CAME F7002 User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
250 350
0
120˚
max
175405
90˚
200
200
405
90˚
0
L
OC
K
UN
L
O
C
K
C
A
M
E
1
2
6,5 M8
160
160
160
1
SERIE FAST | FAST SERIES | SÉRIE FAST | BAUREIHE FAST | SERIE FAST | SERIE FAST
BRACCIO DRITTO DI TRASMISSIONE
STRAIGHT TRANSMISSION ARM
BRAS DROIT DE TRANSMISSION
GERADER ANTRIEBSARM
BRAZO RECTO DE TRANSMISIÓN
F7002
RECHTE TRANSMISSIE-ARM
Documentazione
Tecnica
T51
rev. 0.1
03/2004
©
CANCELLI
AUTOMATICI
119DT51
1) Braccio dritto
2) Guida di scorrimento
3) Tappi per guida
4) Pattino
5) Boccola distanziale
6) Vite esagonale UNI5737 M12x60
7) Dado autobloccante
8) Viti testa cilindrica UNI5931 M8x20
9) Tappi coprifori
1) Straight arm
2) Slide guide
3) Caps for guide
4) Runner
5) Spacer bushing
6) UNI5737 M12x60 hexagonal-head screw
7) Self-locking nut
8) UNI5931 M8x20 cheese-headed screw
9) Hole-covering caps
1) Bras droit
2) Rail
3) Bouchons pour rail
4) Patin
5) Douille entretoise
6) Vis à six pans UNI5737 M12x60
7) Écrou de verrouillage
8) Vis à tête cylindrique UNI5931 M8x20
9) Bouchons couvre trous
ITALIANO Procedura di montaggio
1) Prima di eseguire la posa, vericare
le misure di ssaggio.
2) Fissare la staffa e la guida di scorri­mento allineandoli.
2
8
7
5
4
6
1
ENGLISH Mounting procedure
1) Make sure the mounting measure-
ments are correct berfore mounting.
2) Mount the bracket and the slide guide in alignment.
1) Gerader Arm
2) Laufschiene
3) Schienenverschlusskappen
4
4) Gleitschuh
5) Distanzbuchse
6) Sechskantschraube UNI5753 M12x60
7) Selbsthemmende Mutter
8) Zylinderkopfschrauben UNI5931
9
M8x20
9) Lochabdeckkappen
1) Brazo recto
2) Guía de deslizamiento
3) Tapones para guía
4) Patín
5) Anillo distanciador
6) Tornillo hexagonal UNI5737 M12x60
7) Tuerca de seguridad
8) Tornillo hexagonal UNI5931 M8x20
9) Tapones para agujeros
1) Rechte arm
2) Loopgeleider
3) Doppen voor de geleider
4) Geleischoen
5) Bus afstandshouder
6) Zeskantschroef UNI5737 M12x60
7) Zelfblokkerende moer
8) Schroeven met cilinderkop UNI5931 M8x20
9) Doppen voor afsluiting gaten
FRANÇAIS Procédure de montage
1) Vérier les mesures de xation avant
de commencer à monter.
2) Fixer la bride et le rail en les alignant.
DEUTSCH Montage
1) Vor der Montage die Befestigung-
smaße überprüfen.
2) Den Bügel und die Gleitschiene an­gleichen und befestigen.
1)
ESPAÑOL Procedimiento de montaje
1) Antes de efectuar la instalación, com-
pruebe la medida de jación.
2) Fije el estribo y la guía de desliza­miento alineándolos.
2)
NEDERLANDS Montageprocedure
1) Controleer de afmetingen voor beves-
tiging alvorens tot de plaatsing over te gaan.
2) Bevestig de beugel en de loopgelei­der en lijn deze uit.
1
2
2
1
2
1
LOCK
UNLOCK
3
ITALIANO »
3) Fissare il pattino e boccola lubricata con la vite M12x60 e dado al braccio dritto e quest’ultimo ssarlo all’albero motore.
4) Sbloccare il motore e inserire il patti­no nella guida.
5) Fissare il motoriduttore sulla staffa base, inserire i tappi per guida e ssare il coperchio sul motore.
ENGLISH »
3) Secure the runner and e oiled bush­ing with the M12x60 screw and nut to the straight arm and the latter to the driving shaft.
4) Unlock the motor and insert the run­ner in the guide.
5) Fix the gearmotor to the base bracket, insert the guide caps and secure the cover over the motor.
FRANÇAIS »
3) Secure the runner and e oiled bush­ing with the M12x60 screw and nut to the straight arm and the latter to the driving shaft.
4) Unlock the motor and insert the run­ner in the guide.
5) Fixer le motoréducteur à la bride de base, placer les bouchons du rail et xer le couvercle sur le moteur.
DEUTSCH »
3) Den Gleitschuh und die geschmierte Buche mit der Schraube M12x60 und Mutter am geraden Arm befestigen und letzteren an der Motorwelle montieren.
4) Den Motor entsperren und den Gleit­schuh in die Schiene einführen.
5) Den Getriebemotor am Grundbügel befestigen, die Verschlusskappen ein-
ESPAÑOL »
3) Fije el patín y el casquillo lubricado con el tornillo M12x60 y la tuerca al bra­zo recto y je este último al eje motor.
4) Desbloquee el motor e introduzca el patín en la guía.
5) Fije el motorreductor en el estribo de base, monte los tapones para la guía y
je la tapa en el motor. führen und den Deckel auf dem Motor befestigen.
3) 4)
NEDERLANDS »
3) Bevestig de geleischoen en de ge­smeerde bus met de schroef M12x60 en moer aan de rechte arm. Bevestig deze laatste aan de motoras.
4) Deblokkeer de motor en plaats de geleischoen in de geleider.
5) Bevestig de motorreductor op de basisbeugel, plaats de doppen voor de geleider en bevestig het deksel op de motor.
5)
Tutti i dati sono stati controllati con la mass ima c ura. Non ci ass umia mo c omunq ue a lcun a responsabilità per eventuali errori od omissioni.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission.
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
info@came.it
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
SISTEMA QUALITÅ
CERTIFICATO
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C._ ___ ___ _MI AMI (F L)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32 ) 068 333014 (+32 ) 068 338019
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstan­te no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones.
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
De gegevensin deze handleiding werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten.
Loading...