or piston ring is worn or scored 5� Replace 1� Excessive water in tank 1� Drain tank 2� High humidity 2� Move to area of less humidity; use air line filter
1� Defective pressure switch 1� Replace switch 2� Excessive air usage 2� Decrease air usage; compressor not large enough for air
1� Excessive condensation in tank 1� Drain more often 2� Air leaks in piping (on machine or in
outside system) 3� Tank check valve leaking 3� Replace or repair as necessary * Check valve stuck in an open position Remove and replace check valve *
3� Move compressor to well ventilated area
1� Replace
3� Replace
tighten
2� Replace leaking components or tighten as necessary
requirement
2� Replace leaking components or tighten as necessary
CT1001
*
Do not disassemble check valve with air in tank; bleed the tank.
www.chpower.com
7
Page 8
Operating Instructions
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Limited Warranty
1� DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years� 2� WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400�
3� WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor� 4� WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor� 5� WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship
during the first year of ownership with the exceptions noted below� Parts only to remedy substantial defects due to material and
workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below� 6� WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A� Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION�
B� ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT� Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you�
C� Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor� D� Pre-delivery service, e�g� assembly, oil or lubricants, and adjustment� E� Items or service that is normally required to maintain the product, e�g� lubricants, filters and gaskets, etc� F� Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty� The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product G� Additional items not covered under this warranty:
1� Excluded items pertaining to All Compressors a� Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings� b� Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants� c� Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality� d� Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments� e� The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership�
Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers,
screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil
consumption or usage, piston rings� f� Tank drain valves� g� Damage due to incorrect voltage or improper wiring� h� Other items not listed but considered general wear parts� i� Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from
factory settings� j� Damage from inadequate filter maintenance� k� Induction motors operated with electricity produced by a generator� 2� Excluded items specific to Lubricated Compressors: a� Pump wear or valve damage caused by using oil not specified� b� Pump wear or damage caused by any oil contamination� c� Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level
or operation without oil�
7� RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period�
8� RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A� Provide dated proof of purchase and maintenance records� B� Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options� Freight costs must be borne by the
purchaser� C� Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s)� D� Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate� E� Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility� F� Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible�
9� WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will
be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts�
This Limited Warranty applies in the U�S�, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights� You may also have other rights which vary from State to State or country to country�
www.chpower.com
8
Page 9
Instructions d’Utilisation
Compresseur Sans Huile
Table des Matières
Introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � F1 Déballage� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � F1 Directives de sécurité � � � � � � � � � � � � � � � � F2 Symboles de sécurité � � � � � � � � � � � � � � � � F2 Information importante de sécurité � � � F2 Installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � F3 Glossaire / Apprendre à connaître
votre compresseur� � � � � � � � � � � � � � � � � � � F4 Fonctionnement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � F5 Entretien � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � F5 Guide de dépannage� � � � � � � � � � � � � � � � � F7 Garantie Limitée � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � F8
Introduction
Les compresseurs sans huile sont conçus pour une variété de projets domestiques� Ces compresseurs peuvent actionner de petits outils pneumatiques, mais ils travaillent spécialement bien avec les cloueuses de pointes de vitrier, couleuses de finissage et les agrafeuses� Ce modèle
“sans huile” n’exige pas de graissage.
CT1001
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport� Veiller à serrer tout raccord, boulon, etc�, avant de mettre ce produit en service� En cas de dommage ou de parties manquantes, S�V�P� composer le 1-800-543-6400 pour demander conseil ou appeler un Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld�
Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler�
NE PAS RENVOYER
ARRÊT!
Ne pas utiliser un
endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
LE PRODUIT AU MARCHAND!
modèle qui a été
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de sécurit2é en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrites dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/
ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et le Fabricant nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
CONSERVER CETTE INFORMATION A TITRE DE REFERENCE
Numéro de Série:
Numéro de Modèle:
Date d’achat:
IN637600AV 1/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Page 10
Instructions d’Utilisation
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT� Rechercher les symboles suivants pour cette information�
Danger indique
une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.
