CAME DOC-MS User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SERIE R | COSTOLA DI SICUREZZA A RAGGI INFRAROSSI
INFRARED-CONTROLLED SAFETY RIBBING
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ À RAYONS INFRAROUGED
I
NFRAROT-SICHERHEITSLEISTE
PROTECTOR DE SEGURIDAD A INFRARROJOS
I
NFRAROOD FOTOCEL VOOR VEILIGHEIDSPROFIEL
R
SERIES
|
SÉRIE R |
BAUREIHE
R |
SERIE R /
SERIE
R
DOC MS
Documentazione
Tecnica
M25
rev. 3.0
07/2002
©
CAME
AUTOMATICI
119RM25
I
DESCRIZIONE
1) Tappo esterno di chiusura superiore in gomma sintetica (fissaggio con una vite ø 3.9 x 9.5 UNI6594 e rondella ø 4 alla staffa di fissaggio);
2) Tappo porta-ottica in gomma sintetica (inserimento a contrasto);
3) Staffa di fissaggio tappo esterno superiore;
4) Profilo in alluminio lega UNI 6060;
5) Costola in gomma EPL 60 shore;
6) Contenitore in PVC dei circuiti elettronici e dei collegamenti;
7) Piastrina ferma-tappo (fissaggio con 2 viti ø 2,9 x 9,5 UNI 6594 al profilo di allu­minio);
8) Tappo esterno di chiusura inferiore con fori di scarico.
GB
DESCRIPTION
1) External upper closing stopper in synthetic rubber (mounted with a 3.9 mm ø x 9.5 mm UNI6594 screw and a 4 mm ø washer on the mounting bracket);
2) Trasmitting sintethic rubber stopper containing optics (pressure coupling);
3) External upper stopper mounting bracket;
4) Profile in UNI 6060 aluminium alloy;
5) Rubber rib in 60 shore EPL;
6) PVC casing containing the electrical circuits and connections;
7) Stopper fixing plate (fixing by 1 screw ø 3.9 x 9.5 UNI 6594 and ø 4 washer to the arrest plate);
8) External lower stopper with outlet holes.
F
DESCRIPTION
1) Bouchon externe de fermeture supérieur en caoutchouc synthétique (à fixer avec une vis ø 3,9 x 9,5 UNI6594 et une rondelle ø4 à la bride de fixation);
2) Bouchon porte- optique en caoutchouc synthétique (introduction en butée);
3) Bride de fixation du bouchon externe supérieur;
4) Profilé en aluminium alliage UNI 6060;
5) Profilé en caoutchouc EPL
6) Boîtier en PVC pour les circuits électroniques et les branchements;
7) Plaque pour bloquer le bouchon (à fixer au profilé en aluminium avec deux vis ø 2.9 x 9.5 UNI 6594);
8) Bouchon externe de fermeture inférieur avec trous pour évacuer l’eau.
1
Parte alta
Top part
Partie haute
Oberteil
Parte superior
Bovenzijde
2
3
4
D
1) Externer oberer Verschlußdeckel aus synthetischem Gummi (Befestigung am Halterungsbügel mit einer Schraube ø 3,9 x 9,5 UNI6594 und einer Unterlegscheibe
BESCHREIBUNG
ø4);
2) Optoelektronischer Deckel aus synthetischem Gummi (gegenüberliegeng einsetzen);
3) Halterungsbügel oberer externer Deckel;
4) Profil aus Aluminium-legierung UNI 6060;
5) Gummileiste EPL 60 shore;
6) PVC-Gehäuse für elektronische Schaltkreise und Anschlüsse;
7) unterer externer Verschlußdeckel mit Abflußlöchern;
8) Blockierungsplättchen für Deckel.
E
DESCRIPCION
1) Tapa exterior de cierre superior de caucho sintético (sujeción con un tornillo Ø 3,9 x 9,5 UNI6594 y arandela Ø 4 al estribo de sujeción);
2) Tapón porta-óptica de goma sintética (introducción a contraste);
3) Estribo de sujeción de la tapa exterior superior;
4) Perfil de aluminio aleación UNI 6060;
5) Protección de goma EPL;
6) Caja en PVC que contiene los circuitos electrónicos y las conexiones;
7) Placa de sujeción de la tapa (anclaje con 2 tornillos ø 2,9 x 9,5 UNI 6594 al perfil de aluminio);
8) Tapa exterior de cierre inferior con agujeros de descarga.
NL
OMSCHRIJVING
1) Externe dichting boven vervaardigd uit synthetisch rubber (te bevestigen met een schroef ø 3,9 x 9,5 UNI6594 en een rondel ø4 op de bevestigingsbeugel);
2) Houder zender in synthetisch rubber, wordt door een druk bevestigd ;
3) Bevestiging voor bovenste dichting;
4) Aluminiumprofiel UNI 6060;
5) Rubberprofiel in EPL
6) PVC behuizing voor elektrische aansluiting;
7) Blokkering voor dichting (te bevestigen op het aluminium profiel met 2 schroeven ø 2.9 x 9.5 UNI 6594);
8) Buitendichting voor onderaan met waterafvoer.
