Size:
2.39 Mb
Download

Compresores Sin Aceite

FP2048, FP2049

 

 

Garantía Limitada

1.DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa

(90)días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D.Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.

F.Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.

G.Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores

a.Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b.Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.

c.Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.

d.Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.

e.Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.

f.Llaves de drenaje

g.Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.

h.Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.

i.Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados

a.Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.

b.Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.

3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a.Bandas

b.Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.

c.Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9.EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será

planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions and Parts Manual

FP2048, FP2049

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Oilless Compressors

Description

Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air.

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates ! DANGER an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Warning indicates ! WARNING a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a ! CAUTION potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates NOTICE important

information, that if not followed, MAY cause damage to equipment.

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer

DO NOT RETURN THE

PRODUCT TO THE STOP! RETAILER! CALL

1-800-543-6400

Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.

Model No. ____________________

Date Code ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for future reference.

assistance.

Have the date code, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.)

Do not operate ! WARNING unit if damaged

during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.

General Safety

Information

Since the air compressor and other components used (filters, lubricators, hoses, etc.), make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:

! DANGER

Breathable Air Warning

This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIES

In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.

1.Read all manuals included with this product carefully. Be

MANUAL

thoroughly familiar with the controls and

the proper use of the equipment.

2.Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

For parts, product & service information

IN610602AV 3/04

24

visit www.chpower.com

Oilless Compressors

General Safety

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation

 

! DANGER

 

 

 

 

Information (Continued)

 

 

 

 

 

 

 

LOCATION

 

 

 

 

Never attempt to repair

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Only persons well acquainted with

or modify a tank!

 

 

 

 

 

It is extremely important to use the

 

these rules of safe operation should

Welding, drilling or any

 

 

 

compressor in a clean, well ventilated

 

other modification will weaken the

 

 

 

be allowed to use the compressor.

 

 

area where the surrounding air

 

tank resulting in damage from rupture

 

 

 

4. Keep visitors away and NEVER allow

or explosion. Always replace worn or

 

 

temperature will not be more than 100°F.

 

children in the work area.

damaged tanks.

 

 

 

 

 

A minimum clearance of 18 inches

 

5. Wear safety glasses

 

 

 

 

Drain liquid from

 

 

between the compressor and a wall is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and use hearing

 

 

 

 

 

! WARNING

 

tank daily.

 

 

required because objects could obstruct

 

protection when

 

 

 

 

13. Tanks rust from moisture build-up,

 

 

air flow.

 

 

 

 

 

operating the pump

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not locate the

 

or unit.

 

 

 

 

 

which weakens the tank. Make sure

 

 

 

! CAUTION

 

compressor air

 

6. Do not stand on or use the pump or

 

to drain tank daily and inspect

 

 

inlet near steam, paint spray, sandblast

 

 

periodically for unsafe conditions

 

 

areas or any other source of

 

unit as a handhold.

 

 

 

 

 

such as rust formation and

 

 

contamination. This debris will damage

 

7. Before each use, inspect compressed

 

 

 

 

 

corrosion.

 

 

 

 

 

the motor.

 

 

 

 

 

air system and electrical components

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14. Fast moving air will stir up dust and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

for signs of damage, deterioration,

 

 

GROUNDING INSTRUCTIONS

 

 

debris which may be harmful. Release

 

 

 

weakness or leakage. Repair or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

air slowly when draining moisture or

 

 

1. This product is for use on a nominal

 

replace defective items before using.

 

 

 

 

 

depressurizing the compressor system.

 

 

 

120 volt circuit and has a grounding

 

8. Check all fasteners at frequent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plug that looks like the plug illustrated

 

intervals for proper tightness.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPRAYING PRECAUTIONS

 

 

 

in Fig. 1. Make sure the product is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connected to an outlet having the

 

! WARNING

 

 

 

 

 

 

! WARNING

 

 

 

 

 

 

 

same configuration as the plug. This

Motors, electrical

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not spray flammable

 

 

 

 

 

product must be grounded. In the

equipment and controls

 

 

 

 

 

 

 

 

 

materials in vicinity of

 

 

 

 

 

event of an electrical short circuit,

can cause electrical arcs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

open flame or near

 

 

 

 

 

 

grounding reduces risk of electrical

that will ignite a flammable gas or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ignition sources including the

 

 

 

shock by providing an escape wire for

vapor. Never operate or repair in or

 

 

 

compressor unit.

 

 

 

 

 

 

near a flammable gas or vapor. Never

 

 

 

 

 

 

electric current. This product is

15. Do not smoke when spraying paint,

 

 

 

store flammable liquids or gases in the

 

 

 

equipped with a cord having a

vicinity of the compressor.

 

insecticides, or other flammable

 

 

 

 

 

 

 

grounding wire with an appropriate

 

 

 

 

 

 

 

 

substances.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grounding plug. Plug must be plugged

 

! CAUTION

 

 

 

 

 

16. Use a face mask/

 

 

 

 

 

 

into an outlet that is properly installed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compressor parts may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

respirator when

 

 

 

 

 

 

and grounded in accordance with all

be hot even if the unit

 

 

spraying and spray in

 

 

 

 

local codes and ordinances.

is stopped.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a well ventilated area

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to prevent health and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Keep fingers away from a running

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fire hazards.

 

 

 

 

 

 

Grounding

 

compressor; fast moving and hot

 

 

 

 

 

 

 

 

17. Do not direct paint or other sprayed

 

 

 

Pin

 

 

 

 

 

parts will cause injury and/or burns.

 

 

 

 

TEST RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

material at the compressor. Locate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. If the equipment should start to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compressor as far away from the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

abnormally vibrate, STOP the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spraying area as possible to

 

 

 

 

 

Grounded Outlet

 

engine/motor and check

 

 

 

 

 

 

 

 

minimize overspray accumulation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

immediately for the cause. Vibration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

on the compressor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

is generally a warning of trouble.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18. When spraying or cleaning with

 

 

Figure 1 - Grounding Method

11. To reduce fire hazard, keep

 

 

 

solvents or toxic chemicals, follow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

engine/motor exterior free of oil,

 

the instructions provided by the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

solvent, or excessive grease.

 

chemical manufacturer.