IMPORTANT : Information qui exige une attention spéciale�
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité�
MANUAL
Porter une protection oculaire et un masque
Risque de pièces mobiles
Risques de fumées
Lire le manuel d’abord
Risque de pièces chaudes
Risque de pression
Risque d’incendie
Risque d’explosion
Risque de choc
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Importantes Instructions De Sécurité
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien� Si vous avez des questions, appeler le 1-800-543-6400 pour le service à la clientèle�
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc�) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits
et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant,
le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit� Bien se
familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement�
Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National
Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA) des �-U�
Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être
autorisées à se servir du compresseur�
Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit
de travail�
Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant
l’utilisation du modèle�
Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise�
Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute
indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation� Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation�
Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières�
Les moteurs, l’équipement et les commandes
peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les
pièces mobiles du modèle�
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes
Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces
mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures�
Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement� La vibration est généralement une indication d’un problème�
Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de
solvant ou de graisse excessive�
chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer
ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que
MANUAL
électriques peuvent causer des arcs électriques qui
même si le modèle n’est pas en marche.
F2
Page 11
Importantes Instructions De Sécurité (Suite)
CT1001
Pour ce compresseur, c’est indispensable
d’installer une soupape de décharge selon
les normes de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression Maximale de Service Permise (MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l’éclatement. La soupape de sûreté dans le refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système.
Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME�
Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations�
Ne jamais essayer de réparer
ni de modifier un réservoir! Le
soudage, le perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le liquide du réservoir
quotidiennement.
L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut
affaiblir le réservoir� Purger le réservoir quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage�
L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut
être dangereux� Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur�
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la
peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables�
Utiliser un masque/respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour éviter le risque de blessures et d’incendie�
Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le
compresseur� Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur�
Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation
ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques�
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire� L’opérateur doit comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur�
Installation
ENDROIT
Le réservoir doit être nivelé ou incliné un peu vers le robinet de vidange afin de permettre le vidange correct�
Il est très important d’installer le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 38,1°C�
Laisser un espace libre de 10,16 cm (minimum) entre le compresseur et le mur car les objets peuvent obstruer la circulation d’air�
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un électricien qualifié doit effectuer
l’installation électrique et raccordements électriques. Respecter toutes les codes locals et nationales de l’électricité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1� Ce produit est conçu pour l’utilisation d’un circuit de 120
volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Figure 1� Assurer que le modèle est branché à une
prise de courant qui a la même configuration que la fiche� Ce produit doit être mis à la terre� Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique� Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre� Le cordon doit être branché dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux�
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter en
secousse électrique!
Prise de Courant
Mise de Terre
Broche de Terre
Figure 1
F3
Page 12
Instructions d’Utilisation
Installation (Suite)
Ne pas utiliser un adaptateur de mise à
2� Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche
est nécessaire, ne pas connecter le fil de terre à ni une ni l’autre borne plate� Le fil avec l’isolation qui a une surface externe verte (avec ou sans rayures) est le fil de terre�
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert et
3� Si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifiée� Ne pas modifier la fiche fournie; si la fiche
la terre avec ce produit!
jaune) à une borne électrisée.
Glossaire / Apprendre à Connaître Votre Compresseur
Manostat - Interrupteur AUTO/OFF� Dans la position AUTO, le compresseur se coupe automatiquement quand la pression du réservoir arrive à la pression maximale réglée d’avance� Dans la position OFF, le compresseur ne fonctionnera pas� Cet interrupteur devrait être dans la position OFF pendant le branchement ou le débranchement du cordon d’alimentation de la prise de courant ou pendant le changement d’outils pneumatiques�
Régulateur - Le régulateur sert à régler la pression d’air à la sortie du tuyau�
Tuyau de Décharge - Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe au clapet� Ce tuyau devient très chaud pendant l’utilisation� Pour éviter le risque des brûlures sévères, ne jamais toucher le tuyau de décharge�
Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape laisse échapper l’air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance�
Clapet - Une soupape à sens unique qui permet l’arrivée d’air dans le réservoir mais ne permet pas que l’air se recule dans la pompe�
Vidange du Réservoir - Cette soupape est située sur la base du réservoir� Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion�
Réduire la pression d’air du réservoir à 69 kPa (10 psi) en tirant la soupape de sécurité, puis retirer l’humidité du réservoir� Vidanger chaque jour pour éviter la corrosion du réservoir�
Figure 2
Manomètre du
Réservoir
Manostat
Soupape
de Sûreté
Réservoir
Vidange du
Réservoir
n’est pas la bonne taille pour la prise de courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une nouvelle prise de courant�
INSTALLATION DE FILS
1� Les codes électriques d’installation de fils sont variables d’un
endroit à l’autre� Les fils d’alimentation, fiche et protecteurs doivent être classifiés pour au moins l’ampérage et la tension indiqués sur la plaque indicatrice du moteur et doivent répondre aux codes électriques pour ce minimum�
2� Utiliser une fusée à retardement ou un disjoncteur�
Manomètre de Sortie
Régulateur
Raccord Universel
Couvercle de la Pompe
F4
Page 13
Fonctionnement
IMPORTANT: Situer l’unité aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible afin d’empêcher que l’orifice d’entrée devienne obstrué par la surpulvérisation�
Ne pas brancher les outils pneumatiques au bout du tuyau
fonctionne bien.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Inspecter cette soupape de temps à temps en tirant sur la bague avec la main� S’il y a une fuite une fois que la bague est relâchée ou si la bague est prise, la soupape DOIT être remplacée�
BOUTON DU RÉGULATEUR
1� Ce bouton règle la pression à un outil pneumatique ou à un pistolet pulvérisateur� 2� La pression d’air à la sortie est augmentée en tournant le bouton à la droite� 3� La pression d’air à la sortie est réduite en tournant le bouton à la gauche� 4� Pour couper le débit d’air, tourner complètement à la gauche�
MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE D’AIR
1� Ce manomètre indique la pression d’air de sortie� La pression d’air est mesurée en
kPa�
2� Assurer que le manomètre est à ZERO avant de changer les outils pneumatiques ou
avant de débrancher le tuyau de la sortie�
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la pression dans le réservoir ce qui indique que le compresseur fonctionne bien�
jusqu’à ce que le démarrage soit complet et que le modèle
Ne jamais enlever ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
CT1001
Figure 3 - Soupape de Sûreté ASME
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur� Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir� En utilisant un pistolet à peinture, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé�
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau� Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet�
Entretien
Débrancher de la source de puissance et ensuite
dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre les procédés d’entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur�
1� Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté et la laisser revenir à sa position normale�
S’il y a une fuite après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.
2� Avec le compresseur hors circuit et la pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de purge sous le réservoir (Voir Figure 4)�
3� Tourner le bouton (de puissance) OFF et nettoyer la poussière et la saleté du moteur,
réservoir, et canalisations d’air�
Soupape de Vidange
Figure 4
F5
Page 14
Instructions d’Utilisation
Entretien (Suite)
PROTECTEUR DE SURCHARGE THERMIQUE
Ce compresseur est doté d’un protecteur
de surcharge thermique à réarmement
manuel qui coupera le moteur s’il surchauffe.
Si le protecteur de surcharge thermique coupe le moteur (OFF) à maintes reprises, rechercher les causes suivantes�
1� Tension basse� 2� Orifice d’entrée obstrué (sur le carter de la pompe)� 3� Ventilation insuffisante�
Si le protecteur de surchauffe thermique
est activé, le moteur doit pouvoir se refroidir pendant 30 minutes avant de réinitialiser manuellement.
Lorsque l’appareil a refroidi pendant 30 minutes, réinitialiser manuellement le protecteur de surchauffe thermique en enfonçant le bouton indiqué dans la Figure 5�
ENTREPOSAGE
1� Si hors d’usage, entreposer le tuyau et le compresseur dans un
endroit frais et sec� 2� Purger l’humidité du réservoir� 3� Débracheer le tuyau et l’accrocher avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire égoutter l’humidité�
Protector de Surcharge Thermique
Figure 5
UTILISATION DE RALLONGE
S’il faut utiliser une rallonge, utiliser le cordon approprié selon les tableaux suivants� Voir l’ampérage nominal sur le décalque de l’unité�
Rallonges pour les unités de 120 volts / 3 à 4 ampères
Longueur du cordon en pieds 25 50 100 150 200 250 300 400 500 Taille AWG de cordon 18 18 16 141 12 12 10 10 8
Rallonges pour les unités de 120 volts / 6 à 8 ampères
Longueur du cordon en pieds 25 50 100 150 200 250 300 400 500 Taille AWG de cordon 18 16 12 10 10 8 6 6 6
F6
Page 15
Guide de Dépannage
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Le compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron
mais ne peut pas
fonctionner ou
fonctionne lentement
Fusibles sautés/
le disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
Le protecteur de
surcharge thermique
se déclenche à
maintes reprises
Cognement, vibration
excessive
Perte de pression
dans le réservoir
à air quand le
compresseur se
coupe
Débit d’air plus bas
que normal/pression
de décharge basse
Humidité excessive
dans l’air de débit
Le compresseur
fonctionne
continuellement
Démarrage et
coupage excessif
(démarrage
automatique)
Fuite d’air de
l’appareil de
déchargement
sur le manostat
*
1� Manque de puissance électrique 1� Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur 2� Fusible sauté 2� Remplacer le fusible sauté 3� Disjoncteur déclenché 3� Rajuster et trouver la source du problème 4� Protecteur de surcharge thermique déclenché 4� Réinitialiser le protecteur de surcharge thermique 5� Manostat en panne 5� Remplacer 6� Soupape de retenue défecteuse 6� Enlever et remplacer le clapet * 1� Contacts gâchés, tension incorrecte 1� Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre 2� Bobinnage du moteur court-circuité ou ouvert 2� Remplacer le moteur 3� Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1� Taille de fusible incorrect, surcharge 1� Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement�
2� Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse 1� Tension basse 1� Vérifier avec un voltmètre 2� Filtre d’air obstrué 2� Nettoyer le filtre (voir la section d’entretien) 3� Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop haute 4� Clapet défectueux 4� Remplacer * 1� Fuites de soupapes� Soupapes dégagées ou en
