Came F1100, F1000, F1024 Installation Manual

SÉRIE FERNI| SERIE FERNI
F 1000 - F 1100 - F 1024
AUT OMATISME EXTERIEUR A BRAS ARTICULES POUR PORTAILS A BATTANTS
AUTOMATISATIE VOOR B UITEN MET KNIKARM VOOR VLEUGELHEKKEN
Documentazione
Tecnica
6969
69
6969
rev. 2.3
©©
© CAME 09/99
©©
119D69
RX
Standaard installatie
Installation type
Model van installatie
1 - Motor
Toebehoren : 2 - Bedieningskast 3 - Ontvanger 4 - Antenne 5 - Flitslamp 6 - Sleutelschakelaar 7 - Beveiligings-
fotocellen
8 - Elektrisch slot
4x1
4x1,5
Voedingskabel motor
6 x 1.5 mm2 tot 20 m
6 x 2.5 mm2 tot 30 m
F 1024
Câbles d'alimentation moteur:
6 x 1.5 mm2 jusqu'à 20 m
6 x 2.5 mm2 jusqu'à 30 m
Composition set:
1 - Motoréducteur
Accessoires:
2 - Armoire de
commande 3 - Récepteur radio 4 - Antenne 5 - Clignotant de
sécurité 8 - Serrure électrique
4x1,5
4x1
2x1
TX
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALÉS
Description:
- Automatisme extérieur à bras articules pour portails a battants.
- Il a été entièrement conçu et construit par la Société CAME, conformément aux normes de sécurité en vigueur (NFP 25-362) avec degré de protection IP 54.
- Il est garanti 12 mois sauf en cas de mouvaise utilisation ou installation
Versions:
F 1000
Motoréducteur irréversible 230V a.c. - 150 W.
F 1100
Motoréducteur réversible 230V a.c. - 110 W.
F 1024
Motoréducteur irréversible 24V d.c. - 180 W.
F1001
Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m.).
H 3000
Dispositif de déblocage par cordelette (L= 5 m.) comprenant le coffret de sécurité, bouton de déblocage et le bouton­poussoir.
LOCK 81
Serrure électrique de blocage à barillet unique.
LOCK 82
Serrure électrique de blocage à double barillet.
Accessoires:
Limites d'utilisation:
- Dimension des vantaux jusqu’à 4 mètres (voir tableau en page
5).
- Ouverture du vantail: max 90°.
- Pour des usages intensifs, il est conseillé d’utiliser la version F
1024. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir
l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien.
ALGEMENE KENMERKEN
Beschrijving :
- Automatisatie voor buiten met knikarm voor vleugelhekken
- Ontworpen en gemaakt door CAME S.p.A. volgens de veiligheidsnormen (UNI 8612) en met een beschermings­graad IP54
- Garantie: 12 Maanden, uitgezonderd bij verkeerde installatie of gebruik
Versies :
F 1000
Onomkeerbare motor 230V a.c. - 150 W.
F 1100
Omkeerbare motor 230V a.c. - 110 W.
F 1024
Onomkeerbare motor 24V d.c. - 180 W.
Gebruikslimieten:
-Afmeting per vleugel tot max. 4m (zie tabel)
- Openingshoek vleugel : max 90°.
- Voor intensief gebruik is het aangeraden de versie F1024 te gebruiken
Toebehoren :
F1001
Rechte telescopische arm (voor een vleugel van 0.5 tot 2m)
H 3000
Ontgrendelingssysteem via kabel (L=5m) bevat : beveiligingsbehuizing, ontgrendelingsknop en drukknop
LOCK 81
Elektrisch slot met enkele cilinder
LOCK 82
Elektrisch slot met dubbele cilinder
Opgelet : Gelieve na te kijken of de bediening, beveiliging en andere toebehoren originele producten van CAME zijn , wat installatie en onderhoud eenvoudiger en conform met de veiligheidsnormen maakt.