 

 

 

! DANGER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Improper use of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Never remove or

 

 

 

 

 

 

 

 

grounding plug can

 

 

 

 

 

! WARNING

 

attempt to adjust

 

 

 

 

 

 

 

 

result in a possible risk

 

safety valve. Keep safety valve free

 

 

 

 

 

 

 

 

of electrical shock!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

from paint and other accumulations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.chpower.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FP2048, FP2049

Para Ordenar Repuestos Sírvase Llamar al Distribuidor Mas Cercano A Su Domicilio

Sírvase darnos la siguiente información:

 

 

Puede escribirnos a:

 

 

-Número del modelo

 

 

 

Campbell Hausfeld / Attn: Parts Department

 

-Número de Serie (de haberlo)

 

 

 

100 Production Drive

 

 

-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

 

Harrison, OH 45030 U.S.A.

 

 

 

 

 

 

2a

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

14

 

1

 

 

 

 

16

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2b

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

2b

 

 

 

 

 

 

19a

 

 

 

 

 

 

19b

 

 

 

9

 

20

18b

 

 

 

 

 

18a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

21

 

8

 

 

Liste de Repuestos

 

 

 

FP204800, FP204900

 

 

 

 

No. de

Numero

 

 

No. de

Numero

 

Ref. Descripción

de pieza

Ctd.

 

Ref. Descripción

de pieza

Ctd.

1

Cubierta con mango

FP204822AV

1

2 (a, b)

 

 

 

Ensamblaje del mango

FP204823AV

1

3

Manómetro del tanque

FP204012AV

1

4

Regulador

FP204013AV

1

5

Múltiple

FP204835AV

1

6

Válvula de seguridad

V-215102AV

1

7

Interruptor

FP204824AV

1

8

Llave de drenaje

D-1403

1

9

Ensamblaje de la bomba/motor

FP204825AV

1

10

Presostato

FP204836AV

1

11

Kit de tubo de escape

FP204826AV

1

12

Tornillos de la tapa -

Artículo estándar

 

 

M6-1.0 x 20

de ferretería

4

13

Manguera de 7,6 m (25 pies)

MP302700AV

1

14

Juego de herramientas (5 piezas)FP204008AV

1

15

Válvula de chequeo

FP204827AV

1

16

Cubierta de almacenamiento

FP204828AV

1

17

Juego de etiqueta adhesiva

 

 

 

(no se muestra)

FP204829AV

1

18 (a, b)

 

 

 

Kit de aislador

FP204830AV

1

19 (a, b)

 

 

 

Guarda de bomba/motor

FP204831AV

1

20

Filtro

FP204832AV

1

21

Patas de caucho

FP204833AV

1

22

Cordón eléctrico

FP204834AV

1

2

23 Sp

Compresores Sin Aceite

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)

Problema

Posible(s) Causa(s)

Acción a tomar

Exceso de humedad en

1. Demasiada agua en el tanque

1.

Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la

el aire de descarga

 

 

humedad

 

 

2. Humedad elevada

2.

Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de

 

 

 

 

aire de línea

 

 

 

 

Nota: La condensación de agua no es una causa para

 

 

 

 

el malfuncionamiento del compresor.

 

 

 

 

 

El compresor funciona

1. Presostato defectuoso

1.

Cambie el interruptor de presión

en forma continua y la

2. Válvula de seguridad defectuosa

2.

Cambie la válvula de retención con un repuesto

válvula de seguridad se

 

 

original

abre cuando aumenta

 

 

 

la presión

 

 

 

 

 

 

 

Arranques y paradas

1. Demasiada condensación en el

1.

Drene con más frecuencia

excesivas

tanque

 

 

 

 

2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,

2.

Revise todas las conexiones con una solución de agua

 

 

etc.)

 

y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la

 

 

 

 

conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y

 

 

 

 

vuelva a armar.

 

 

 

 

 

FP2048, FP2049

Installation

(Continued)

! DANGER Do not use a grounding adapter with this product!

2.If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.

 

Never connect

! WARNING

green (or green and

 

yellow) wire to a live terminal.

3.Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.

Overheating, short ! CAUTION circuiting and fire

damage will result from inadequate wiring, etc.

Operation

Definition of Terms

Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet.

ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.

Handle - Designed to move the compressor.

Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of corrosion.

Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank by opening the drain valve located underneath the tank.

ON/OFF Switch

Handle

Regulator

Safety Valve

Drain Valve

Figure 2 - Unit Identification

LUBRICATION

This is an oilless product and DOES NOT require lubrication to operate.

BEFORE FIRST START-UP

BREAK-IN PROCEDURE

(Complete this procedure before using compressor for the first time. Once completed, it is not necessary to repeat.)

1.Turn regulator knob fully clockwise (to the right) to open air flow.

2.Turn on/off switch to OFF position.

3.Plug in power cord.

4.Turn on/off switch to ON position and run compressor for 5 minutes.

5.Turn on/off switch to OFF position.

6.Unplug power cord.

The compressor is now ready for use.

BEFORE EACH START-UP

OPERATING PROCEDURE

1.Turn regulator knob fully counterclockwise (to the left) to close air flow.

2.Connect air hose to outlet of regulator.

3.Turn on/off switch to OFF position.

4.Plug in power cord.

5.Turn on/off switch to ON position and let compressor run until it reaches automatic shutoff pressure.

6.Attach tire chuck or tool to end of hose.

7.Turn regulator knob clockwise (to the right) to desired pressure of tool being used.

On/Off cycling of compressor

In the ON position, the compressor pumps air into the tank. When a shutoff (preset “cut-out”) pressure is reached, the compressor automatically shuts off.

 

 

 

Extension cords for 120V/2.5 Amp Unit

 

 

 

 

Length of Cord (ft)

25

50

100

150

200

250

300

400

500

Gauge of Cord

18

18

16

14

14

12

12

10

10

www.chpower.com

22 Sp

3

! WARNING

Oilless Compressors

Operation (Continued)

If the compressor is left in the ON position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used continuously, the compressor will cycle on and off automatically.

In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or disconnecting power cord from electrical outlet.

ASME SAFETY VALVE

 

! WARNING

Do not remove or

 

attempt to adjust

the safety valve!

