INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - MONTAGE-INSTRUCTIES - MONTAGEANLEITUNG
Description des phases - stap-voor-stap-montage - Reschreibung der Montagevorgänge
1Tracer les axes et les encombres
de l’ensemble en se référant aux
schémas de page 2 et 3, puis fixer la bride
du motoréducteur au mur ou au pilier.
Pour le motoréducteur F500, fixer le
support de fixation au portail.
1Bepaal met behulp van de schema’s
op blz. 2 en 3 de juiste plaats waar de
bevestigingsplaat moet geplaatst worden.
Plaats daarna de bevestigingsbeugel op
de poort.
1Die Achsen und
Außenabmessungen der
Antriebseinheit unter Berücksichtigung
der schematischen Darstellungen auf
Seite 2 und 3 aufreißen und dann den
Getriebe-motor-Flansch an der Wand
oder am Pfosten befestigen und, bei
Verwedung des Getrie-bemotor F500, die
entsprechende Befestigungsvorrichtung am Tor anbringen.
F500
2Assembler le bras articulé en
reliant les deux demi-bras avec la
boulonnerie prèvue à cet effet.
2Assembleer de knikarm door de
twee halve armen met elkaar te verbinden
door middel van de bijgeleverde bouten.
F500
F510
2Die beiden GelenKarmhälften mit
den mitgelieferten Schrauben zusammenfügen
4
Page 5
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - MONTAGE-INSTRUCTIES - MONTAGEANLEITUNG
Description des phases - stap-voor-stap-montage - Reschreibung der Montagevorgänge
2Fixer le raccord coulissant au
bras droit, en l’entroduisant ensuite dans
la glissière de coulissement du portail.
F 510
2Bevestig het glijdend gedeelte aan
de rechte arm en bevestig dit deel in de
eigenlijke glijarm
2Den Gleitblock am geraden Arm
befestigen und dann in die
Führungsschiene am T or einsetzen.
3 Enlever les carter inférieur du motoré-
ductéur.
3 Verwijder de buitenste afdekkap van
de motor.
3 Die untere Getriebe-motorSchutzabdeckung entfernen.
5
Page 6
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - MONTAGE-INSTRUCTIES - MONTAGEANLEITUNG
Description des phases - stap-voor-stap-montage - Reschreibung der Montagevorgänge
4Fixer le moto-réducteur à la bride
à l’aide des quatre vis fournies.
- Fixer la calotte supérieure.
5Assembler le bras articulé (B) à
la douille intermédiaire solidaire de l’arbre
du motoréducteur;
- Fixer l’étrier sur le portail avec la
boulonnerie prévue à cet effet ;
- Effectuer le branchement électrique,
donner de la tension au motoréducteur
en fermeture et fixer le bras à l’aide du
boulon sans tête M6 (C);
- Fixer la calotte inférieure.
4Plaats de motor op de
bevestigingsplaat met behulp van de 4
bijgeleverde schroeven.
- Bevestig het bovenste afdekkapje.
ø 3,5 x 9,5
5Bevestig de overbrengingsarm op
de as van de motor;
- Maak de beugel vast aan het hek door
middel van het bijgeleverde materiaal ;
- Voer de elektrische aansluiting uit, zet de
spanning op de motor en laat het hek
sluiten en bevestig met de bout zonder
kop M6 (C);
- Plaats het afdekkapje en schroef het
vast.
4Den Getriebemo-tor mit den vier
zum Lieferumfang gehören-den
Schrauben am Flansch befestigen.
- Die obere Gehäuse-hälfte Befestigen.
5Den Gelenkarm (B) an der
mittleren Buchse anbringen, die fest mit
der Welle vom Getriebemotor verbunden ist.
- Den Bügel mit den ents-prechenden
Schrauben am Tor befestigen.
- Den Stromanschluß durchführen, den
Strom am Getriebemotor beim Schließen einschalten und den Arm mit dem
Zapfen M6 (C) befestigen.
- Die untere Gehäuse-hälfte Befestigen.
F 500
B
C
ø 3,9 x 13
6
Page 7
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - MONTAGE-INSTRUCTIES - MONTAGEANLEITUNG
Description des phases - Stap-voor-stap-beschrijving - Reschreibung der Montagevorgänge
5Assembler le bras droit (D) à la
douille intermédiaire solidaire de l’arbre
du motoréducteur;
- Fixer l’étrier sur le portail avec la
boulonnerie prévue à cet effet ;
- Effectuer le branchement électrique,
donner de la tension au motoréducteur
en fermeture et fixer le bras à l’aide
des boulons sans tête M6 (C);
- Fixer la calotte inférieure.
5Bevestig de rechte
overbrengingsarm (D) op de as van de
motor;
- Bevestig de beugel op het hek met de
voorziene toebehoren ;
- Voer de elektrische aansluitingen uit en
laat het hek sluiten, bevestig de arm door
middel van de bout zonder kop M6 (C);
- Plaats het bovenste afdekkapje en
schroef het vast.
D
5Den Gelenkarm (D) an der
mittleren Buchse anbringen, die fest mit
der Welle vom Getriebemotor verbunden ist.
- Den Bügel mit den ents-prechenden
Schrauben am Tor befestigen.
- Den Stromanschluß durchführen, den
Strom am Getriebemotor beim Schließen einschalten und den Arm mit dem
Zapfen M6 (C) befestigen.
- Die untere Gehäuse-hälfte Befestigen.
C
F 510
6Terminer l’installation en fixant le
couvercle supérieur avec le joint torique
correspondant.
F 500 - F 510
6Werk de installatie af door de
afdekkap vast te maken met behulp van
de bijgeverde dichtingsrubber.
OR
C
6Die Installation beenden und die
obere Abdeckung mit entsprechender
Rundgummidichtung befestigen.
7
Page 8
ENTRETIENS - INSTALLATIE - INSTANDHALTUNG
Graisser périodiquement les pivots de liaison des bras et, pour le modéle F510, les éléments coulissants.
Smeer regelmatig de draaipunten van de knikarm, bij de serie F510 de glijdende onderdelen
Die V erbindungsstifte der Arme, bzw . bei Modell F510, die Gleitelmente regelmäßig schmieren.
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous
n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs
ou omissions éventuelles.
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.___ITALIA
VIA MARTIRIDELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSONDI CASIER
TREVISO
CAME SUD S.R.L.____________________ITALIA
VIA FERRANTE IMPARATO, 198
CM2 LOTTO A/7
80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A.________________FRANCE
7 RUEDES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
CANCELLI AUTOMATICI
PARIS
De gegevens in deze handleiding werden nauwkeurig gecontroleerd.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af in geval van drukfouten of
vergissingen.
CAME AUTOMATISMOS S.A._________ESPAÑA
C/JUANDE MARIANA, 17
28045 MADRID
CAME GMBH________________DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1
70825 KORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH________________DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9
16356 SEEFELD
BERLIN
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler
oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
ASSISTENZA TEC NICA
NUMERO VERD E
800-295830
N° 12 100 8953
INTERNET: www.came.it | E-MAIL: info@came.it
Page 9
CANCELLI AUTOMATICI
SERIE FLEX | FLEX SERIES | SÉRIE FLEX | BAUREIHE FLEX | SERIE FLEX
F500 - F510
Rev. 0.1 - 27 Marzo 2000
- Prima edizione documento (ex F400).
Rev. 1.0 - 05 Giugno 2000
- Lievi modifiche alla procedura di montaggio.
Rev. 1.1 - 02 Ottobre 2000
- Pag. 2: nella tabella la misura A va da 40 a 150.