2
Technische kenmerken // Caractéristiques techniques
g
g
TIPO
TYPE
TYPE
TYP
TIPO
F 1000
F 1 100
F 1024
CORRENTE
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
PESO
14 K
13 K
,5
14
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
STROMVERSOR-
GUNG
ALIM ENTACIÓN
NOMINALE
NOMINAL
CURRENT
COURANT
NOMINAL
NENNSTROM
CORRIENTE
NOMINAL
. 230V a.c. 1,3 A 150 W 30 %
. 230V a.c. 1 A 110 W 50 %
Kg. 24V d.c. 15 A180 W
POTENZA
MOTORE
MOTOR POWER
PUISSANCE
MOTEUR
WIRKLEISTUNG
MOTOR
POTENCIA
MOTOR
INTERMIT.
LAVORO
DUTY CYCLE
INTERM. T RAVAIL
EINSCHALTDAUER
INTERM.
TRABAJO
Servi z io int e nsiv o
Heavy duty cycle
Ser vic e int e nsif
Starkbet ri eb
Servicio in ten sivo
COPPIA
TORQUE
COUPLE
DREHMOME NT
PAREJA MOTOR
*
320 N. m
*
380 N. m
*
470 N. m
CONDENSATORE
CAPA CIT OR
CONDENSATEUR
KONDENSATOR
CONDENSADOR
10 µF
6,3 µF
/
- Données relatives aux valeurs d’alimentation nominale - * Réglable au moyen des armoires de commande CAME.
-Gegevens enkel geldig bij nominale voeding en normaal gebruik - *kan verkregen worden bij gebruik van CAME bedieningskast
Buitenafmetingen // Mesures d’encombrement
168
Sur pièce fixe
Op vast stuk
340
Voorbeelden van gebruik // Exemples d’application
178
Sur un pilier
Op een paal
3
Gebruikslimieten // Limites d’utilisation
* Si la porte dépasse 2,5 m., il est nécessaire d’appliquer une serrure électrique (F1000 - F1024); pour F 1100 la serrure
électrique est toujours nécessaire.
*
Wanneer de vleugel groter is dan 2,5m , is het nodig om een elektrisch slot bij te plaatsen (F1000 - F 1024); voor de versie
F1100 is het elektrisch slot altijd nodig
Alvorens te installeren... // Avant d’installer l’automatisme...
Avant d’installer l’automatisme, vérifier que:
- le mouvement de la porte soit uniforme sur toute la longueur de la course en évitant des frottements ou des Jeux entre les paliers de glissement (1) et les poulies (2);
- la structure de la porte basculante soit suffisamment robuste et que les charnières (3) soient efficaces (basculante articulée);
- câblage électriquesoit fait selon les dispositions de commande et de sécurité (voir installation type).
* Si
B est compris entre 0 et 300 mm., A doit mesurer au minimum 110 mm. Si B est en revanche compris entre 300 et 380 mm., A doit mesurer au minimum 150 mm.
PilierPilier
Pilier
PilierPilier
Paal
*A
B
*
450450
450
450450
CharnièreCharnière
Charnière
CharnièreCharnière
Scharnier
400400
400400
400
Mechanische stop
Butée d’arrêtButée d’arrêt
Butée d’arrêt
Butée d’arrêtButée d’arrêt
350350
350
350350
Alvorens de automatisatie te installeren, kontrolleer :
-de beweging van de poort moet zowel in volledige open of volledige gesloten positie goed zijn, zonder wrijving of speling van de vleugel of het scharnierpunt
-de structuur van de poort sterk genoeg is en de bevestiging van scharnierpunten goed zijn
-de bekabeling goed is van motor, bediening en beveiliging *Wanneer B tussen 0 en 300mm is, moet afstand A min. 110mm zijn Wanneer B tussen 300 en 380mm is, moet afstand A min. 150mm zijn
4
Bevestiging van de basisplaat en beugel op het hekken // Application de la plaque de base et de l’étrier
Beugel “A”
Etrier “A”Etrier “A”
Etrier “A”
Etrier “A”Etrier “A”
Basis plaat
Plaque de basePlaque de base
Plaque de base
Plaque de basePlaque de base
ø 8ø 8
ø 8
ø 8ø 8
ø 14ø 14
ø 14
ø 14ø 14
ø 8ø 8
ø 8
ø 8ø 8
VooraanzichtVooraanzicht
Vooraanzicht
VooraanzichtVooraanzicht
Vue de faceVue de face
Vue de face
Vue de faceVue de face
150 min.150 min.