 

Figure 3

Check the safety valve by performing the following steps:

1.Plug the compressor in and run until shut off pressure is reached (see Operating Procedure).

2.Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve to release pressure from compressor tank. Use your other hand to deflect fastmoving air from being directed toward your face.

3.The safety valve should automatically close at approximately 40-50 PSI. If the safety valve does not allow air to be released when you pull on the ring, or if it does not close automatically, it MUST be replaced.

REGULATOR KNOB

1.This knob controls air pressure to an air operated tool or tire chuck.

2.Turn knob clockwise to increase air pressure.

3.To lower air pressure turn knob counterclockwise.

4.Turn fully counterclockwise to shut off flow of air completely.

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.

Figure 4

Maintenance

! WARNING

Disconnect power source then release all pressure from the system before

attempting to install,

service, relocate or perform any maintenance.

Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.

Safety valve must be replaced if it

cannot be actuated or it leaks air after ring is released.

1.Turn compressor off and release pressure from system. (To release pressure from system, pull ring on ASME safety valve. Deflect escaping air by shielding valve with one hand as you pull ring with other hand.) Pull ring until tank is empty.

A large amount of ! CAUTION fast moving air will

be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.

2.Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture.

3.Clean dust and dirt from tank, air lines and pump cover while compressor is still OFF.

LUBRICATION

This is an oilless type compressor requiring no lubrication.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This compressor is ! CAUTION equipped with an

automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.

If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, make sure that the compressor is used in a clean, wellventilated area where temperature will not exceed 100° F.

If the thermal

! CAUTION overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on.

STORAGE

1.Drain tank of moisture.

2.When not in use, store compressor in a cool dry place.

3.Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain.

www.chpower.com

FP2048, FP2049

Guía de diagnóstico de averías

Problema

Posible(s) Causa(s)

El compresor no

1. El interruptor está en la posición OFF

funciona

(apagado)

 

2. No hay corriente eléctrica en el

 

tomacorriente de la pared

 

3. El compresor alcanzó la presión de

 

corte automático

 

4. Motor recalentado

 

6. Interruptor de presión defectuoso

Acción a tomar

1.Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el interruptor esté en la posición ON (encendido)

2.Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.

3.Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie automáticamente.

4.Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente 30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor esté funcionando en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los 100ºF.

6. Cambie el interruptor de presión

 

El protector térmico de

1. Falta de ventilación adecuada/

1.

Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada

 

 

sobrecarga detiene el

temperatura ambiente demasiado

 

 

donde la temperatura no exceda los 100ºF.

 

 

funcionamiento

alta

 

 

 

 

 

 

reiteradamente

2. Fallaron las válvulas del compresor

2.

Cambie el ensamblaje de la bomba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Golpeteos, zumbidos,

1. El tanque no está nivelado

1.

Nivele el tanque

 

 

 

vibración excesiva.

2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o

2.

Cambie el ensamblaje de la bomba

 

 

 

en el eje del motor

 

 

 

 

 

 

 

3. El aro del cilindro o pistón está

3.

Cambie el ensamblaje de la bomba

 

 

 

desgastado o marcado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La presión del tanque

1. Válvula de drenaje floja

1.

Apriete la válvula de drenaje

 

 

disminuye cuando se

2. Fugas en la válvula de retención

2.

Cambie la válvula de retención

 

 

apaga el compresor

3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,

3.

Revise todas las conexiones con una solución de agua

 

 

 

etc.)

 

 

y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la

 

 

 

 

 

 

conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y

 

 

 

 

 

 

vuelva a armar.

 

 

 

 

 

 

 

 

No desarme la válvula

 

 

 

 

 

 

! PELIGRO

 

 

 

 

 

 

de retención. Si hay

 

 

 

 

 

 

 

 

aire en el tanque, primero purgue el tanque.

El compresor funciona en forma continua y la salida de aire es más baja que la presión de descarga normal/baja.

1.Uso excesivo de aire, el compresor es demasiado pequeño

2.Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)

3.Válvulas de entrada averiadas

4.Aro del pistón desgastado

1.Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)

2.Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.

3.Cambie el ensamblaje de la bomba

4.Cambie el ensamblaje del pistón

4

21 Sp

! PRECAUCION
! PRECAUCION

Compresores Sin Aceite

Funcionamiento

(Continuación)

Ciclo de encendido/apagado del compresor

En la posición ON (encendido), el compresor bombea aire dentro el tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“corte” preestablecido), el compresor se apaga automáticamente.

Si se deja el compresor en la posición ON (encendido) y el aire sale del tanque al usar una boquilla para inflar neumáticos, una herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión de “corte” preestablecida. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá un ciclo de encendido y apagado en forma automática.

En la posición OFF (apagado), el interruptor de presión no puede funcionar y el compresor no se pondrá en funcionamiento. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF cuando conecte o desconecte el cable de corriente del tomacorriente.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

! ADVERTENCIA Nuncadesconec- te o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME.

Figura 3

Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:

1.Enchufe el compresor y hágalo funcionar hasta que se alcance la presión de corte (consulte Funcionamiento).

2.Usando gafas de protección, tire del anillo de la válvula de seguridad para liberar la presión del tanque del compresor. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.

3.Esta válvula de seguridad debería cerrarse automáticamente a 40-50 PSI. Si la válvula de seguridad no deja salir aire cuando tira del anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.

PERILLA DEL REGULADOR

1.Esta perilla controla la presión de aire hacia una herramienta neumática o inflador para numáticos.

2.Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire.

3.Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.

4.Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente.

Figura 4

2.Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. Incline el tanque para eliminar toda la humedad.

3.Limpie el polvo y la suciedad del tanque, las líneas de aire y la cubierta de la bomba, mientras el compresor continúa apagado (OFF).

LUBRICATIONLUBRICACION

Este compresor no requiere lubricación.

Mantenimiento

! ADVERTENCIA

Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del

sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.

Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.

! ADVERTENCIA Debereempla- zar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo.

1.Apague el compresor y libere la presión del sistema. (Para liberar la presión del sistema, tire del anillo de la válvula de seguridad ASME. Desvíe el aire cubriendo la válvula con una mano mientras tira del anillo con la otra mano.) Tire del anillo hasta vaciar el tanque.