panne� Passage d’air restreint� 2� Appareil de déchargement du manostat
défectueux 3� Palier défectueux sur l’excentrique ou sur
l’arbre du moteur 4� Cylindre ou segment de piston usé ou rayé 4� Remplacer ou réparer si nécessaire 5� Boulons dégagés, réservoir n’est pas égal 5� Serrer les boulons, caler et niveler 1� Raccordements dégagés (raccords, tuyaux,
etc�) 2� Robinet de purge dégagé 2� Serrer 3� Fuite du clapet 3� Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer *
1� Orifice d’entré obstrué 1� Nettoyer ou remplacer 2� Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle
ou dans le système extérieur) 3� Soupapes d’admission en panne 3� Faire réparer le modèle à un centre de service autorisé 4� Segment de piston en panne 4� Remplacer 5� Cylindre ou segment de piston usé ou rayé 5� Remplacer 1� Eau excessive dans le réservoir 1� Purger le réservoir 2� Humidité élevée 2� Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
1� Manostat défectueux 1� Remplacer 2� Utilisation d’air excessive 2� Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large
1� Condensation excessive dans le réservoir 1� Purger le réservoir plus souvant 2� Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle
ou dans le système extérieur) 3� Fuite du clapet 3� Remplacer ou réparer si nécessaire * Clapet grippé dans la position ouverte Enlever et remplacer le clapet *
3� Remplacer ou réparer *
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique
2� Remplacer ou réparer *
3� Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé
1� Remplacer
2� Remplacer ou réparer si nécessaire
3� Remplacer
1� Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et
les serrer
2� Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
canalisation d’air
pour la demande d’air
2� Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir; vidanger le réservoir.
CT1001
F7
Page 16
Instructions d’Utilisation
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier
pour plus de sécurité.
Garantie Limitée
1� DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Trois Ans� 2� GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030,
Téléphone: (800) 543-6400� 3� BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld� 4� PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Cette compresseur d’air Campbell Hausfeld� 5� COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par
matériau et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous� Pièces seulement
pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les
exceptions indiquées ci-dessous� 6� LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A� Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE�
B� TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE
OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD� Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects� La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer�
C� Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit� D� Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple� E� Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple� F� Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée� L’acheteur doit observer la
garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit� G� Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1� Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs a� Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours�
b� La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants� c� Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur� d� Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif� e� Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le
premier an de possession� Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres,
tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints
d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston� f� Robinets de vidange� g� Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte� h� Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale� i� Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine� j� Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre� k� Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur� 2� Compresseurs Graissés a� Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée� b� Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les
directives d’entretien d’huile� c� Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec
7� RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, de
8� RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
9� RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
Cette Garantie Limitée s’applique aux É�-U�, au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis� L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre�
le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile�
produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie�
A� Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien� B� Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie� Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur� C� Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation� D� Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal
de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant� E� Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de
service puisse obtenir l’accès à l’installation� F� L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse
effectuer les réparations�
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange�
F8
Page 17
Manual de Instrucciones
Compresores de Aire Dúplex de dos Etapas
Índice
Introducción� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S1 Desempaque� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S1 Medidas de seguridad � � � � � � � � � � � � � � � S2 Símbolos de seguridad � � � � � � � � � � � � � � � S2 Importantes instrucciones
de seguridad � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S2 Instalación� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S3 Glosario / Conozca su compresor � � � � � � S4 Funcionamiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S5 Mantenimiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S5 Guía de resolución de problemas � � � � � S7 Garantía limitada� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � S8
Introducción
Los compresores sin aceite están diseñados para una variedad de aplicaciones domésticas� Estos compresores pueden accionar pequeñas herramientas neumáticas, pero son ideales para clavadoras de puntillas, clavadoras para acabados y agrapadoras�
Este compresor no requiere lubricación.
