Automatisme avec bras articulé pour
portails coulissants à un et deux
vantaux avec rail (pour l’alignement
latéral).
Conçu et fabriqué entièrement par
CAME S.p.A., conforme aux normes
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
de sécurité en vigueur, avec degré de
protection IP54.
Garanti 24 mois sauf en cas d’altérations.
Limites d’emploi
PORTAILS PLIANTS :
- dimension des vantaux jusqu’à 1,5
m. max.;
- poids du vantail 200 kg max.
PORTAIL À BATTANT :
- dimension du vantail jusqu’à 2 m.
max.;
- poids du vantail 300 kg max.
Versions
F4000 - Motoréducteur irréversible
230V a.c.
F4024 - Motoréducteur irréversible
24V d.c. (conseillé pour un usage
intensif).
Accessoires
F4004 - Bras articulé.
CMS - Mécanisme de déblocage pour
la manœuvre à distance.
Attention! Contrôler si les appareils
de commande, de sécurité et les
accessoires sont d’origine CAME ; ce
qui garantit le système en le rendant
facile à installer et à entretenir.
Beschrijving
Automatisatie met glijarm voor schuifvouwpoorten met enkele of dubbele
deurvleugel met loopgeleider (met zijsamenvouw).
Volledig ontworpen en gebouwd door
CAME S.p.A., beantwoordt aan de
geldende veiligheidsnormen, met beschermklasse IP54.
Garantie van 24 maanden behalve
bij uitvoering van niet geautoriseerde
handelingen.
Gebruiksgrenzen
VOUWPOORT:
- afmetingen deurvleugel tot max. 1,5 m;
- gewicht deurvleugel max. 200 kg.
SCHARNIERENDE POORT:
- afmetingen deurvleugel tot max. 2 m.;
- gewicht deurvleugel max. 300 kg.
Versies
F4000 – Onomkeerbare motorreductor
230V a.c.
F4024 – Onomkeerbare motorreductor
24V d.c. (aan te raden voor intensief
gebruik).
Accessoires
F4004 – Glijarm.
CMS – Deblokkeringmechanisme voor
manoeuvre op afstand.
Opgelet! Controleer dat de bedieningsen veiligheidsapparatuur en de accessoires originele onderdelen van CAME
zijn; dit geeft garantie en staat toe de
installatie makkelijk uit te voeren en te
onderhouden.
Beschreibung
Automatiksystem mit Gleitarm für
Faltschiebetore mit Einzel- oder Doppeltürfl ügel und Führungsprofi l.
Das Automatiksystem wurde
vollständig von CAME S.p.A. entwickelt und gebaut und entspricht den
geltenden Sicherheitsvorschriften
– Schutzgrad IP54.
Garantiezeit 24 Monate – ausgenommen bei Aufbrechen.
Einsatzbeschränkungen
FALTTOR:
- T ürfl ügelmaß bis zu max. 1,5 m.;
- T ürfl ügelgewicht max. 200 kg.
FLÜGELTOR:
- T ürfl ügelmaß bis zu max. 2 m.;
- T ürfl ügelgewicht max. 300 kg.
Ausführungen
F4000 - nicht umkehrbarer
Getriebemotor 230V W.S.
F4024 - nicht umkehrbarer
Getriebemotor 24V G.S. (bei häufi gem
Gebrauch empfohlen).
Zubehörteile
F4004 - Gleitarm.
CMS - Auslösemechanismus für
Fernsteuerung.
Achtung! Überprüfen Sie, dass
es sich bei den Steuer -und
Sicherheitsgeräten, sowie bei den
Zubehörteilen um Originalteile CAME
handelt; dieses ist eine Garantie für
die einfache Anlagenausführung und
Wartung.
TYPE
TYP
TYP
STROMVERSORGUNG
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE //
ALIMENTATION
VOEDING
COURANT NOMINAL
VERBRUIK
NENNSTROM
PUISSANCE
VERMOGEN
WIRKLEISTUNG
TECHNISCHE KENMERKEN
COUPLE
KOPPEL
DREH-
MOMENT
INTERMIT. TRAV AIL
ARBEIDSTUSSENTIJD
EINSCHALTDAUER
// TECHNISCHE DATEN
VITESSE MIN.
MIN. SNEIHEID
MIN. ÜBERTRAGUNGS
CONDENSATEUR
CONDENSOR
KONDENSATOR
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
F4000230 V a.c.1,3 A230 W34 daN30%9 r10 µ11,50 kg
Usage intensif
F402424 V d.c.15 A180 W47 daN
MEASURES D’ENCOMBRENT //
Intensief gebruik
intensiver Betrieb
AFMETINGEN
14 r/11 kg
// ABMESSUNGEN
166
2
555
161
EXEMPLES D’APPLICATION //
TOEPASSINGSVOORBEELDEN
// INSTALLATIONSBEISPIELE
6
Portail pliant à deux vantaux avec
alignement latéral et rail et portail à
un seul vantail à battant.
Portail pliant à deux vantaux avec
alignement latéral et ouverture à 180°.
Remarque : si la distance entre le rail
et la zone de fi xation est inférieure à
la dimension d’encombrement du motoréducteur avec vantaux min. 1.000
mm. Fixer le moteur comme indiqué
dans le deuxième exemple en respectant les mesures d’application. Il est
dans ce cas nécessaire d’utiliser un
double rail pour le bras.
Vouwpoort met “twee vleugel samenvouw” met loopgeleider en enkele scharnierende deur
Vouwpoort met “twee vleugel samenvouw” met 180° opening.
