Came F4000, F4024 Installation Manual

SÉRIE FERNI | SERIE FERNI | BAUREIHE FERNI
F4000 - F4024
CANCELLI AU TO MA TI CI
Documentazione
Tecnica
T43
rev. 1.0
11/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
FRANÇAIS / NEDERLANDS / DEUTSCH
119DT43-2
AUTOMATISME AVEC BRAS DROIT POUR PORTAILS PLIANTS À UN ET DEUX VANTAUX
AVEC RAIL POUR L’ALIGNEMENT LATÉRAL
AUTOMATISATIE MET RECHTE ARM VOOR VOUWPOORTEN MET ENKELE OF DUBBELE
DEURVLEUGEL MET LOOPGELEIDER EN ZIJSAMENVOUW
AUTOMATIKSYSTEM MIT GERADEM ARM FÜR FALTSCHIEBETORE MIT EINZELODER
DOPPELTÜRFLÜGEL
Installation type -
4
5
2 x 1.5
TRG58
3 2
C A
M E
7 x 1.5
1
6
7
4 x 1
Type van installatie -
200 kg max.
Standar Montage
2 m max.
300 kg m
a
1
x.
6
Câbles d’alimentation des moteurs: 6 x 1.5 mm 6 x 2.5 mm
2
jusqu’à 20 m
2
jusqu’à 30 m
1 - Motoréducteur 2 - Armoire de commande 3 - Récepteur radio 4 - Antenne 5 - Clignotant indiquant le
mouvement 6 - Photocellules de sécurité 7 - Déblocage du motoréducteur
F 4024
Voedingskabels motors: 6 x 1.5 mm 6 x 2.5 mm
1 - Motorreductor 2 - Bedieningspaneel 3 - Radio-ontvanger 4 - Antenne 5 - Knipperlicht bij beweging 6 - Veiligheidsfotocellen 7 - Deblokkering motorreductor
2
tot 20 m
2
tot 30 m
7
2 x 1
Motorenspeisekabel: 6 x 1.5 mm 6 x 2.5 mm
2
bis zu 20 m
2
bis zu 30 m
1 - Getriebemotor 2 - Schalttafel 3 - Funkempfänger 4 - Antenne 5 - Bewegungsblinker 6 - Sicherheitsphotozellen 7 - Freigabe Getriebemotor
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALÉS //
ALGEMENE KENMERKEN
// ALLGEMEINE MERKMALE
Description
Automatisme avec bras articulé pour portails coulissants à un et deux vantaux avec rail (pour l’alignement latéral). Conçu et fabriqué entièrement par CAME S.p.A., conforme aux normes
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
de sécurité en vigueur, avec degré de protection IP54. Garanti 24 mois sauf en cas d’altéra­tions.
Limites d’emploi
PORTAILS PLIANTS :
- dimension des vantaux jusqu’à 1,5 m. max.;
- poids du vantail 200 kg max. PORTAIL À BATTANT :
- dimension du vantail jusqu’à 2 m. max.;
- poids du vantail 300 kg max.
Versions
F4000 - Motoréducteur irréversible 230V a.c. F4024 - Motoréducteur irréversible 24V d.c. (conseillé pour un usage intensif).
Accessoires
F4004 - Bras articulé. CMS - Mécanisme de déblocage pour la manœuvre à distance.
Attention! Contrôler si les appareils de commande, de sécurité et les accessoires sont d’origine CAME ; ce qui garantit le système en le rendant
facile à installer et à entretenir.
Beschrijving
Automatisatie met glijarm voor schuif­vouwpoorten met enkele of dubbele deurvleugel met loopgeleider (met zijs­amenvouw). Volledig ontworpen en gebouwd door CAME S.p.A., beantwoordt aan de geldende veiligheidsnormen, met be­schermklasse IP54. Garantie van 24 maanden behalve bij uitvoering van niet geautoriseerde handelingen.
Gebruiksgrenzen
VOUWPOORT:
- afmetingen deurvleugel tot max. 1,5 m;
- gewicht deurvleugel max. 200 kg. SCHARNIERENDE POORT:
- afmetingen deurvleugel tot max. 2 m.;
- gewicht deurvleugel max. 300 kg. Versies
F4000 – Onomkeerbare motorreductor 230V a.c. F4024 – Onomkeerbare motorreductor 24V d.c. (aan te raden voor intensief gebruik).
Accessoires
F4004 – Glijarm. CMS – Deblokkeringmechanisme voor manoeuvre op afstand.