CT1001
Desempaque
Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte� Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc� que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio� En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-6400 para obtener ayuda o llame al Centro De Servicio Autorizado De Maxus más cercano�
Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar�
¡NO DEVUELVA
ALTO!
No debe utilizar
ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad.
EL PRODUCTO AL MINORISTA!
la unidad si se
Advertencia sobre el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR
1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y el Fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA FUTURA
Número de Serie:
N° del Modelo:
Fecha de Compra:
IN637600AV 1/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Page 18
Manual de Instrucciones
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda� Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO� Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos�
Peligro indica
una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia
indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución
indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una
información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE: información que requiere atención especial�
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad�
MANUAL
Use protección para los ojos y máscara
Riesgo de piezas móviles
Riesgo de vapores
Lea primero el manual
Riesgo de piezas calientes
Riesgo de presión
Riesgo de incendio
Riesgo de explosión
Riesgo de choque eléctrico
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento� Si tiene preguntas, llame al 1-800-543-6400 para obtener asistencia al cliente�
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc�), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como
cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto�
Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo�
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA�
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con
las reglas de seguridad de manejo�
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el
área de trabajo�
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor�
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse�
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes
eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas� Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo�
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien
apretadas�
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden
con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las
piezas en movimiento�
Las piezas del compresor podrían estar calientes,
Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté
funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras�
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo
inmediatamente para determinar la razón� Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla�
químicos conocidos por el estado de California como causantes
por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón,
MANUAL
ocasionar arcos eléctricos que se encenderían
inclusive cuando la unidad esté apagada.
S2
Page 19
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
CT1001
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del
motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa�
Es obligación instalar en la tubería de
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y
desperdicios dañinos� Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema�
aire o en el tanque de este compresor una
válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes closión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME� Evite
que se le acumule pintura u otro residuos�
¡Nunca trate de reparar o modificar
el tanque! Si lo suelda, taladra o
modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad
y ésto debilita el tanque� Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.
No fume mientras esté rociando pintura,
insecticidas u otras substancias inflamables�
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar
y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios�
Nunca rocíe pintura ni otros materiales,
directamente hacia el compresor� Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor�
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de dichos químicos�
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado�
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse� El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino que debe ser proporcionada por el operador�
Instalación
UBICACION
El tanque debe estar nivelado o un poco inclinado hacia el lado donde está la llave de drenaje de modo que pueda drenarlo adecuadamente�
Es sumamente importante que instale el compresor en un lugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiental no sea mayor de 38° C (100°F)�
Se requiere un espacio libre mínimo de 10,16 cm (4 pulg�) entre el compresor y la pared, para que ningún objecto obstruya el flujo de aire�
No coloque la entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Todas las ones eléctricas y el alambrano
deberán ser llevados a cabo por un
electricista profesional. La instalación debe estar conforme con los códigos locales y los códigos nacionales sobre electricidad.
CONEXION A TIERRA
1� Este producto está diseñado para circuitos nominales
de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1� Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe� Este producto se debe conectar a tierra� En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica� Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra� El cordón debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado adecuadamente y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales�
El uso inadecuado del enchufe
con conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos. No use un adaptador para
conexión a tierra con este
producto.
Tomacorrientes
Conectado a Tierra
Terminal de Conexión a Tierra
Figura 1
S3
Page 20
Manual de Instrucciones
Instalación (Continuación)
2� Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe,
no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos� El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra�
Nunca conecte los cables verdes o verde
tensión.