Cuando se abra la ! CAUTION válvula de

seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad. Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.

PROTECTOR TERMICO

Este compre-

sor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.

Si el protector térmico de sobrecarga apaga el motor frecuentemente, asegúrese de que el compresor se utiliza en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no supera los 100ºF.

Debe esperar a

que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.

ALMACENAMIENTO

1.Drene la humedad del tanque.

2.Cuando no esté en uso, guarde el compresor en un lugar fresco y seco.

3.Desconecte la manguera y cuélguela con los extremos abiertos hacia abajo, para permitir que drene toda la humedad.

 

 

 

 

 

FP2048, FP2049

 

 

 

 

 

Troubleshooting Chart

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

 

Compressor will not run

1.

Switch in OFF position

1.

Make sure compressor is plugged in and switch is ON

 

 

2.

No electrical power at wall outlet

2.

Check circuit breaker or fuse at electrical panel.

 

 

3.

Compressor has reached automatic

3.

Release air from tank until compressor restarts

 

 

 

shut-off pressure

 

automatically

 

 

4.

Motor overheated

4.

Allow compressor to cool for approximately 30

 

 

 

 

 

minutes so thermal overload switch will reset. Make

 

 

 

 

 

sure compressor is run in a clean, well-ventilated area

 

 

 

 

 

where temperature will not exceed 100°F.

 

 

5.

Pressure switch bad

5.

Replace pressure switch

 

 

 

 

 

 

 

Thermal overload

1.

Lack of proper ventilation/room

1.

Move compressor to a clean,well ventilated area

 

protector cuts out

 

temperature too high

 

where temperature will not exceed 100°F.

 

repeatedly

2.

Compressor valves failed

2.

Replace pump assembly

 

 

 

 

 

 

 

Knocks, rattles,

1.

Tank not level

1.

Shim tank to level position

 

excessive vibration

2.

Defective bearing on eccentric or

2.

Replace pump assembly

 

 

 

motor shaft

 

 

 

 

3.

Cylinder or piston ring is worn or

3.

Replace pump assembly

 

 

 

scored

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tank pressure drops

1.

Loose drain valve

1.

Tighten drain valve

 

when compressor shuts

2.

Check valve leaking

2.

Replace check valve

 

off

3.

Loose connections (fittings, tubing,

3.

Check all connections with soap and water solution.

 

 

 

etc.)

 

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

 

 

 

 

 

apply pipe tape to threads and reassemble.

Do not disassemble check valve. ! DANGER With air in tank, bleed tank

first.

Compressor runs

1.

Excessive air usage, compressor too

continuously and air

 

small

output is lower than

2.

Loose connections (fittings, tubing,

normal/low discharge

 

etc.)

pressure

 

 

 

3.

Broken inlet valves

 

4.

Piston ring worn

1.Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM)

2.Check all connections with soap and water solution. If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape to threads and reassemble.

3.Replace pump assembly

4.Replace piston assembly

Excessive moisture in

1.

Excessive water in tank

1.

Drain tank, tilt tank to remove moisture

discharge air

2.

High humidity

2.

Move to area of less humidity; use air line filter

 

 

 

 

NOTE: Water condensation is not caused by

 

 

 

 

compressor malfunction

www.chpower.com

20 Sp

5

Oilless Compressors

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

Compressor runs

1.

Defective pressure switch

1.

Replace pressure switch

continuously and safety

2.

Defective safety valve

2.

Replace safety valve with genuine replacement part

valve opens as pressure

 

 

 

 

rises

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Excessive starting and

1.

Excessive condensation in tank

1.

Drain more often

stopping

2.

Loose connections (fittings, tubing,

2.

Check all connections with soap and water solution.

 

 

etc.)

 

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

 

 

 

 

apply pipe tape to threads and reassemble.

 

 

 

 

 

Notes

www.chpower.com

6

 

 

 

 

 

 

 

 

FP2048, FP2049

Instalación

 

 

Llave de drenaje - Esta válvula está

5. Coloque el interruptor de

 

 

 

ubicada debajo del tanque. Úsela para

encendido/apagado en la posición

(Continuación)

 

 

 

 

drenar la humedad del tanque diaria-

OFF (apagado).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! PRECAUCION

 

mente, para evitar que el tanque se

6. Desenchufe el cordón de corriente.

 

oxide.

 

 

Ahora el compresor está listo para ser

El uso inadecuado del

 

 

 

 

 

 

Reduzca la presión del tanque a menos

usado.

 

 

enchufe con conexión a tierra

 

 

 

 

 

 

de 0,69 bar, después drene la humedad

ANTES DE CADA PROCEDIMIENTO

podría ocasionarle choques

 

 

del tanque diariamente para evitar que

DE ARRANQUE

 

 

eléctricos.

 

 

 

 

! PRECAUCION Noun use

 

se oxide. Para drenar los tanques abra

FUNCIONAMIENTO

 

 

la llave ubicada debajo del tanque.

 

adaptador para conexión a tierra con

 

ENGRASE

 

 

1. Gire la perilla del regulador

 

este producto.

 

 

 

 

totalmente hacia la izquierda.

2. Si necesita reparar o reemplazar el

 

Este es un aparato sin aceite y no

2. Conecte la manguera de aire a la

 

requiere engrases para su

 

cordón o el enchufe, no conecte el

 

 

salida del regulador.

 

 

funcionamiento.

 

 

 

cable de conexión a tierra a ninguno de

 

 

3. Coloque el interruptor de

 

 

 

 

 

los terminales planos. El alambre cuya

ANTES DE ARRANCARLO POR

encendido/apagado en la posición

superficie externa del aislante es verde,

PRIMERA VEZ

 

 

OFF (apagado).

 

 

con o sin rayas amarillas, es el cable de

PROCEDIMIENTO DE ABLANDE

4. Enchufe el cable de corriente.

conexión a tierra

 

 

Complete este procedimiento antes de

5. Gire el interruptor de

 

! ADVERTENCIA conecte

 

usar el compresor por primera vez. Una

encendido/apagado a la posición ON

 

Nunca

 

los cables verdes o verde con rayas

 

vez completado, no es necesario repetirlo.

