Camille Bauer SINEAX I 542 Operating Instructions [ml]

Betriebsanleitung Messumformer für Wechselstrom SINEAX I 542
Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour courant alternatif SINEAX I 542
Operating Instructions Transducer for AC current SINEAX I 542
I 542 B d-f-e 133 976-04 09.15
Betriebsanleitung Messumformer für Wechselstrom SINEAX I 542
Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert:
Inhaltsverzeichnis
1. Erst lesen, dann ..........................................................2
2. Kurzbeschreibung .......................................................2
3. Technische Daten ........................................................2
4. Befestigung .................................................................2
5. Elektrische Anschlüsse ................................................3
6. Inbetriebnahme und Wartung ......................................3
7. Demontage-Hinweis ....................................................3
8. Gerätezulassungen ......................................................3
9. Mass-Skizze ................................................................ 8
10. Konformitätsbescheinigung ........................................8
1. Erst lesen, dann …
Einstellbarkeit (Besonderheit): Zulässige Änderung des Messbe-
reichendwertes, variable Empfi nd­lichkeit, einstellbar mit Potentiome­ter (siehe Bild 4)
Einstellbereich ca. 0,9 - 1,1 · I
100%
Ausgang
0
0 0,9 1,1
Messausgang
Gleichstrom: 0 - 1, 0 - 5, 0 - 10 oder 0 - 20 mA Bürdenspannung: 15 V Aussenwiderstand: Siehe Abschnitt «5. Elektrische An-
schlüsse»
(ca. ± 10%)
N
I
N
Messeingang
1
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb setzt voraus, dass die Betriebsanleitung gelesen und die in den Abschnitten
4. Befestigung
5. Elektrische Anschlüsse
enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet werden.
Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch ent­sprechend geschultes Personal erfolgen, das das Gerät kennt und berechtigt ist, Arbeiten in regeltechnischen An lagen auszuführen.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der Garantie­anspruch!
2. Kurzbeschreibung
Der Messumformer SINEAX I 542 dient zur Umwandlung eines sinusförmigen Wechselstromes in ein dem Messwert proportionales Gleichstrom- oder Gleichspannungssignal. Er arbeitet ohne separat zugeführte Hilfsenergie.
3. Technische Daten
Messeingang
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Eingangsnennstrom: Max. Messeingangsstrom auf dem
Typenschild beachten! Je nach Typ mit 2 Messbereichen 0 - 1/5 oder 0 - 1,2/6 A, bzw. 0 - 0,5 bis 0 - 7,5 A (nur ein Mess-
bereich)
Eigenverbrauch bei Nennfrequenz 50 Hz: 2,5 VA bei 20 mA Ausgang 2 VA bei 10 mA Ausgang 1,7 VA bei 5 mA Ausgang 1,5 VA bei 1 mA Ausgang
Nicht aufgeprägte Gleichspannung: 0 - 1 bis 0 - 10 V
Aussenwiderstand: Siehe Abschnitt «5. Elektrische An-
schlüsse»
Einstellzeit: ≤ 300 ms
Genauigkeitsangaben (Analog EN 60 688) Bezugswert: Ausgangsendwert Grundgenauigkeit: Klasse 0,5 Eingang: 0 - 100% Temperatureinfl uss
(– 10 bis + 55 °C): 0,2% / 10 K
Sicherheit
Verschmutzungsgrad: 2 Überspannungs-
kategorie: III
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur: –10 bis +55 °C Lagerungstemperatur: –40 bis + 70 °C Relative Feuchte
im Jahresmittel: ≤ 75 % Betriebshöhe: 2000 m max. Nur in Innenräumen zu verwenden
4. Befestigung
Die Befestigung des SINEAX I 542 erfolgt auf einer Hut­schiene.
Bei der Bestimmung des Montageortes müssen die «Umgebungsbedingungen», Abschnitt «3. Technische Daten», eingehalten werden!
2
Gehäuse auf Hutschiene (EN 50 022) aufschnappen (siehe Bild 1).
Bild 1. Montage auf Hutschiene 35 × 15 oder 35 × 7,5 mm.
Prüfzeichen auf Geräte­Rückseite
Fabrikations­Nummer
Messausgang
5678
Camille Bauer AG
Switzerland
0– 20mA
SINEAX I542
Ord: 123 / 123456 / 123 / 123
0,5
3,7
0– 1/5A 50/60Hz max. 2.5VA
01A5A
Option mit Potentiometer für variable Empfindlichkeit ± 10%
Hersteller
5. Elektrische Anschlüsse
Elektrische Leitungen nach den Angaben auf dem Typenschild des gelieferten Messumformers anschliessen.
Unbedingt sicher stellen, dass alle Leitungen beim Anschliessen spannungsfrei sind!