3� Consúltele a un electricista calificado o a un técnico
de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra
con rayas amarillas, a un terminal con
Glosario / Conozca su Compresor
Presostato - Automático - En la posición AUTO el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica� En la posición OFF, el compresor no funcionará� El presostato debe colocarse en OFF para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática�
Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera�
Tubería de Descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo� Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso� Para evitar quemaduras graves, nunca la toque�
Válvula de Seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica�
Válvula de Chequeo - Une soupape à sens unique qui permet l’arrivée d’air dans le réservoir mais ne permet pas que l’air se recule dans la pompe�
Drenaje del Tanque - Esta válvula está ubicada debajo del tanque� Úsela para drenar la humedad del tanque diaria­mente, para evitar que el tanque se oxide�
Reduzca la presión en el tanque por debajo de 0,69 bar (10 psi) halando la válvula de seguridad, luego drene la humedad del tanque� Drene a diario para evitar la corrosión del tanque�
Presostato
Válvula de Seguridad
Drenaje del
Figura 2
Manómetro
del Tanque
Tanque
Tanque
adecuadamente� No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado�
ALAMBRADO
1� Los códigos eléctricos varían de un área a otra� Sin embargo,
el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas�
2� Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito�
Manómetro de la Salida
Regulador
Acople Universal
Cubierta de la Bomba
S4
Page 21
Funcionamiento
IMPORTANTE: El compresor debe colocarse lo más lejos posible del área de trabajo, según lo permita la longitud de la manguera, para evitar que el filtro se atasque�
Nunca conecte las herramientas a la manguera hasta haber
encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para
funcionar.
VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconecte o trate de ajustar la válvula de seguridad
ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo con la mano para chequear esta válvula� Si hay una fuga de aire después de haber soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, DEBERA reemplazarla�
PERILLA DEL REGULADOR
1� Esta perilla controla el aire comprimido que se le suministra a las herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras�
2� Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión
de aire suminstrado�
3� Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión
de aire suministrado�
4� Gire la perilla completamente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar
el suministro de aire completamente�
MANOMETRO REGULADO DE LA SALIDA
1� Este manómetro le permite verificar la presión de salida muy fácilmente� Esta
presión se mide en bar�
2� Cerciórese de que el manómetro esté en ZERO antes de cambiar de herramientas
neumáticas o desconectar la manguera�
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque para verificar que el sistema está funcionando adecuadamente�
CT1001
Figura 3 - Válvula de Seguridad ASME
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire� Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque� Al usar una pistola pulverizadora de pintura, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando�
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua� Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire, lo más cerca posible de la pistola�
Mantenimiento
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes de tratar
de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso�
1� Hále el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal�
Debe reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar
o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.
2� Apague el compresor y libere toda la presión, después: Abra la llave de drenaje,
ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad (Vea Figura 4)�
3� Apague el compresor (póngalo en OFF), y limpie el motor, el tanque, y las líneas de
aire�
Drenaje del Tanque
Figura 4
S5
Page 22
Manual de Instrucciones
Mantenimiento (Continuación)
PROTECTOR TERMICO
Este compresor está equipado con un
protector de sobrecarga térmico que
apaga el motor si se recalienta.
Si el protector térmico apaga el motor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente:
1� Voltaje bajo� 2� Orificio de entrada atascado (ubicado en el cárter de la
bomba)�
3� La ventilación es inadecuada�
Si se activa el protector térmico de
sobrecarga, se debe dejar enfriar el motor
durante 30 minutos antes de reiniciarlo manualmente.