(encendido) y deje que el compresor

 

1. Gire la perilla del regulador

funcione hasta que alcance la presión

amarillas, a un terminal con tensión.

 

 

totalmente hacia la derecha para

de apagado automático.

 

3. Consúltele a un electricista calificado o a

 

abrir el flujo de aire.

 

6. Conecte la boquilla para inflar

un técnico de reparación, en caso de

 

 

 

 

 

2. Coloque el interruptor de

 

neumáticos u otra herramienta al

que no comprenda bien las

 

 

 

encendido/apagado en la posición

extremo de la manguera.

 

instrucciones o si tiene dudas de que

 

 

 

OFF (apagado).

 

7. Gire la perilla del regulador hacia la

esté conectado a tierra adecuadamente.

 

3. Enchufe el cable de corriente.

derecha hasta la presión deseada

No modifique el enchufe, si éste no

 

 

4. Gire el interruptor de

 

para la herramienta que esté usando.

entra en el tomacorrientes, mande a

 

 

 

encendido/apagado a la posición ON

 

 

 

 

instalar un tomacorrientes adecuado

 

 

 

 

 

 

(encendido) y haga funcionar el

 

 

 

 

con un electricista calificado.

 

 

 

 

 

 

compresor durante 5 minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funcionamiento

 

Interruptor ON/OFF

 

 

Mango

 

 

Regulador - El regulador controla la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cantidad de presión de aire expulsada por

 

 

 

 

 

 

 

la manguera.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Válvula de seguridad ASME - Esta

 

 

 

 

 

 

 

 

válvula automáticamente libera el aire si

 

 

 

 

 

 

 

la presión del tanque excede el valor

 

 

 

 

 

 

 

 

máximo fijado de fábrica.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tubería de descarga - Esta tubería

 

 

 

 

 

 

Regulador

 

transporta el aire comprimido del cabezal

 

 

 

 

 

 

 

a la válvula de chequeo. Esta tubería se

 

 

 

 

 

 

 

 

calienta excesivamente durante el uso.

 

 

 

 

 

 

 

 

Para evitar quemaduras graves, nunca la

 

 

 

 

 

 

 

toque.

 

 

 

 

 

 

 

Válvula de

 

Válvula de chequeo - Esta válvula solo

 

 

 

 

 

seguridad

 

permite que el aire entre al tanque y evita

Llave de drenaje

 

 

 

 

 

que éste se regrese al cabezal.

 

 

 

 

 

 

 

 

Mango - Diseñado para mover el

 

Figura 2 - Identificación de la Unidad

 

 

 

 

compresor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordones de extensión para los modelos de 120V/2.5 Amp

 

 

Longitud

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del cordón (m)

7,62

15,24

30,48

45,72

60,96

76,2

91,44

121,92

152,4

Calibre del cordón

18

18

16

14

14

12

12

10

10

 

 

 

 

19 Sp

 

 

 

 

 

! PRECAUCION

Compresores Sin Aceite

Informaciones Generales de Seguridad

(Continuación)

2.Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA.

3.Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.

4.Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.

5.Siempre use anteojos de

seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.

6.No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.

7.Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.

8.Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.

! ADVERTENCIA

Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores

inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

! PRECAUCION

Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.

9.Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.

10.Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para

determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.

11.Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.

!ADVERTENCIA Nuncadebe

desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.

! PRECAUCION

¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo

suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.

! ADVERTENCIA Drene el

tanque

diariamente.

13.Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Asegúrese de drenar el tanque a diario y de inspeccionar periódicamente para detectar condiciones de peligro como la formación de óxido y corrosión.

14.La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

! ADVERTENCIA

Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.

15.No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.

16. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en

un área bien ventilada

para evitar peligros de salud e incendios.

17.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el

compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.

18.Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.

Instalación

COLOCACION

Es de suma importancia uso el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire.

No coloque

la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.

CONEXION A TIERRA

1.Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales.

Terminal

 

 

de

 

 

conexión

 

 

a tierra

TEST

RESET

Tomacorrientes conectado a tierra

Figura 1 - Méthode de mise à la terre

18 Sp

FP2048, FP2049

For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400

Please provide following information:

-Model number -Serial number (if any)

-Part description and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:

 

 

 

2a

 

 

Campbell Hausfeld

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attn: Parts Department

 

 

 

7

 

 

100 Production Drive

 

 

 

 

 

Harrison, OH 45030 U.S.A.

14

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2b

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

2b

 

 

 

 

 

 

 

19a

 

 

 

 

 

 

 

19b

 

 

 

 

9

20

 

18b

 

 

 

 

 

 

18a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

21

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replacement Parts List

 

 

 

 

FP204800, FP204900

Ref.

 

 

 

 

 

 

 

No. Description

Part Number

Qty.

 

 

 

 

1

Shroud

FP204822AV

1

13

25’ hose

MP302700AV

1

2 (a,b,)

 

 

14 Tool kit (5 pieces)

FP204008AV

1

 

Handle assembly

FP204823AV

1

15

Check valve

FP204827AV

1

3

Tank gauge

FP204012AV

1

16

Storage cover

FP204828AV

1

4

Regulator gauge

FP204013AV

1

17 Decal kit (not shown)

FP204829AV

1

5

Manifold assembly

FP204835AV

1

18 (a,b,)

 

 

6

Safety valve

V-215102AV

1

 

Isolater kit

FP204830AV

1

7

On/Off switch

FP204824AV

1

19 (a,b,)

 

 

8

Drain valve

D-1403

1

 

Pump/motor assembly shroud

FP204831AV

1

9

Pump/Motor assembly

FP204825AV

1

20

Filter

FP204832AV

1

10

Pressure switch

FP204836AV

1

21

Rubber feet

FP204833AV

4

11

Exhaust tube kit

FP204826AV

1

22

Power cord

FP204834AV

1

12 Shroud screws (M6-10 x 20)

Standard hardware item 4

 

 

 

 

www.chpower.com

7

! PRECAUCION
! PRECAUCION

Oilless Compressors

FP2048, FP2049

 

 

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme Duty - Three Years.

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.

