AUTOMAZIONE A BRACCIO DIRITTO PER PORTONI A LIBRO A SINGOLA E A DOPPIA
ANTA CON GUIDA DI SCORRIMENTO A RACCOLTA LATERALE
STRAIGHT-ARM AUTOMATION FOR SINGLE- AND DOUBLE-WING ACCORDION DOORS
WITH SIDE- FOLDING SLIDE RUNNER
AUTOMATIZACIÓN DE BRAZO RECTO PARA PUERTAS DE LIBRO DE UNA Y DE DOS
HOJAS CON GUÍA DE DESLIZAMIENTO DE CIERRE LATERAL
Impianto tipo - Standard installation - Instalación tipo
4
5
2 x 1.5
TRG58
3
2
#!-%
7 x 1.5
1
1
MMAX
KGMAX
6
7
4 x 1
M
KGM
MAX
A
X
6
7
Cavi di alimentazione motori:
6 x 1.5 mm2 fi no a 20 m
6 x 2.5 mm
1 - Motoriduttore
2 - Quadro comando
3 - Ricevitore radio
4 - Antenna
5 - Lampeggiatore di movimento
6 - Fotocellule di sicurezza
7 - Sblocco motoriduttore
2
fi no a 30 m
F 4024
Power cables to motors:
6 x 1.5 mm
6 x 2.5 mm
1 - Gearmotor
2 - Control panel
3 - Radio receiver
4 - Antenna
5 - Flashing light indicating movement
6 - Safety photocells
7 - Gearmotor release
2
up to 20 m
2
up to 30 m
2 x 1
Cables de alimentación de los motores:
6 x 1.5 mm2 hasta 20 m
6 x 2.5 mm2 hasta 30 m
1 - Motorreductor
2 - Cuadro de mando
3 - Radiorreceptor
4 - Antena
5 - Luz intermitente de movimiento
6 - Fotocélulas de seguridad
7 - Desbloqueo motorreductor
CARATTERISTICHE GENERALI // GENERAL SPECIFICATIONS // CARACTERÍSTICAS GENERALES
Descrizione
Automazione con braccio a slitta per
portoni scorrevoli a libro a singola e a
doppia anta con guida di scorrimento
(a raccolta laterale).
Progettato e costruito interamente
dalla CAME Cancelli Automatici
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
S.p.A., risponde alle vigenti norme
di sicurezza, con grado di protezione
IP54.
Il mantenimento delle caratteristiche
deve essere operato utilizzando
adeguate guaine nei pressaguaina
d’ingresso dei cavi.
La connessione di terra per la
sicurezza elettrica sono da eseguire
sui punti indicati.
Garantito 24 mesi salvo
manomissioni.
Limiti di impiego
PORTONE A LIBRO:
- dimensioni ante fi no a 1,5 m. max;
- peso anta 200 kg max.
PORTONE A BATTENTE:
- dimensione anta fi no a 2 m. max.;
- peso anta 300 kg max.
Versioni
F4000 - Motoriduttore irreversibile
230V a.c.
F4024 - Motoriduttore irreversibile
24V d.c. (consigliato per uso
intensivo).
Accessori
F4004 - Braccio a slitta.
CMS - Meccanismo di sblocco per
manovra a distanza.
Description
Slide-arm automation for single- and
double-wing accordion doors with runner
track (side-folding).
Designed and built throughout by CAME
S.p.A., this product meets the safety
standards in force, with IP54 protection
level.
Two-year warranty subject to tampering.
Use limits
ACCORDION DOOR:
- wing dimensions up to 1.5 m max;
- wing weight 200 kg max.
SWING DOOR:
- wing dimension up to 2.5 m max.;
- wing weight 300 kg max.
Versions
F4000 - Non-reversible gearmotor 230V
A.C.
F4024 - Non-reversible gearmotor 24V
D.C. (recommended for intensive use).
Caution! Check that the control devices,
safety equipment and the accessories
are CAME originals, which guarantee
easy system implementation and maintenance.
Descripción
Automatización con brazo de corredera para puertas de corredera de
libro de una y de dos hojas con guía
de deslizamiento (de cierre lateral).
Diseñada y construida completamente por CAME S.p.A., es conforme a las
normas de seguridad vigentes, con
grado de protección IP54.
Garantizada por 24 meses salvo alteraciones.
Límites de empleo
PUERTA DE LIBRO:
- medidas de las hojas de hasta 1,5 m
como máx.;
- peso de la hoja 200 kg como máx.
PUERTA DE BATIENTE:
- medidas de la hoja de hasta 2 m
como máx.;
- peso de la hoja 300 kg como máx.
Versiones
F4000 - Motorreductor irreversible
230V c.a.
F4024 - Motorreductor irreversible
24V d.c. (aconsejado para uso intensivo).
Accesorios
F4004 - Brazo de corredera.
CMS - Mecanismo de desbloqueo
para la maniobra a distancia.
¡Atención! Controle que los equipos
de mando, de seguridad y los accesorios sean originales CAME; esto
garantiza y facilita la ejecución y el
mantenimiento de la instalación.
Attenzione! Controllate che le
apparecchiature di comando, di
sicurezza e gli accessori, siano
originali CAME; ciò garantisce e
rende l’impianto di facile esecuzione
e manutenzione.