Möglicherweise drohende Gefahr durch offenen externen Stromwandler.
Ferner ist zu beachten, … … dass die Daten, die zur Lösung der Messauf-
gabe erforderlich sind, mit denen auf dem Typenschild des SINEAX I 542 übereinstimmen (
Messein gang, Messausgang, siehe
Bild 4)! … dass der Widerstand im Ausgangsstromkreis – bei Stromausgang den Wert
R (I
max. [kΩ] ≤
ext
= Ausgangsstromendwert)
AN
nicht überschreitet!bei Spannungsausgang den Wert
R nicht unterschreitet!
min. ≥ 200 kΩ
ext
… dass die Messausgangs leitungen als verdrillte
Kabel und möglichst räumlich getrennt von
Starkstrom leitungen verlegt werden!
Im übrigen landesübliche Vorschriften (z.B. für Deutschland VDE 0100 «Bedingungen über das Errichten von Stark­stromanlagen mit Nennspannungen unter 1000 Volt») bei der Installation und Auswahl des Materials der elektrischen Leitungen befolgen!
I
AN
15 V
[mA]
1234
Messeingang
Bild 4. Erklärungen zum Typenschildbeispiel.
6. Inbetriebnahme und Wartung
Messeingang einschalten. Es besteht die Möglichkeit, während des Betriebes die Ausgangsleitung zu unterbre­chen und ein Kontrollgerät anzuschliessen, z.B. für eine Funktions prüfung. Der Messumformer ist wartungsfrei.
7. Demontage-Hinweis
Messumformer gemäss Bild 5 von Tragschiene abnehmen.
–+
78
56
1234
I
Bild 2. Für Messung mit erstem (kleinerem) Messbereich.
I = Messeingang = Messausgang
–+
78
56
1234
I
Bild 3. Für Messung mit zweitem (grösserem) Messbereich.
Bild 5
8. Gerätezulassungen
Germanischer Lloyd Zulassung Zertifi kat Nr.: 12 258-98 HH
CSA geprüft für USA und Kanada fi le-nr. 204767
3
Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour courant alternatif SINEAX I 542
Les conseils de sécurité qui doivent impérativement être observés sont marqués des symboles ci-contre dans le présent mode d’emploi:
Sommaire
1. A lire en premier, ensuite ............................................ 4
2. Description brève ........................................................ 4
3. Caractéristiques techniques ........................................4
4. Fixation ........................................................................ 4
5. Raccordements électriques.........................................5
6. Mise en service et entretien.........................................5
7. Indication pour la demontage .....................................5
8. Admission d’appareils .................................................5
9. Croquis d’encombrement ............................................8
10. Certifi cat de conformité ...............................................8
1. A lire en premier, ensuite …
Pour un fonctionnement sûr et sans danger, il est essentiel de lire le présent mode d’emploi et de respecter les recommandations de sécurité mentionnées dans les rubriques
4. Fixation
5. Raccordements électriques.
Ces appareils devraient uniquement être manipulés par des personnes qui les connaissent et qui sont autorisées à travailler sur des installations techniques du réglage.
Toute intervention dans l’appareil entraîne l’extinction de la clause de garantie!
2. Description brève
Le convertisseur de mesure SINEAX I 542 transforme un courant alternatif sinusoïdal en un courant continu ou une tension continue proportionnel. Il fonctionne sans alimen- tation auxiliaire.
3. Caractéristiques techniques
Entrée de mesure
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Valeur nominale du courant d’entrée: Respecter le courant d’entrée max.
sur la plaquette signalétique!
Selon le type avec 2 étendues de
mesure 0 - 1/5 ou 0 - 1,2/6 A, resp. 0 - 0,5 à 0 - 7,5 A (un étendue de mesure seulement)
Consommation propre pour fréquence nominale 50 Hz: 2,5 VA pour sortie 20 mA 2 VA pour sortie 10 mA 1,7 VA pour sortie 5 mA 1,5 VA pour sortie 1 mA
Ajustage (particularité): Variation admissible de la plage
de mesure, sensibilité variable, ajustable par potentiomètre (voir Fig. 4)
Etendue de l’ajustage env. 0,9 - 1,1 · I
100%
Sortie
0
0 0,9 1,1
Entrée de mes. 1
Sortie de mesure
Courant continu: 0 - 1, 0 - 5, 0 - 10 ou 0 - 20 mA Tension max.
de charge: 15 V Résistance extérieure: Voir paragraphe «5. Raccordements
électriques»
Tension continue non-contrainte: 0 - 1 à 0 - 10 V
Résistance extérieure: Voir paragraphe «5. Raccordements
électriques» Temps de réponse: ≤ 300 ms Précision (selon analogie avec EN 60 688) Valeur
conventionnelle: Valeur fi nale de la sortie Précision de base: Classe 0,5 Entrée: 0 - 100% Infl uence de la
température (– 10 à + 55 °C): 0,2% / 10 K
Sécurité
Degré d’encrassement: 2 Catégorie de
surtension: III
Ambiance extérieure
Température de fonctionnement: –10 à + 55 °C
Température de stockage: –40 à + 70 °C
Humidité relative en moyenne annuelle: ≤75 %
Altitude: 2000 m max. Utiliser seulement dans les intérieurs
(env. ± 10%)
N
I
N
4. Fixation
Les convertisseurs SINEAX I 542 peuvent être montés sur des rails «à chapeau».