6.WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder singlestage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D.Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.

E.Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.

F.Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.

G.Additional items not covered under this warranty:

1.All Compressors

a.Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.

b.Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.

c.Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.

d.Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.

e.Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.

f.Drain cocks.

g.Damage due to incorrect voltage or improper wiring.

h.Other items not listed but considered general wear parts.

i.Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2.Lubricated Compressors

a.Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.

b.Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.

3.Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a.Belts.

b.Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.

c.Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9.WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to the availability of replacement compressor or parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.

www.chpower.com

8

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas

FP2048, FP2049

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Compresores Sin Aceite

Descripción

Compresores sin aceite diseñados para los aficionados al bricolaje, con una variedad de trabajos domésticos y automotores. Estas unidades funcionan sin aceite El aire comprimido que sale de esta unidad contiene humedad. Instale un filtro de humedad o un secador de aire si la aplicación requiere aire seco.

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica

que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

! ADVERTENCIA Esto le

indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Esto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

AVISO

indica

 

Ésto le

 

 

una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

Desempaque

Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en

¡NO DEVUELVA EL

ALTO! PRODUCTO AL MINORISTA! LLAME AL

1-800-543-6400

Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie

______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números para referencia en el futuro.

servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda.

Se incluye una lista de los lugares en donde se encuentran los centros de servicio. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.

! ADVERTENCIA No debe

utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad.

! PELIGRO

Advertencia sobre el aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS

Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

Informaciones

Generales de

Seguridad

Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos los

manuales incluídos con

MANUAL

este producto. Familiarícese con los

controles y el uso adecuado del equipo.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN610602AV 3/04

 

17 Sp

! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT

Compresseur Sans Huile

FP2048, FP2049

 

 

Garantie Limitée

1.DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D.Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.

F.Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.

G.Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1.Tous les Compresseurs

a.Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b.La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.

c.Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.

d.Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.

e.Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.

f.Robinets de vidange.

g.Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.

h.Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.

i.Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2.Compresseurs Graissés

a.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.

b.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.

3.Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a.Courroies

b.Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant

c.Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des pièces ou du compresseur de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

16 Fr

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

FP2048, FP2049

 

 

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

Compresseur Sans Huile

Description

Les compresseurs sans huile sont conçus pour les bricoleurs avec une variété de travaux domestiques et automobiles. Ces modèles fonctionnent sans huile. L’air comprimé de ce modèle sera humide. Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur si votre application requiert l’air sec.

Directives de

Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

! DANGER Danger

indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement

indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

! ATTENTION Attentionindique

une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.

AVIS

indique

 

Avis

 

 

de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.

Déballage

Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Veiller à serrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de dommage ou de

NE PAS RENVOYER LE

ARRÊT! PRODUIT AU MARCHAND! APPLELER

1-800-543-6400

Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série

____________________

Date d’Achat

____________________

Garder ces numéros pour référence

parties manquantes, S.V.P. composer le 1- 800-543-8622 pour demander conseil.

Une liste de centres de services est ciinclus. Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler.

Ne pas utiliser un

modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.

Généralités sur la Sécurité

Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre

! DANGER

Avertissement d’Air Respirable

Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.

les précautions suivantes:

1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ce

MANUEL

produit. Se familiariser avec ce produit, ses

commandes et son utilisation.

2.Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É-U.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN610602AV 3/04

9 Fr

! AVERTISSEMENT

Compresseur Sans Huile

Généralités sur la Sécurité (Suite)

3.Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.

4.Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.

5.Utiliser des lunettes de

sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.

6.Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise.

7.Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.

8.Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.

! AVERTISSEMENT

Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le

soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

! ATTENTION

Les pièces du compresseur peuvent être chaudes, même si le modèle est hors circuit.

9.Garder les doigts à l’écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.

10.Si l’équipement vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.

11.Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.

Ne jamais enlever

ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.

! DANGER

Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le

soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le

! AVERTISSEMENT réservoir

quotidiennement.

13.L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Assurez vous de drainer le réservoir chaque jour et de contrôler périodiquement pour découvrir de conditions de danger comme la formation d'oxydation et la corrosion.

14.L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

! AVERTISSEMENT

Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit

de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.

15.Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.

16.Utiliser un masque/

respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien

ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie.

17.Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.

18.Suivre les instructions du fabriquant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.

Installation

ENDROIT

Il est très important d’utiliser le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 38˚C (100˚F).

Un espace libre minimum de 45,7 centimètres entre le compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.

! ATTENTION Ne pas

situer la prise d’air du compresseur près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

1.Ce produit est conçu pour l’utilisation d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux.

Broche

de Terre TEST RESET

Prise de Courant Mise de Terre

Figure 1 - Méthode de mise à la terre

! DANGER

L’usage incorrect d’une fiche mise à la terre peut résulter en secousse électrique!

! DANGER Ne pas

utiliser un adaptateur de mise à la terre avec ce produit!

10 Fr

 

 

 

 

FP2048, FP2049

Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400

 

S’il vous plaît fournir l’information suivant:

 

Correspondance concernant les pièces :

 

-Numéro du modèle

 

 

Campbell Hausfeld

 

 

-Numéro de série (si applicable)

 

 

Attn: Parts Department

 

 

-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces

100 Production Drive

 

 

 

 

 

Harrison, OH 45030 U.S.A.

 

 

 

 

 

2a

 

 

 

 

 

7

 

 

 

14

 

1

 

 

 

16

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2b

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

2b

 

 

 

 

 

19a

 

 

 

 

 

19b

 

 

 

9

20

18b

 

 

 

 

18a

 

 

 

 

 

 

 

 

3

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

21

 

8

 

 

 

 

 

 

 

Liste de Pieces de Rechange

 

 

FP204800, FP204900

No de.

Número

 

No de.

Número

 

Ref. Description

de pièce

Qté.

Ref. Description

de pièce

Qté.