150 min.150 min.
150 min.
450450
450
450450
1919
1919
19
- Bevestig de basisplaat op de paal met tweekomponentenpluggen om een goede bevestiging te verzekeren en respecteer de minimum afstand van 150mm gerekend vanaf de grond
-Bevestig de beugel “A” op het hekken (met vijzen of gelast) en respecteer de afstand van 450mm en 19mm tussen basisplaat op de paal en beugel “A” op het hekken
- Fixer la plaque de base au pilier à l’aide de boulons chiniques en respectant la cote minimum de 150 mm. du sol.
- Fixer l’étrier “A” (avec des vis ø8 ou par soudure) sur le vantail du portail en respectant les cotes de 450 et 19 mm. concernant le décalage entre plaque de base et étrier “A”.
5
M 8 x 110M 8 x 110
M 8 x 110
M 8 x 110M 8 x 110
Installatie
// Installation
M 8M 8
M 8
M 8M 8
Fig. 1
- Introduire le moteur dans la plaque de base de façon à le positionner en face des 4 trous, puis le fixer en utilisant les deux écrous et les vis fournis avec le matériel.
Pour le montage á droite, retourner le moteur et utiliser la seconde paire de trous (voir ill. 1).
-Bevestig de motor op de basisplaat overeenkomend met de 4 gaten en maak de motor vast met behulp van de twee bijgeleverde bouten en vijzen M8 x 110. Voor rechtse installatie, draai de motor om en gebruik het tweede paar gaten (zie fig. 1)
6
Montage van de rechte en gebogen arm
M6 x 20M6 x 20
M6 x 20
M6 x 20M6 x 20
Rondella svasataRondella svasata
Rondella svasata
Rondella svasataRondella svasata
Countersunk washer
Rondelle fraiséeRondelle fraisée
Rondelle fraisée
Rondelle fraiséeRondelle fraisée
Spitzgesenkte
Arandela biseladaArandela biselada
Arandela biselada
Arandela biseladaArandela biselada
ManopolaManopola
Manopola
ManopolaManopola
Knob
PoignéePoignée
Poignée
PoignéePoignée
Vierkantwelle
ManillaManilla
Manilla
ManillaManilla
// Application du bras droit et courbe
M12 x 50M12 x 50
M12 x 50
M12 x 50M12 x 50
M8 x 16M8 x 16
M8 x 16
M8 x 16M8 x 16
Fig. 2
- Introduire le demi-bras droit sans le laisser sortir de l’arbre-moteur. Appliquer la rondelle évasée, la vis M6x20 et bloquer le demi-bras avec les deux vis. Joindre et fixer le deux bras avec la rondelle et la vis M8x16. Débloquer le moteur (en toumant la poignée vers la flèche) et fixer le bras courbe à l’étrier “A” avec la vis M12x50 et l’écrou M12. Pour l’application à droite, voir ill. 2.
-Bevestig de halve rechte arm in de motor maar zorg ervoor dat deze bovenaan niet uit de motor komt. Gebruik de rondel, de vijs M6 x 20 en blokkeer de halve arm met de twee inbusvijzen. Bevestig de twee armen aan elkaar met behulp van de rondel en de vijs M8 x 16. Deblokkeer de motor (door aan de hendel te draaien in de richting van de pijl) en bevestig de gebogen arm aan de beugel “A” met de vijs M12 x 50 en de moer M12. Voor rechts gebruik, zie fig. 2
7
Bedieningskasten ZA3-ZA4-ZA5 en ZM2 : elektrische aansluitingBedieningskasten ZA3-ZA4-ZA5 en ZM2 : elektrische aansluiting
Bedieningskasten ZA3-ZA4-ZA5 en ZM2 : elektrische aansluiting
Bedieningskasten ZA3-ZA4-ZA5 en ZM2 : elektrische aansluitingBedieningskasten ZA3-ZA4-ZA5 en ZM2 : elektrische aansluiting
branchements electriquesbranchements electriques
branchements electriques
branchements electriquesbranchements electriques
// Armoires de commande ZA3-ZA4 -ZA5 et ZM 2 : // Armoires de commande ZA3-ZA4 -ZA5 et ZM 2 :
// Armoires de commande ZA3-ZA4 -ZA5 et ZM 2 :
// Armoires de commande ZA3-ZA4 -ZA5 et ZM 2 : // Armoires de commande ZA3-ZA4 -ZA5 et ZM 2 :
F 1000 -F 1100
Aansluitklemmen bedieningskastAansluitklemmen bedieningskast
Aansluitklemmen bedieningskast
Aansluitklemmen bedieningskastAansluitklemmen bedieningskast