En déterminant l’emplacement de montage, il faut tenir compte des indications fournies sous la rubrique «Ambiance extérieure», du chapitre «3. Caractéristiques techniques»!
4
Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir Fig. 1).
Fig. 1. Montage sur rail «à chapeau» 35 × 15 ou 35 × 7.5 mm.
5. Raccordements électriques
Raccorder les lignes électriques selon l’indication sur la plaquette signalétique.
Repères de test sur le dos d’appareil
No. de fabrication
Sortie de mesure
5678
Camille Bauer AG
Switzerland
0– 20mA
SINEAX I542
Ord: 123 / 123456 / 123 / 123
0,5
3,7
0– 1/5A 50/60Hz max. 2.5VA
01A5A
1234
En option avec potentiomètre pour sensibilité variable ± 10%
Fabricant
Lors du raccordement des câbles, s’assurer impérativement que toutes les lignes soient hors tension!
Avant d’ouvrir le secondaire du transformateur de mesure de courant, prendre les précautions néces­saires pour éviter tous les dangers possibles!
Veiller en plus, … … que les caractéristiques techniques qui per-
mettent de résoudre le problème de mesure correspondent aux données mentionnées sur la plaquette signalétique du SINEAX I 542 ( entrée de mesure, sortie de mesure voir Fig. 4)!
… que la valeur indiquée pour la résistance du
circuit de sortie
– ne doit pas être dépassée par le haut pour
la sortie de courant
R
ext
(I
AN
max. [kΩ] ≤
= Valeur fi nale du courant de sortie)
15 V
IAN [mA]
– ne doit pas être surpassée par le bas pour
la sortie en tension
R
min. ≥ 200 kΩ
ext
… que les lignes de sortie de signal de mesure
soient réalisées par des câbles torsadés et disposées à une certaine distance des lignes courant fort!
Au reste, respecter les prescriptions nationales pour l’installation et le choix du matériel des conducteurs électriques!
–+
–+
Entrée de mesure
Fig. 4. Déclaration pour la plaquette signalétique.
6. Mise en service et entretien
Enclencher l’entrée de mesure. Il est possible d’interrompre le circuit de sortie pendant le fonctionnement pour brancher par exemple un appareil de contrôle. Le convertisseur de mesure ne nécessite pas d’entretien.
7. Indication pour le demontage
Démonter le convertisseur du rail support selon Fig. 5.
Fig. 5
8. Admission d’appareils
Lloyd germanique Type du certifi cat d’approbation: 12 258-98 HH
CSA examiné pour les USA et le Canada fi le-nr. 204767
78
56
1234
I
Fig. 2. Pour mesure avec 1ère (inférieure) étendue de mesure.
I = Entrée de mesure = Sortie de mesure
Fig. 3. Pour mesure avec 2ème (supérieure) étendue de mesure.
78
56
1234
I
FCC consentement et Canadian DOC déclaration
Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques de classe A et à la partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des radio-interférences du Canadian Department of commu­nications. Ces limites sont destinées à fournir une protec­tion adéquate contre les interférences néfastes lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie à fréquence radioélectrique; il est en outre susceptible d’engendrer des interférences avec les communications radio, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi. L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais.
5
Operating Instructions Transducer for AC current SINEAX I 542
Safety precautions to be strictly observed are marked with following symbols in the Operating Instructions:
Setting (special feature): Admissible alteration of full scale out-
put, variable sensitivity, adjustable
with potentiometer (see fi g. 4) Setting range approx. 0.9 - 1.1 · I
(approx. ± 10%)
I
N
100%
N
Contents
1. Read fi rst and then ..................................................... 6
2. Brief description .......................................................... 6
3. Technical data .............................................................6
4. Mounting ..................................................................... 6
5. Electrical connections ................................................. 7
6. Commissioning and maintenance ............................... 7
7. Releasing the transducer.............................................7
8. Instruments admissions ..............................................7
9. Dimensional drawing ...................................................8
10. Declaration of conformity ............................................8
1. Read fi rst and then …
The proper and safe operation of the device assumes that the Operating Instructions is read carefully and the safety warnings given in the various Sections
4. Mounting
5. Electrical connections
are observed.