1

Couvercle de protection

FP204822AV

1

2 (a, b)

 

 

 

Manche équipé

FP204002AV

1

3

Manomètre de réservoir

FP204012AV

1

4

Régulateur

FP204013AV

1

5

Montage de la collecteur

FP204835AV

1

6

Soupape de sûreté

V-215102AV

1

7

Interrupteur On/Off

FP204824AV

1

8

Robinet de vidange

D-1403

1

9

Montage de pompe/moteur

FP204825AV

1

10

Manostat

FP204836AV

1

11

Kit de tuyau de ventilation

FP204826AV

1

12

Vis de couvercle de

Article normal de

 

 

protection M6 - 1.0 x 20

quincaillerie

4

13

Tuyau (7.62m)

MP302700AV

1

14

Trousse d’outils (5 pièces)

FP204008AV

1

15

Trousse de clapet

FP204827AV

1

16

Couvercle de rangement

FP204828AV

1

17

Trousse de décalcomanie

 

 

 

(non illustrée)

FP204829AV

1

18 (a,b)

 

 

 

Nécessaire d’isolation

FP204830AV

1

19 (a,b)

 

 

 

Carénage de pompe/moteur

FP204831AV

1

20

Filtre

FP204832AV

1

21

Pieds en caoutchouc

FP204833AV

4

22

Cordon d’alimentation

FP204834AV

1

15 Fr

Compresseur Sans Huile

Guide de Dépannage (Suite)

 

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

Mesures Correctives

 

Trop d'humidité dans

1.

Trop d'eau dans le réservoir

1.

Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute

 

l'air déchargé

2.

Humidité élevée

 

l'humidité.

 

 

 

 

2.

Déplacer vers un endroit moins humide; utiliser le

 

 

 

 

 

filtre de conduite d'air

 

 

 

 

 

Remarque : la condensation d'eau ne provient pas

 

 

 

 

 

d'une défaillance du compresseur

 

 

 

 

 

 

 

Le compresseur

1.

Pressostat défectueux

1.

Remplacer le pressostat

 

fonctionne

2.

Soupape de sûreté défectueuse

2.

Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de

 

continuellement et la

 

 

 

rechange authentique

 

soupape de sûreté

 

 

 

 

 

s'ouvre tandis que la

 

 

 

 

 

pression monte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Démarrage et arrêt

1.

Trop de condensation dans le

1.

Drainer plus souvent

 

excessifs

 

réservoir

2.

Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau

 

 

2.

Connexions desserrées (raccords,

 

et de savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le

 

 

 

tubes, etc.)

 

raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets

 

 

 

 

 

puis remonter.

FP2048, FP2049

2.Si la réparation ou le remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas connecter le fil de terre à ni une ni l’autre borne plate. Le fil avec l’isolation qui a une surface externe verte (avec ou sans rayures) est le fil de terre.

Ne jamais

! AVERTISSEMENT brancher

le fil vert (ou vert et jaune) à une borne électrisée.

3. Si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifiée. Ne pas modifier la fiche fournie; si la fiche n’est pas la bonne taille pour la prise de courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une nouvelle prise de courant.

! ATTENTION L’instal-

lation de fils insuffisante peut résulter en surchauffage, court-circuit et en dommage d’incendie.

Fonctionnement

Régulateur - Le régulateur sert à régler la pression d’air à la sortie du tuyau.

Soupape de Sûreté ASME - Cette soupape laisse échapper l’air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.

Poignée - Conçue pour le déplacement du compresseur.

Robinet de Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.

Baisser la pression du réservoir sous 69 kPa, et ensuite purger l’humidité du réservoir afin d’éviter la corrosion. Purger l’humidité du/des réservoir(s) en ouvrant le robinet de purge situé sur la base du réservoir.

LUBRIFICATION

Ce produit est “sans-huile” et n’exige pas d’huile pour fonctionner.

AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE RÔDAGE

Cette procédure doit être terminée avant d'utiliser le compresseur pour la première fois. Ensuite, il n'est pas nécessaire de la refaire.

1.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la circulation d'air.

2.Mettre l'interrupteur marche/arrêt à la position “OFF” (ARRÊT).

3.Brancher le cordon d'alimentation.

4.Mettre l'interrupteur marche/arrêt à la position “ON” (marche) et faire fonctionner le compresseur pendant 5 minutes.

5.Mettre l'interrupteur marche/arrêt à la position “OFF” (ARRÊT).

6.Débrancher le cordon d'alimentation.

Le compresseur est maintenant prêt à être utiliser.

AVANT CHAQUE DÉMARRAGE

PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

1.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la gauche, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

2.Connecter le tuyau d'air à la sortie du régulateur.

3.Mettre l'interrupteur marche/arrêt à la position “OFF” (ARRÊT).

4.Brancher le cordon d'alimentation.

5.Mettre l'interrupteur marche/arrêt à la position “ON” (marche) et faire fonctionner le compresseur jusqu'à ce qu'il atteigne la pression d'arrêt automatique.

6.Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à l'extrémité du tuyau.

7.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la pression voulue pour l'outil utilisé.

Cycle marche/arrêt du compresseur

En position “ON” (marche), le compresseur pompe de l'air dans le réservoir. Lorsqu'il atteint une pression d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le compresseur s'arrête automatiquement.

Si le compresseur reste en position ON (marche) et si l'air sort complètement du réservoir en utilisant un mandrin de pneu, un outil, etc., alors le compresseur redémarrera automatiquement à sa pression pré-établie de “coupure”. Lorsqu'un outil est utilisé continuellement, le compresseur passera automatiquement à des cycles marche et arrêt.

Poignée

Interrupteur ON/OFF

 

Régulateur

Robinet de Purge

Soupape

de Sûreté

Figure 2 - Identification du modèle

 

 

 

Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/2.5 Ampères

 

 

 

 

 

Longueur du Cordon (m)

7,62

15,24

30,48

45,72

60,96

76,2

91,44

121,92

152,4

 

 

Calibre du Cordon

18

18

16

14

14

12

12

10

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 Fr

11 Fr

! AVERTISSEMENT

Compresseur Sans Huile

Fonctionnement

(Suite)

En position OFF (arrêt), le pressostat ne peut pas fonctionner et le compresseur ne fonctionnera pas. S'assurer que l'interrupteur est à la position OFF (arrêt) en connectant ou déconnectant le cordon d'alimentation de la prise de courant.

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME

Ne jamais

! AVERTISSEMENT enlever ou

essayer d’ajuster la soupape de sûreté!

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.

IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.

Figure 3

Vérifier la soupape de sûreté de la manière suivante :

1.Brancher le compresseur et le faire fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne la pression d'arrêt (voir procédure de fonctionnement).

2.Porter des lunettes de sécurité, tirer l'anneau sur la soupape de sûreté pour dégager la pression du réservoir du compresseur. Utiliser l'autre main pour éloigner l'air se déplaçant rapidement du visage.

3.La soupape de sûreté se fermera automatiquement à environ 40 à 50 lb/po_. Si la soupape ne laisse pas sortir l'air en tirant sur l'anneau, ou si elle ne se ferme pas automatiquement, il FAUT la remplacer.

BOUTON DE RÉGULATEUR

1.Ce bouton contrôle la pression d'air vers un mandrin de pneu ou un outil pneumatique.

2.Tourner le bouton au sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’air.

3.Pour diminuer la pression d’air, tourner le bouton au sens contraire des aiguilles d’une montre.

4.Tourner complètement au sens contraire des aiguilles d’une montre pour couper le débit d’air.

Figure 4

Entretien

! AVERTISSEMENT

Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien.

Inspecter le compresseur souvant et suivre les procédés d’entretien suivants pendant chaque utilisation du compresseur.

S’il y a une fuite

après que la soupape soit lâchée ou si la soupape ne fonctionne pas, elle devrait être remplacée.

1.Éteindre le compresseur et dégager la pression du système. (Pour dégager la pression du système, tirer sur la soupape de sûreté ASME. Éloigner l'air qui s'échappe en protégeant la soupape d'une main tout en tirant de l'autre.) Tirer l'anneau jusqu'à ce que le réservoir soit vide.

! ATTENTION Unegrande

quantité d'air se déplaçant rapidement sera dégagée en ouvrant la soupape de sûreté par pression du réservoir. Porter des lunettes de sécurité ANSI approuvées Z87.1.

2.Drainer l'humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir. Pencher le réservoir pour en retirer toute l'humidité.

3.Nettoyer la poussière et la saleté du réservoir, des conduites d'air et le couvercle de pompe tandis que le compresseur est encore arrêté (OFF).

GRAISSAGE

Ce modèle “sans huile” n’exige pas de graissage.

PROTECTEUR DE SURCHARGE THERMIQUE

! ATTENTION Cecompres- seur est équipé avec un protecteur de surcharge thermique à rajustement automatique qui sert à couper le moteur s’il devient surchauffé.

Si le protecteur de surcharge thermique coupe fréquemment le moteur, s'assurer que le compresseur est utilisé dans un endroit propre, bien ventilé où la température ne dépasse pas 100 ° F.

! ATTENTION Le

moteur doit se refroidir avant que le démarrage soit possible. Le moteur se démarre automatiquement sans avis si branché dans une prise de courant et si le modèle est en marche “ON”.

RANGEMENT

1.Vidanger le réservoir d'humidité.

2.Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le ranger dans un endroit frais et sec.

3.Débrancher le tuyau et laisser tomber les extrémités ouvertes pour permettre le drainage de l'humidité.

 

 

 

 

 

 

 

FP2048, FP2049

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guide de Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

 

Mesures Correctives

 

 

 

Le compresseur ne

1.

Interrupteur en position “OFF”

1.

S'assurer que le compresseur est branché et que

 

fonctionnera pas.

 

(arrêt).

 

 

l'interrupteur est à ON (marche)

 

 

2.

Aucun courant à la prise de courant

2.

Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret

 

 

 

murale

 

 

électrique

 

 

 

 

3.

Le compresseur a atteint la pression

3.

Dégager l'air du réservoir jusqu'à ce que le

 

 

 

d'arrêt automatique

 

 

compresseur redémarre automatiquement

 

 

4.

Moteur surchauffé

4.

Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes

 

 

 

 

 

 

pour que l'interrupteur de surcharge thermique se

 

 

 

 

 

 

réinitialise. S'assurer que le compresseur fonctionne

 

 

 

 

 

 

dans un endroit propre, bien ventilé où la

 

 

 

 

 

 

température ne dépasse pas 100 ° F.

 

 

5.

Mauvais pressostat

5.

Remplacer le pressostat

 

 

 

 

 

 

 

 

Le protecteur de

1.

Mauvaise ventilation/température

1.

Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien

 

surcharges thermiques se

 

ambiante trop élevée

 

 

ventilé où la température ne dépasse pas 100 ° F.

 

ferme souvent

2.

Défaillance des soupapes du

2.

Remplacer le montage de la pompe

 

 

 

compresseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coups, cliquetis,

1.

Réservoir n'est pas à niveau

1.

Caler le réservoir à niveau

 

vibrations excessives

2.

Roulement défectueux sur l'arbre du

2.

Remplacer le montage de la pompe

 

 

 

moteur ou l'arbre excentrique

 

 

 

 

 

 

 

3.

Cylindre ou bague de piston

3.

Remplacer le montage de la pompe

 

 

 

défectueux ou marqué

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pression du réservoir

1.

Robinet de vidange desserré

1.

Resserrer le robinet de vidange

 

tombe lorsque le

2.

Vérifier toute fuite du robinet

2.

Remplacer le clapet

 

compresseur s'arrête

3.

Connexions desserrées (raccords,

3.

Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau

 

 

 

tubes, etc.)

 

 

et de savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le

 

 

 

 

 

 

raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets

 

 

 

 

 

 

puis remonter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas démonter le clapet.

 

 

 

 

 

 

! CAUTION

Avec de l'air dans le réservoir,

purger le réservoir d'abord.

Le compresseur

1.

Trop d'air utilisé, compresseur trop

fonctionne

 

petit

continuellement et la

2.

Connexions desserrées (raccords,

sortie d'air est plus basse

 

tubes, etc.)

que la pression de

 

 

décharge basse/normale

 

 

 

3.

Soupapes d'aspiration brisées

 

4.

Bague de piston défectueuse

1.Réduire l'utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)

2.Vérifier toutes les connexions avec une solution d'eau et de savon. S'il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.

3.Remplacer le montage de la pompe

4.Remplacer le montage du piston

12 Fr

13 Fr