CARA TTERISTICHE TECNICHE // TECHNICAL FEATURES // DESCRIPCIÓN TÉCNICA
TIPO
TYPE
TIPO
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTACIÓN
CORRENTE NOMINALE
NOMINAL CURRENT
CORRIENTE NOMINAL
POTENZA
POWER
POTENCIA
COPPIA
TORQUE
PAREJA
INTERMIT. LAVORO
DUTY CYCLE
INTERM. TRABAJO
CONDENSATORE
CONDENSER
CONDENSADOR
PESO
WEIGHT
PESO
F4000230 V a.c.1,9 A235 W34 daN30%16 µF11,50 kg
Servizio intensivo
F402424 V d.c.15 A180 W47 daN
Heavy duty cycle
Servicio intensivo
/11 kg
MISURE DI INGOMBRO // EXTERNAL DIMENSIONS // DIMENSIONES MÁXIMAS
166
2
555
161
ESEMPI DI APPLICAZIONE // EXEMPLES OF APPLICATIONS // EJEMPLOS DE APLICACIONES
6
Porta a libro con raccolta a due ante
con guida di scorrimento e porta
singola a battente
Porta a libro con raccolta a due ante
con apertura a 180°.
Nota: se la distanza tra guida di
scorrimento e la zona di fi ssaggio è
inferiore alla misura di ingombro del
motoriduttore con ante min. 950 mm.
Fissare il motore come raffi gurato
nel secondo esempio rispettando le
misure di applicazione.
Double-wing collection accordion door
with runner and single, wing door.
Accordion door with two-wing collection
with 180° opening.
Note: if the distance between the runner and securing area is less than the
dimensions of the gearmotor with wings
950 mm min., secure the motor following the application sizes shown in the
second example.
Puerta de libro de cierre lateral de
dos hojas con guía de deslizamiento
y puerta de una hoja de batiente
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
Puerta de libro con cierre lateral de
dos hojas con apertura a 180°.
Nota: si la distancia entre la guía de
deslizamiento y la zona de fi jación es
inferior a la medida del motorreductor
con hojas de 950 mm como mínimo,
fi je el motor tal como indicado en
el segundo ejemplo, respetando las
medidas de aplicación.
1)
2)
Guida di scorrimento
Runner
Guía de deslizamiento
MIN
Spazio insuffi ciente per il fi ssaggio
Not enough space for securing
Espacio insufi ciente para la fi jación
.6
3
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ... // BEFORE INSTALLATION ... // ANTES DE LA INSTALACIÓN ...
Prima di procedere all’installazione
dell’automatismo, controllare che:
- la struttura della porta sia
adeguatemente robusta, le cerniere
siano effi cienti e che non vi sia attrito
tra parti fi sse e mobili;
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
- il percorso dei cavi elettrici sia
eseguito secondo le disposizioni di
comando e sicurezza (vedi impianto
tipo);
- ci sia una battuta di arresto
meccanico in chiusura (ben fi ssata al
suolo) per evitare l’oltrecorsa anta/
motoriduttore.
Before installing the automation, ensure:
- that the door structure is strong
enough, the hinges are in good working order, and that there is no friction
between the fi xed and moving parts;
- the path of the electrical cables is
set according to the control and safety
requirements (see the system type);
- there is a mechanical stop ledge for
closing (mounted tightly to the ground)
to prevent the wing/gearmotor from
overextending.
Antes de instalar la automatización,
controle que:
- la estructura de la puerta sea robus-
ta, las bisagras sean efi cientes y que
no haya roce entre las partes fi jas y
aquellas móviles;
- el recorrido de los cables eléctricos
se haya efectuado según las disposiciones de mando y seguridad (véase
el modelo de instalación);
- se haya instalado un tope mecánico
en el cierre (bien fi jado al piso) para
evitar que la hoja o el motorreductor
superen el límite.
4
1
0
E
3
F
c
F
F
4
F
W
V
U
PREPARAZIONE DEL GRUPPO, FISSAGGIO DELLA PIASTRA-BASE E DELLA STAFFA // ASSEMBLY PREPARATION,
SECURING OF BASE PLATE AND GUIDE BRACKET // PREPARACIÓN DEL GRUPO, FIJACIÓN DE LA PLACA-BASE Y DEL
ESTRIBO-GUÍA
6
Svitare le viti del coperchio
posizionate lateralmente. Sollevare il
coperchio, le alette e il motoriduttore
dalla piastra-base.
Fissare la piastra base al muro o
all’anta a seconda dei casi (vedi
disegni illustrati) con delle viti
adeguate.
Fissare la guida all’anta rispettando
le quote indicate nei disegni.
1
APPLICAZIONE SU DOPPIA ANTA (Larghezza min. 700 mm)
APPLICATION ON THE DOUBLE WING (Min. width 700 mm))
APLICACIÓN EN DOS HOJAS (Anchura 700 mm min.)
Unscrew the screws on the side of the
cover. Lift the cover, wings and gearmotor from the base plate.
Secure the base plate to the wall or the
wing depending on the context (see illustrations) using the appropriate screws.
Secure the runner to the wing following
the dimensions in the drawings.
2
APPLICAZIONE SU SINGOLA ANTA e per APERTURE A 180°
APPLICATION ON THE SINGLE WING and for 180° OPENING
APLICACIÓN EN UNA HOJA y para APERTURAS A 180°
Desenrosque los tornillos de la tapa
situados en los costados. Levante la
tapa, las aletas y el motorreductor de
la placa-base.
Fije la placa base a la pared o a la
hoja según el caso (véanse los dibujos ilustrados) con tornillos adecuados.
Fije la guía a la hoja respetando las
medidas indicadas en los dibujos.
1
3
ITALIANO - ENGLISH - ESPAÑOL
81
275
MIN
150
Filo anta
Flush wing
Borde de la hoja
17
81
MIN
275
150
Asse cardine
Hinge axis
Eje del gozne
Filo inferiore base
Flush lower base
Borde inferior de la base
32
Filo superiore anta
Flush upper wing
Borde superior de lo hoja
Filo superiore anta
Flush upper wing
Borde superior de lo hoja
Filo superiore anta
Borde superior de lo hoja
Flush upper wing
.6
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.