The device should only be handled by appropriately trained personnel who are familiar with it and authorised to work in electrical installations.
Unauthorized repair or alteration of the unit invalidates the warranty!
2. Brief description
The transducer SINEAX I 542 is designed to convert a sinusoidal AC current into a DC current or voltage signal proportional to the measured value. It does not require a separate power supply.
3. Technical data
Measuring input
Nominal frequency: 50/60 Hz
Nominal input current: Please note the max. input current
on the type label!
Acc. to type with 2 measuring ranges
0 - 1/5 or 0 - 1.2/6 A, resp. 0-0.5 to 0 - 7.5 A (one measuring range only)
Own consumption at nominal frequency 50 Hz: 2.5 VA with 20 mA output 2 VA with 10 mA output
1.7 VA with 5 mA output
1.5 VA with 1 mA output
Output
0
0 0.9 1.1
Meas. input 1
Measuring output
DC current: 0-1, 0-5, 0-10 or 0-20 mA Burden voltage: 15 V External resistance: See Section “5. Electrical connec-
tions”
DC voltage output not superimposed: 0 - 1 to 0 - 10 V
External resistance: See Section “5. Electrical connec-
tions” Time response: ≤ 300 ms
Accuracy (acc. to IEC 688) Reference value: Input end value Basic accuracy: Class 0.5 Input: 0 - 100% Temperature infl uence
(– 10 to + 55 °C): 0.2% / 10 K
Safety
Pollution degree: 2 Installation category: III
Environmental conditions
Operating temperature: –10 to +55 °C Storage temperature: – 40 to + 70 °C Relative humidity
of annual mean: ≤ 75 % Altitude: 2000 m max. Indoor use statement
4. Mounting
The SINEAX I 542 can be mounted on a top-hat rail.
Note “Environmental conditions” in Section “3. Technical data” when determining the place of installation!
6
Simply clip the device onto the top-hat rail (EN 50 022) (see Fig. 1).
Fig. 1. Mounting on top-hat rail 35 × 15 or 35 × 7.5 mm.
5. Electrical connections
Connect the electrical conductors acc. to the instructions on type label.
Make sure that all input cables are not live (potential-free) when making the connections!
Take care of current transformers!
Also note that, … … the data required to carry out the prescribed
measurement must correspond to those marked on the nameplate of the SINEAX I 542
measuring input, measuring output,
( see Fig. 4)!
… the resistance in the output circuit
– may not overrange the value R
max. [kΩ] ≤
ext
(I
= current output value)
AN
in the case of current output – and not underrange the value
min. ≥ 200 kΩ
R
ext
in the case of voltage output
… the measurement output cables should be
twisted pairs and run as far as possible away from heavy current cables!
In all other respects, observe all local regulations when selecting the type of electrical cable and installing them!
15 V
IAN [mA]
Measuring output
Optionally with potentiometer
Test marks on device rear side
Works No.
5678
Camille Bauer AG
Switzerland
0– 20mA
SINEAX I542
Ord: 123 / 123456 / 123 / 123
0,5
3,7
0– 1/5A 50/60Hz max. 2.5VA
01A5A
for variable sensibility ± 10%
Manufacturer
1234
Measuring input
Fig. 4. Declaration to type label.
6. Commissioning and maintenance
Switch on the measuring input. It is possible during the operation to disconnect the output line and to connect a check instrument, e.g. for a functional test. No maintenance is required.
7. Releasing the transducer
Release the transducer from a top-hat rail as shown in Fig. 5.
Fig. 5
8. Instruments admissions
Germanischer Lloyd Type approval certifi cate: 12 258-98 HH
–+
78
56
1234
I
Fig. 2. For measurement with 1st (lower) measuring range.
I = Measuring input = Measuring output
–+
78
56
1234
I
Fig. 3. For measurement with 2nd (higher) measuring range.
CSA approved for USA and Canada fi le-nr. 204767
FCC Compliance and Canadian DOC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to both part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications: These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is like to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
7
9. Mass-Skizze / 9. Croquis d’encombrement / 9. Dimensional drawing
112.5
78
56
69.1
1234
114.1
Bild 6. Gehäuse P8/35 auf Hutschiene (35 × 15 mm oder 35 × 7,5 mm) nach EN 50 022.
Fig. 6. Boîtier type P8/35 sur rail «à chapeau» (35 × 15 mm ou 35 × 7,5 mm) selon EN 50 022.
Fig. 6. Housing type P8/35 onto a top-hat rail (35 × 15 mm or 35 × 7.5 mm) acc. to EN 50 022.
35
10. Konformitätserklärung / 10. Certifi cat de conformité / 10. Declaration of conformity
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden!
Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon appro­priée!
The instruments must only be disposed of in the correct way!
8
Loading...