Plaque à bornes de l’armoire de commandePlaque à bornes de l’armoire de commande
Plaque à bornes de l’armoire de commande
Plaque à bornes de l’armoire de commandePlaque à bornes de l’armoire de commande
U -V -WU -V -W
U -V -WU -V -W
U -V -W
X -Y -W X -Y -W
X -Y -W X -Y -W
X -Y -W
1: 1:
1: 1:
1:
2: 2:
2: 2:
2:
MotoreMotore
MotoreMotore
Motore
Motor
MotoreMotore
MotoreMotore
Motore
Motor
Massa - Masse Massa - Masse
Massa - Masse
Massa - Masse Massa - Masse
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
Aansluitklemmen motorAansluitklemmen motor
Aansluitklemmen motor
Aansluitklemmen motorAansluitklemmen motor
Plaque à bornes du moteurPlaque à bornes du moteur
Plaque à bornes du moteur
Plaque à bornes du moteurPlaque à bornes du moteur
U V WU V W
U V WU V W
U V W
U -V -WU -V -W
U -V -W
U -V -WU -V -W
Aansluiting motor 1Aansluiting motor 1
Aansluiting motor 1
Aansluiting motor 1Aansluiting motor 1
Branchement moteur 1Branchement moteur 1
Branchement moteur 1
Branchement moteur 1Branchement moteur 1
X -Y -WX -Y -W
X -Y -W
X -Y -WX -Y -W
Aansluiting motor 2Aansluiting motor 2
Aansluiting motor 2
Aansluiting motor 2Aansluiting motor 2
Branchement moteur 2Branchement moteur 2
Branchement moteur 2
Branchement moteur 2Branchement moteur 2
-Installeer de bedieningskast en maak de elektrische aansluitingen op dezelfde manier zoals getoond
Bedieningskasten ZL14-ZL19 : elektrische aansluitingen Bedieningskasten ZL14-ZL19 : elektrische aansluitingen
Bedieningskasten ZL14-ZL19 : elektrische aansluitingen
Bedieningskasten ZL14-ZL19 : elektrische aansluitingen Bedieningskasten ZL14-ZL19 : elektrische aansluitingen
M -NM -N
M -N
M -NM -N
Aansluiting motorAansluiting motor
Aansluiting motor
Aansluiting motorAansluiting motor
Branchement moteurBranchement moteur
Branchement moteur
Branchement moteurBranchement moteur
F -FaF -Fa
F -Fa
F -FaF -Fa
Eindeloopschakelaar bij openingsfase
Micro-interrupteur fin de course en ouvertureMicro-interrupteur fin de course en ouverture
Micro-interrupteur fin de course en ouverture
Micro-interrupteur fin de course en ouvertureMicro-interrupteur fin de course en ouverture
R -RcR -Rc
R -Rc
R -RcR -Rc
Eindeloopschakelaar bij sluitingsfase
Micro-interrupteur ralentissement en fermetureMicro-interrupteur ralentissement en fermeture
Micro-interrupteur ralentissement en fermeture
Micro-interrupteur ralentissement en fermetureMicro-interrupteur ralentissement en fermeture
// Armoires de commande ZL 14 - ZL 19: branchements // Armoires de commande ZL 14 - ZL 19: branchements
// Armoires de commande ZL 14 - ZL 19: branchements
// Armoires de commande ZL 14 - ZL 19: branchements // Armoires de commande ZL 14 - ZL 19: branchements
electriqueselectriques
electriques
electriqueselectriques
Aansluitklemmen bedieningskast
Plaque à bornes de l’armoire de commandePlaque à bornes de l’armoire de commande
Plaque à bornes de l’armoire de commande
Plaque à bornes de l’armoire de commandePlaque à bornes de l’armoire de commande
Rc1 / Fa1-2 / M1-N1Rc1 / Fa1-2 / M1-N1
Rc1 / Fa1-2 / M1-N1Rc1 / Fa1-2 / M1-N1
Rc1 / Fa1-2 / M1-N1
Rc2 / Fa2-2 / M2-N1Rc2 / Fa2-2 / M2-N1
Rc2 / Fa2-2 / M2-N1Rc2 / Fa2-2 / M2-N1
Rc2 / Fa2-2 / M2-N1
C-Rc1-Fa1-C-M1-N1C-Rc1-Fa1-C-M1-N1
C-Rc1-Fa1-C-M1-N1C-Rc1-Fa1-C-M1-N1
C-Rc1-Fa1-C-M1-N1
C-Rc2-Fa2-C-M2-N2 C-Rc2-Fa2-C-M2-N2
C-Rc2-Fa2-C-M2-N2 C-Rc2-Fa2-C-M2-N2
C-Rc2-Fa2-C-M2-N2
1: 2 / 1: 2 /
1: 2 / 1: 2 /
1: 2 /
MotorMotor
MotoreMotore
MotoreMotore
MotorMotor
Motor
Motore
ZL14 ZL14
ZL14
ZL14 ZL14
2: 2 / 2: 2 /
2: 2 / 2: 2 /
2: 2 /
MotorMotor
MotoreMotore
MotoreMotore
MotorMotor
Motor
Motore
1: 1:
1: 1:
1:
MotorMotor
MotoreMotore
MotoreMotore
MotorMotor
Motor
Motore
ZL19 ZL19
ZL19
ZL19 ZL19
2: 2:
2: 2:
2:
MotoreMotore
MotoreMotore
MotorMotor
MotorMotor
Motore
Motor
F 1024
Aansluitklemmen motor
Plaque à bornes du moteurPlaque à bornes du moteur
Plaque à bornes du moteur
Plaque à bornes du moteurPlaque à bornes du moteur
R Rc Fa F M NR Rc Fa F M N
R Rc Fa F M NR Rc Fa F M N
R Rc Fa F M N
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
-Installeer de bedieningskast en maak de elektrische aansluitingen op dezelfde manier zoals getoond
8
Regeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfaseRegeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfase
Regeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfase
Regeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfaseRegeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfase
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouvertureRégulation des microinterrupteurs de stop en ouverture
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouverture
Régulation des microinterrupteurs de stop en ouvertureRégulation des microinterrupteurs de stop en ouverture
F1000 - F1100
In open positie : deblokkeer de motor en breng het hekken in de gewenste openingsfase. Draai de bovenste nok totdat deze de microswitch raakt. Sluit het hekken zodat u de vijs van de nok kunt vastmaken PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
En ouverture:En ouverture:
En ouverture:
En ouverture:En ouverture: le microcontact. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.le microcontact. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
le microcontact. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
le microcontact. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.le microcontact. Fermer le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante. PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
débloquer et porter le vantail dans la position d’ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu’à enclencher débloquer et porter le vantail dans la position d’ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu’à enclencher
débloquer et porter le vantail dans la position d’ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu’à enclencher
débloquer et porter le vantail dans la position d’ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu’à enclencher débloquer et porter le vantail dans la position d’ouverture désirée. Tourner la came supérieure jusqu’à enclencher
Bovenste nok
Came supérieureCame supérieure
Came supérieure
Came supérieureCame supérieure
Onderste nok
Came inférieureCame inférieure
Came inférieure
Came inférieureCame inférieure
Microswitches
MicrocontactsMicrocontacts
Microcontacts
MicrocontactsMicrocontacts
Regeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfaseRegeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfase
Regeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfase
Regeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfaseRegeling van de eindeloopschakelaar met stop op de einde van de openingsfase
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermetureRégulation des microinterrupteurs de stop en fermeture
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermeture
Régulation des microinterrupteurs de stop en fermetureRégulation des microinterrupteurs de stop en fermeture
F1000
In gesloten positie : deblokkeer de motor en breng het hekken in de gewenste sluitingsfase. Draai de onderste nok totdat deze de microswitch raakt. Open het hekken zodat u de vijs van de nok kunt vastmaken PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
En fermeture:En fermeture:
En fermeture:
En fermeture:En fermeture: le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.