Opgelet! Controleer dat de bedienings­en veiligheidsapparatuur en de acces­soires originele onderdelen van CAME zijn; dit geeft garantie en staat toe de installatie makkelijk uit te voeren en te onderhouden.
Beschreibung
Automatiksystem mit Gleitarm für Faltschiebetore mit Einzel- oder Dop­peltürfl ügel und Führungsprofi l. Das Automatiksystem wurde vollständig von CAME S.p.A. entwi­ckelt und gebaut und entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften – Schutzgrad IP54. Garantiezeit 24 Monate – ausgenom­men bei Aufbrechen.
Einsatzbeschränkungen
FALTTOR:
- T ürfl ügelmaß bis zu max. 1,5 m.;
- T ürfl ügelgewicht max. 200 kg. FLÜGELTOR:
- T ürfl ügelmaß bis zu max. 2 m.;
- T ürfl ügelgewicht max. 300 kg.
Ausführungen
F4000 - nicht umkehrbarer Getriebemotor 230V W.S. F4024 - nicht umkehrbarer Getriebemotor 24V G.S. (bei häufi gem Gebrauch empfohlen).
Zubehörteile
F4004 - Gleitarm. CMS - Auslösemechanismus für Fernsteuerung.
Achtung! Überprüfen Sie, dass es sich bei den Steuer -und Sicherheitsgeräten, sowie bei den Zubehörteilen um Originalteile CAME handelt; dieses ist eine Garantie für die einfache Anlagenausführung und Wartung.
TYPE
TYP
TYP
STROMVERSORGUNG
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE //
ALIMENTATION
VOEDING
COURANT NOMINAL
VERBRUIK
NENNSTROM
PUISSANCE
VERMOGEN
WIRKLEISTUNG
TECHNISCHE KENMERKEN
COUPLE
KOPPEL
DREH-
MOMENT
INTERMIT. TRAV AIL
ARBEIDSTUSSENTIJD
EINSCHALTDAUER
// TECHNISCHE DATEN
VITESSE MIN.
MIN. SNEIHEID
MIN. ÜBERTRAGUNGS
CONDENSATEUR
CONDENSOR
KONDENSATOR
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
F4000 230 V a.c. 1,3 A 230 W 34 daN 30% 9 r 10 µ 11,50 kg
Usage intensif
F4024 24 V d.c. 15 A 180 W 47 daN
MEASURES D’ENCOMBRENT //
Intensief gebruik
intensiver Betrieb
AFMETINGEN
14 r / 11 kg
// ABMESSUNGEN
166
2
555
161
EXEMPLES D’APPLICATION //
TOEPASSINGSVOORBEELDEN
// INSTALLATIONSBEISPIELE
6
Portail pliant à deux vantaux avec alignement latéral et rail et portail à un seul vantail à battant.
Portail pliant à deux vantaux avec alignement latéral et ouverture à 180°. Remarque : si la distance entre le rail et la zone de fi xation est inférieure à la dimension d’encombrement du mo­toréducteur avec vantaux min. 1.000 mm. Fixer le moteur comme indiqué dans le deuxième exemple en respec­tant les mesures d’application. Il est dans ce cas nécessaire d’utiliser un double rail pour le bras.
Vouwpoort met “twee vleugel samen­vouw” met loopgeleider en enkele schar­nierende deur
Vouwpoort met “twee vleugel samen­vouw” met 180° opening. Opmerking: als de afstand tussen de loopgeleider en de bevestigingszone kleiner is dan de afmetingen van de motorreductor met deurvleugel van min. 1000 mm. Bevestig de motor zoals afgebeeld in het tweede voorbeeld en respecteer hierbij de toepassingsafme­tingen. In dit geval dient u voor de arm een dubbele loopgeleider te gebruiken.
Falttor mit zwei Türfl ügeln mit Gleitführung und einem einzelnen Türfl ügel.
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
Falttor zum Zusammenschieben mit zwei T ürfl ügeln – Öffnung auf 180°. Anmerkung: wenn bei einem Türfl ügel von mindestens 1000 mm der Ab­stand zwischen dem Führungsprofi l und der Befestigungszone geringer als der Raumbedarf für den Getriebe­motor ist. Den Motor wie im zweiten Beispiel dargestellt befestigen und dabei die Installationsmaße beachten; in diesem Fall ist für den Arm eine doppelte Führung zu benutzen.
1)
2)
Rail
Loopgeleider
Gleitführung
300
250
1000 min
Espace insuffi sant pour le fi xer
Onvoldoende plaats voor de bevestiging
nicht genügend Raum für die Befestigung
.6
3
AVANT D’INSTALLER L’AUTOMATISME ... //
VÓÓR DE INSTALLATIE...
// VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ...
Avant de procéder à l’installation de l’automatisme, vérifi er :
- si la structure du portail est suf­fi samment robuste, les charnières sont effi caces et qu’il n’y a pas de frottement entre les parties fi xes et mobiles ;
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
- si le parcours des câbles électriques est fait selon les dispositions de com­mande et de sécurité (voir installation type) ;
- s’il y a une butée d’arrêt mécanique en fermeture (bien fi xée au sol) pour éviter que le portail/ motoréducteur
n’aille au-delà de sa course.
Controleer, alvorens over te gaan tot de installatie van de automatisatie, dat:
- de structuur van de poort goed stevig
is, de scharnieren doeltreffend zijn en er geen wrijving is tussen vaste en bewe­gende delen;
- het traject van de elektrische kabels
voldoet aan de bedienings- en veilig­heidsvoorschriften (zie installatietype);
- er een mechanische stopaanslag
is voor sluiting (goed vastgemaakt in de grond) om te vermijden dat de deurvleugel/motorreductor te ver gaan.
Vor der Installation des Automatik­systems ist zu überprüfen:
- dass der Türrahmen stark genug ist, die Scharniere funktionstüchtig sind, und dass sich die festsitzenden und beweglichen Teile nicht untereinander reiben;
- dass die Stromkabel entsprechend den Steuer- und Sicherheitsvorschrif­ten verlaufen (siehe typische Anla­ge);
- dass zur Vermeidung von Türfl ügel/ Getriebemotorüberlauf, beim Schlie­ßen ein mechanischer Anschlag (gut am Boden befestigt) vorhanden ist.
4
PRÉPARATION DU GROUPE, FIXATION DE LA PLAQUE DE BASE ET DE LA BRIDE DE GUIDAGE //
VAN DE EENHEID, BEVESTIGING VAN DE BASISPLAAT EN VAN DE GELEIDERBEUGEL
// VORBEREITUNG DER GRUPPE,
BEFESTIGUNG VON GRUNDPLATTE UND BÜGELFÜHRUNG
VOORBEREIDING
6
Dévisser les vis du couvercle qui se trouvent sur le côté. Soulever le couvercle, les ailettes et le motoré­ducteur de la plaque de base. Fixer la plaque de base au mur ou au vantail selon le cas (voir dessins) avec des vis appropriées. Fixer le rail au vantail en respectant les cotes indiquées dans les dessins.
1
Draai de aan de zijkant geplaatste schroeven van het deksel los. Hef het deksel, de kleppen en de motorreductor op van de basisplaat. Maak naargelang de omstandigheden de basisplaat aan de muur of aan de deurvleugel vast (zie afbeeldingen) met de juiste schroeven. Maak de geleider aan de deurvleugel vast; respecteer hierbij de standen aan­geduid op de afbeeldingen.
2
Die Schrauben der seitlich ange­brachten Abdeckung lösen. Die Abdeckung, die Klappen und den Getriebemotor der Grundplatte anheben. Die Grundplatte mit angemessenen Schrauben jeweils an der Wand oder am T ürfl ügel befestigen (siehe die entsprechenden Zeichnungen). Die Führung, unter Beachtung der in den Zeichnungen angegebenen Maße, am Türfl ügel befestigen.
1
U
V
W
F
4
F
F
c
F
10 E3
3
FRANÇAIS - NEDERLANDS - DEUTSCH
APPLICATION SUR UN DOUBLE VANTAIL
AANBRENG OP DUBBELE DEURVLEUGEL
ANBRINGUNG AN DOPPELTEM TÜRFLÜGEL
81
275
150
Bord supérieur du vantail
Bovenste rand deurvleugel
obere T ürfl ügelkante
385
125
125
Bord du vantail
Rand deurvleugel
Türfl ügelkante
17
APPLICATION SUR UN SEUL VANTAIL et pour UNE OUVERTURE À 180°
AANBRENG OP ENKELE DEURVLEUGEL en voor 180° OPENING
ANBRINGUNG AN EINZELNEM TÜRFLÜGEL und für 180°-ÖFFNUNGEN
Axe du gond
Scharnieras
81
Angelzapfenachse
Bord inferior de la base
275
150
Onderste rand basisplaat
unter Motorenfundament
32
Bord supérieur du vantail
Bovenste rand deurvleugel
obere T ürfl ügelkante
Bord supérieur du vantail
Bovenste rand deurvleugel
430
obere T ürfl ügelkante
125
125
.6
5
Loading...
+ 11 hidden pages