Opmerking: als de afstand tussen de
loopgeleider en de bevestigingszone
kleiner is dan de afmetingen van de
motorreductor met deurvleugel van
min. 1000 mm. Bevestig de motor zoals
afgebeeld in het tweede voorbeeld en
respecteer hierbij de toepassingsafmetingen. In dit geval dient u voor de arm
een dubbele loopgeleider te gebruiken.
Falttor mit zwei Türfl ügeln mit
Gleitführung und einem einzelnen
Türfl ügel.
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
Falttor zum Zusammenschieben mit
zwei T ürfl ügeln – Öffnung auf 180°.
Anmerkung: wenn bei einem Türfl ügel
von mindestens 1000 mm der Abstand zwischen dem Führungsprofi l
und der Befestigungszone geringer
als der Raumbedarf für den Getriebemotor ist. Den Motor wie im zweiten
Beispiel dargestellt befestigen und
dabei die Installationsmaße beachten;
in diesem Fall ist für den Arm eine
doppelte Führung zu benutzen.
1)
2)
Rail
Loopgeleider
Gleitführung
300
250
1000 min
Espace insuffi sant pour le fi xer
Onvoldoende plaats voor de bevestiging
nicht genügend Raum für die
Befestigung
.6
3
AVANT D’INSTALLER L’AUTOMATISME ... //
VÓÓR DE INSTALLATIE...
// VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ...
Avant de procéder à l’installation de
l’automatisme, vérifi er :
- si la structure du portail est suffi samment robuste, les charnières
sont effi caces et qu’il n’y a pas de
frottement entre les parties fi xes et
mobiles ;
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
- si le parcours des câbles électriques
est fait selon les dispositions de commande et de sécurité (voir installation
type) ;
- s’il y a une butée d’arrêt mécanique
en fermeture (bien fi xée au sol) pour
éviter que le portail/ motoréducteur
n’aille au-delà de sa course.
Controleer, alvorens over te gaan tot de
installatie van de automatisatie, dat:
- de structuur van de poort goed stevig
is, de scharnieren doeltreffend zijn en er
geen wrijving is tussen vaste en bewegende delen;
- het traject van de elektrische kabels
voldoet aan de bedienings- en veiligheidsvoorschriften (zie installatietype);
- er een mechanische stopaanslag
is voor sluiting (goed vastgemaakt
in de grond) om te vermijden dat de
deurvleugel/motorreductor te ver gaan.
Vor der Installation des Automatiksystems ist zu überprüfen:
- dass der Türrahmen stark genug ist,
die Scharniere funktionstüchtig sind,
und dass sich die festsitzenden und
beweglichen Teile nicht untereinander
reiben;
- dass die Stromkabel entsprechend
den Steuer- und Sicherheitsvorschriften verlaufen (siehe typische Anlage);
- dass zur Vermeidung von Türfl ügel/
Getriebemotorüberlauf, beim Schließen ein mechanischer Anschlag (gut
am Boden befestigt) vorhanden ist.
4
PRÉPARATION DU GROUPE, FIXATION DE LA PLAQUE DE BASE ET DE LA BRIDE DE GUIDAGE //
VAN DE EENHEID, BEVESTIGING VAN DE BASISPLAAT EN VAN DE GELEIDERBEUGEL
// VORBEREITUNG DER GRUPPE,
BEFESTIGUNG VON GRUNDPLATTE UND BÜGELFÜHRUNG
VOORBEREIDING
6
Dévisser les vis du couvercle qui
se trouvent sur le côté. Soulever le
couvercle, les ailettes et le motoréducteur de la plaque de base.
Fixer la plaque de base au mur ou
au vantail selon le cas (voir dessins)
avec des vis appropriées.
Fixer le rail au vantail en respectant
les cotes indiquées dans les dessins.
1
Draai de aan de zijkant geplaatste
schroeven van het deksel los. Hef het
deksel, de kleppen en de motorreductor
op van de basisplaat.
Maak naargelang de omstandigheden
de basisplaat aan de muur of aan de
deurvleugel vast (zie afbeeldingen) met
de juiste schroeven.
Maak de geleider aan de deurvleugel
vast; respecteer hierbij de standen aangeduid op de afbeeldingen.
2
Die Schrauben der seitlich angebrachten Abdeckung lösen. Die
Abdeckung, die Klappen und den
Getriebemotor der Grundplatte
anheben.
Die Grundplatte mit angemessenen
Schrauben jeweils an der Wand oder
am T ürfl ügel befestigen (siehe die
entsprechenden Zeichnungen).
Die Führung, unter Beachtung der
in den Zeichnungen angegebenen
Maße, am Türfl ügel befestigen.
1
U
V
W
F
4
F
F
c
F
10 E3
3
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
APPLICATION SUR UN DOUBLE VANTAIL
AANBRENG OP DUBBELE DEURVLEUGEL
ANBRINGUNG AN DOPPELTEM TÜRFLÜGEL
81
275
150
Bord supérieur du vantail
Bovenste rand deurvleugel
obere T ürfl ügelkante
385
125
125
Bord du vantail
Rand deurvleugel
Türfl ügelkante
17
APPLICATION SUR UN SEUL VANTAIL et pour UNE OUVERTURE À 180°
AANBRENG OP ENKELE DEURVLEUGEL en voor 180° OPENING
ANBRINGUNG AN EINZELNEM TÜRFLÜGEL und für 180°-ÖFFNUNGEN
Axe du gond
Scharnieras
81
Angelzapfenachse
Bord inferior de la base
275
150
Onderste rand basisplaat
unter Motorenfundament
32
Bord supérieur du vantail
Bovenste rand deurvleugel
obere T ürfl ügelkante
Bord supérieur du vantail
Bovenste rand deurvleugel
430
obere T ürfl ügelkante
125
125
.6
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.