le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante.le microcontact. Ouvrir le vantail de manière à pouvoir visser la vis placée dans la came correspondante. PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu’à enclencherdébloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu’à enclencher
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu’à enclencher
débloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu’à enclencherdébloquer et porter le vantail dans la position de fermeture désirée. Tourner la came inférieure jusqu’à enclencher
9
Regeling eindelopen voor stop tijdens openingsfase en vertraging tijdens de sluitingsfase
Réglage microcontacts de stop en phase d’ouverture et ralentissement en phase de fermeture
Bovenste nok
Came supérieureCame supérieure
Came supérieure
Came supérieureCame supérieure
Onderste nok
Came inférieureCame inférieure
Came inférieure
Came inférieureCame inférieure
Microswitch
MicrocontactMicrocontact
Microcontact
MicrocontactMicrocontact
F1024
Opening : deblokkeer de motor en breng het hekken in de gewenste openingsfase. Draai de bovenste nok totdat deze de microswitch raakt. Sluit het hekken zodat u de vijs van de nok kunt vastmaken PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
S l u i t i n g : deblokkeer de motor en breng het hekken 100mm voor de gewenste sluitingsfase. Draai de onderste nok totdat deze de microswitch raakt. Open het hekken zodat u de vijs van de nok kunt vastmaken PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel
PS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwelPS : Gelieve te noteren dat de nok in plastiek is en door temperatuursverschil kan loskomen. Om dit te voorkomen kan men ofwel de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
de nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzettende nok vastplakken of plakband onder de nok bevestigen zodat de vijs van de nok zich beter kan vastzetten
Ouverture: mettre le portail en position d’ouverture desirée. Tourner la came supérieure, jusqu’à quand le microinterrupteur est inseré. Fermer le porteil pour pouvoir visser la vis dans sa came.
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
Fermeture: débloquer et porter le vantail jusqu’à 100 mm. du lieu d’arrêt. Tourner la came inférieure jusqu’à quand le microinterrupteur est inseré. Fermer le portail pour pouvoir visser la vis dans sa came.
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut
PS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if fautPS : Veuillez noter que la came en plastique peut se détacher à cause des variations de température. Pour éviter cela, if faut soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
soit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérersoit coller la came ou placer du papier collant sous la came afin que la vis puisse mieux adhérer
10
Na het volledig installeren van de motor, het beïndigen van de elektrische aansluitingen en afregelingen, blokkeer de motor en bevestig het deksel op de motor met behulp van de 4 bijgeleverde vijzen
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques et les réglages, bloquer le moteur et introduireAprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques et les réglages, bloquer le moteur et introduire
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques et les réglages, bloquer le moteur et introduire
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques et les réglages, bloquer le moteur et introduireAprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques et les réglages, bloquer le moteur et introduire le couvercle en la fixant à l’aide des quatre vis fournies avec le matériel.le couvercle en la fixant à l’aide des quatre vis fournies avec le matériel.
le couvercle en la fixant à l’aide des quatre vis fournies avec le matériel.
le couvercle en la fixant à l’aide des quatre vis fournies avec le matériel.le couvercle en la fixant à l’aide des quatre vis fournies avec le matériel.
Noodontgrendeling (uit te voeren wanneer de motor niet in werking is)
Déblocage d’urgence (Déblocage d’urgence (
Déblocage d’urgence (
Déblocage d’urgence (Déblocage d’urgence (
à réaliser quand le moteur est éteintà réaliser quand le moteur est éteint
à réaliser quand le moteur est éteint
à réaliser quand le moteur est éteintà réaliser quand le moteur est éteint
Ontgrendeld
DéblocageDéblocage
Déblocage
DéblocageDéblocage
))
)
))
KnopKnop
Knop
KnopKnop BoutonBouton
Bouton
BoutonBouton
Vergrendeld
BlocageBlocage
Blocage
BlocageBlocage
ø 3,9x13ø 3,9x13
ø 3,9x13
ø 3,9x13ø 3,9x13
F1000 - F1024
En cas de coupure de courant ou de panne, débloquer le motoréducteur en agissant sur la poignée prévue à cet effet.En cas de coupure de courant ou de panne, débloquer le motoréducteur en agissant sur la poignée prévue à cet effet.