Después de que la unidad se ha enfriado por 30 minutos, reinicie manualmente el protector de sobrecarga térmico presionando el botón que se muestra en la Figura 5�
ALMACENAMIENTO
1� Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío� 2� Debe drenar el tanque� 3� Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos
hacia abajo para que se drenen�
Protector Termico
Figure 5
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, use el cable apropiado con base en la tabla de abajo� Ver la clasificación de amperios en la etiqueta adhesiva, en la unidad�
Cables de extensión para unidades de 120 V/ de 3 a 4 Amp
Largo del cable en pies 25 50 100 150 200 250 300 400 500 Tamaño AWG del cable 18 18 16 141 12 12 10 10 8
Cables de extensión para unidades de 120 V/ de 6 a 8 Amp
Largo del cable en pies 25 50 100 150 200 250 300 400 500 Tamaño AWG del cable 18 16 12 10 10 8 6 6 6
S6
Page 23
Guía de Resolución de Problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El compressor no
funciona
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
Los fusibles
se queman/
cortacircuito se activa
con frecuencia
El protector
de sobrecarga
térmica se activa
constantemente
Golpea, hace ruido,
vibración excesiva
La presión del tanque
baja cuando el
compresor se apaga
La salida de aire es
inferior a la normal/
la presión de salida
es baja
Exceseso de
humedad en el aire
expulsado
El compresor
funciona
continuamente
El compresor se
enciende y se apaga
automáticamente
con mucha
frecueneia
Hay una fuga de
aire en el sistema
de desfogue del
presostato
*
1� No hay energía eléctrica 1� ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector
de sobrecarga del motor 2� Fusible quemado 2� Reemplace el fusible quemado 3� Cortacircuito desconectado 3� Conéctelo, determine la causa del problema 4� Protector de sobrecarga térmica disparado 4� Reposicionar el protector de sobrecarga térmica 5� Presostato dañado 5� Reemplácelo 6� La válvula de chequeo está dañada 6� Desconecte y reemplace la válvula de chequeo * 1� Voltaje bajo 1� Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro 2� Defecto de la bobina del motor 2� Reemplace el motor 3� Válvula de chequeo o desfogue defectuosa 3� Reemplácela o repárela * 1� Fusible inadecuado, circuito sobrecargado 1� Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un
fusible de acción retardada� Desconecte los otros artefactos
eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro circuito 2� Válvula de chequeo o desfogue defectuosa 2� Reemplácela o repárela * 1� Voltaje bajo 1� Chequée con un voltimetro 2� Filtro de aire está atascado 2� Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento) 3� Poca ventilación/temperatura ambiental muy
alta 4� La válvula de chequeo está dañada 4� Reemplácela * 1� Hay alguna válvula con fugas, rota o floja o el
paso de aire está restringido 2� El sistema de desfogue del presostato está
dañado 3� Los cojinetes del excentrico o eje del motor
están dañados 4� El cilindro o anillo del pistón está desgastado o
rayado 5� Pernos flojos, tanque desnivelado 5� Apriete los pernos, nivele el tanque con unas almohadillas 1� Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc�) 1� Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y
2� La llave de drenaje está floja 2� Apriétela 3� Hay una fuga en la válvula de chequeo 3� Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela * 1� Orificio de entrada atascado 1� Límpielo o reemplácelo 2� Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión) 3� Las válvulas de entrada están dañadas 3� Un técnico especializado debe reparar el compresor 4� El anillo del pistón está dañado 4� Reemplácelo 5� El cilindro o anillo del pistón está desgastado o
rayado 1� Exceso de agua en el tanque 1� Drene el tanque 2� Humedad alta 2� Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro
1� El presostato está dañado 1� Reemplace el presostato 2� Consumo excesivo de aire 2� Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño
1� Condensación excesiva en el tanque 1� Drénelo con más frecuencia 2� Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión) 3� Fuga en la válvula de chequeo del tanque 3� Reemplácela o repárela según sea necesario *
La válvula de chequeo está atascada y no se puede cerrar
3� Mueva el compresor a un área bien ventilada
1� Reemplácela
2� Reemplácelo o repárelo según sea necesario
3� Reemplácelo
4� Reemplácelo o repárelo según sea necesario
apriételas
2� Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según
sea necessario
5� Reemplácelo
de aire incorporado a la línea
para suministrar el aire requerido
2� Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según
sea necessario
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo *
Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque.
CT1001
S7
Page 24
Manual de Instrucciones
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o
archívela en lugar seguro.
Garantía Limitada
1� DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Tres Años� 2� QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison,
Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400�
3� QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld� 4� PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta compresor de aire Campbell Hausfeld� 5� COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra
durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación� Piezas solamente para remediar defectos
importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a
continuación� 6� LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A� Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN�
B� CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD� En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable�
C� Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor� D� Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes� E� Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques,
etc� F� Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada� El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto� G� Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1� Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores a� Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad
bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores�
b� Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes� c� Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor� d� Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente� e� Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de
propiedad� Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos,
accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos,
pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón� f� Llaves de drenaje g� Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad� h� Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general� i� Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen� j� Daño por mantenimiento inadecuado del filtro� k� Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador� 2� Compresores lubricados: a� Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados� b� Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación� c� Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en
7� RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o
8� RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
9� CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE�UU�, Canadá y México y otorga derechos legales específicos� Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro� o de un país a otro�
referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite�
los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía�
A� Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto� B� Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más
cercano� Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador� C� Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario� D� Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de
reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante� E� El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios
para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones� F� La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser
fácilmente accesible�
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos�
S8
Loading...