En cas de coupure de courant ou de panne, débloquer le motoréducteur en agissant sur la poignée prévue à cet effet.
En cas de coupure de courant ou de panne, débloquer le motoréducteur en agissant sur la poignée prévue à cet effet.En cas de coupure de courant ou de panne, débloquer le motoréducteur en agissant sur la poignée prévue à cet effet.
Bij stroomonderbreking of bij een defect, gelieve de motor te ontgrendelen door aan de knop te draaien zoals getoond op de tekening hierboven
11
Toebehoren op aanvraag // Toebehoren op aanvraag //
Toebehoren op aanvraag //
Toebehoren op aanvraag // Toebehoren op aanvraag //
Accessoires sur demande Accessoires sur demande
Accessoires sur demande
Accessoires sur demande Accessoires sur demande
H3000:
Ontgrendelingssysteem via kabel (L=5m) geleverd in beveiligingsbehuizing met ontgrendelingsknop en drukknop NOTA : zorg ervoor dat er geen rechte of gebogen bochten in de ontgrendelingskabel zitten
Mechanism de débloquage coordonné (L = 5 m.) complet de récipient de sureté, poignée de débloquageMechanism de débloquage coordonné (L = 5 m.) complet de récipient de sureté, poignée de débloquage
Mechanism de débloquage coordonné (L = 5 m.) complet de récipient de sureté, poignée de débloquage
Mechanism de débloquage coordonné (L = 5 m.) complet de récipient de sureté, poignée de débloquageMechanism de débloquage coordonné (L = 5 m.) complet de récipient de sureté, poignée de débloquage et bouton.et bouton.
et bouton.
et bouton.et bouton. NOTE: on ne doit pas créer d’angles droits ou aigus avec le débloquage.NOTE: on ne doit pas créer d’angles droits ou aigus avec le débloquage.
NOTE: on ne doit pas créer d’angles droits ou aigus avec le débloquage.
NOTE: on ne doit pas créer d’angles droits ou aigus avec le débloquage.NOTE: on ne doit pas créer d’angles droits ou aigus avec le débloquage.
Kabeluitgang
Sortie cordeletteSortie cordelette
Sortie cordelette
Sortie cordeletteSortie cordelette
12
Rechte telescopische arm (voor een vleugel van 0,5m tot 2m - F3000-F3024 : max 1,5m)
Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m. - F3000-F3024: max 1,5 m.).Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m. - F3000-F3024: max 1,5 m.).
Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m. - F3000-F3024: max 1,5 m.).
Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m. - F3000-F3024: max 1,5 m.).Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m. - F3000-F3024: max 1,5 m.).
Arm
BrasBras
Bras
BrasBras
LOCK 81 - LOCK 82LOCK 81 - LOCK 82
LOCK 81 - LOCK 82
LOCK 81 - LOCK 82LOCK 81 - LOCK 82
Elektrische sloten (voeding 12V ).
Serrures électriques de blocage (alimentation à 12V).Serrures électriques de blocage (alimentation à 12V).
Serrures électriques de blocage (alimentation à 12V).
Serrures électriques de blocage (alimentation à 12V).Serrures électriques de blocage (alimentation à 12V).
Tube
TubeTube
Tube
TubeTube
F 1024F 1024
F 1024
F 1024F 1024
F 1001F 1001
F 1001
F 1001F 1001
Periodiek onderhoud
Deze motor heeft geen periodiek onderhoud nodig. Bij intensief gebruik is het wel aangeraden om af en toe de bekabeling en de bevestiging na te kijken alsook om regelmatig de scharnierpunten van hekken en armen van motor te smeren
Entretiens périodiquesEntretiens périodiques
Entretiens périodiques
Entretiens périodiquesEntretiens périodiques
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif, ilLe groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif, il
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif, il
Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif, ilLe groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif, il convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.
CAME S.P.A. ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSON DI C ASIER
TREVISO
CAME BELGIUM BVBA BELGIUM
ZONING O UEST 7
7860 LESSINES
13
internet
www.came.it
e-mail
verkoop@came.be
N° 12 100 8953
Loading...