Parte bassa
Bottom part
Partie basse
Unterteil
Parte inferior
Onderzijde
5
DOC ME
24V12V
TX
M
B
1 C
A
242
+ C
C
4
V /
/
D
121
_
C
2
V
NC RX
1
+ sens -
6
2
7
8
CARATTERISTICHE TECNICHE
I
Alimentazione: 12/24V a.c./d.c. Assorbimento: 80 mA Portata contatti relè: 1A max. a 24V; Grado di protezione: IP 54 Portata: il dispositivo è applicabile su costole
fino a 8 m di lunghezza
Sensibilità: regolabile mediante trimmer
GB
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply: 12/24V a.c./d.c. Absorption: 80 mA Relay capacity: 1A max at 24V; Protection rating: IP 54 Operation field: For max 8 m long ribs Sensitivity: adjustable by trimmer
CARACTERISTIQUES TÉCHNIQUES
F
Alimentation: 12/24V a.c./d.c. Absorbtion: 80 mA Portée contacts relais: 1A max. a 24V; Degré de protection: IP 54 Champ d'utilisation: dispositif applicable à
des profilés allant jusqu'à 8 m. de long
Sensibilité: réglable à l'aide d'un trimmer
MONTAGGIO
1) Predisporre i fori per il passaggio cavi nel profilo di alluminio;
2) Infilare il profilo di gomma nel profilo di alluminio (lasciare una sporgenza di 2-3 mm per estremità);
3) Inserire i due tappi porta-ottica superiore ed inferiore (2) nel profilo di gomma, fissandoli rispettivamente tramite l'apposita staffa (3) e la piastrina ferma-tappo (7);
4) Chiudere con i tappi esterni (1, 8) la costola;
5) Fissare le staffe al bordo di battuta della chiusura mediante viti o rivetti (le tre staffe devono essere equidistanti e allineate);
6) Forare (ø 2,5 mm) il profilo della costola in corrispondenza dei fori delle staffe e fissarla
(*)
con le viti in
dotazione;
7) Fissare il contenitore con la scheda base nella posizione desiderata;
8) Procedere al collegamento quadro/ scheda base/testate ottiche come illustrato in seguito;
9) Testare il dispositivo, regolandone la sensibilità con l'apposito trimmer.
(*)
IL TAPPO PORTA-OTTICA CHE TRASMETTE, È
CON 5 M DI CAVO CHE PUÒ ESSERE
FORNITO ALLUNGATO
FINO A 15 M.
IL TAPPO PORTA-OTTICA CHE RICEVE, È INVECE
CON 1 M. DI CAVO COASSIALE CHE NON
FORNITO
ESSERE ALLUNGATO.
PUÒ
PERCIÒ, NELLA SISTEMAZIONE DELLA COSTOLA, È
NECESSARIO OTTICA RICEVENTE VA COLLOCATO SUL LATO PIÙ VICINO
RICORDARE CHE IL TAPPO PORTA-
AL BOX CONTENENTE L'ELETTRONICA .
Esempio/ Exemple/ Ejemplo/
Example Beispiel
Voorbeeld
Rx
INSTALLATION
1) Drill holes in aluminium profile to allow the wires to pass trough the profile;
2) Fit the rubber strip into the aluminium profile (allow 2-3 mm. to protrude at each end);
3) Insert the two upper and lower optics­carrying stoppers (2) in the rubber profile, fixing them respectively with the relevant bracket (3) and the stopper fixing-plate (7);
4) Close the safety rib with the external stoppers (1, 8);
5) Use screws or rivets to secure the brackets to the leading edge of the frame (the three brackets must be equidistant and in alignment);
6) Drill a series of 2,5 mm holes in the aluminium profile of the rib, in alignment with the brackets holes, and fasten to the frame
(*)
;
7) Fit the electronic circuit box in the preferred position;
8) Connect the control panel, the motherboard and the optic heads as shown in a later section;
9) Check that the unit operates correctly; use the trimmer to adjust the sensitivity.
(*)
THE TRANSMITTING STOPPER CONTAINING OPTICS SUPPLIED WITH 5 M. OF COAXIAL CABLE THAT CAN
IS
LENGTHENED TO UP TO 15 M.
BE
THE RECEIVING OPTICAL DOOR-STOPPER COMES
WITH 1 M. OF COAXIAL CABLE WICH
INSTEAD
BE LENGTHENED.
CANNOT
THUS, WHEN POSITIONING THE SAFETY RIB,
REMEMBER THAT THE RECEIVING OPTICAL-DOOR
MUST BE PLACED ON THE SIDE CLOSEST
STOPPER
THE ELECTRONICS BOX.
TO
MONTAGE
1) Préparer les trous pour le passage des câbles dans le profilé en aluminium;
2) Introduire le profilé en caoutchouc dans le profilé en aluminium (laisser dépasser chaque extrémité de 2-3 mm.);
3) Placer les deux bouchons de support du groupe optique supérieur et inférieur (2) dans le profil en caoutchouc, en les fixant respectivement à l’aide de la bride prévue à cet effet (3) et de la plaque pour bloquer le bouchon (7);
4) Fermer le dispositif avec les bouchons externes (1, 8);
5) Fixer les étriers au bord de butée de la fermeture à l'aidé de vis ou de rivets (les trois étriers doivent être équidistants et alignés);
6) Percer le profilé en aluminium en face des trous des étriers (ø 2,5 mm.) et le fixer(*) avec les vis fournies;
7) Fixer dans la position voulue le boîtier avec la carte principale;
8) Procéder au branche-ment tableau/ carte principale/tête optiques de le façon expliquée ci-aprés;
9) Essayer le dispositif en réglant sa sensibilité à l'aide du trimmer prévu à cet effet.
(*)
LE BOUCHON PORTE-OPTIQUE QUI TRANSMET,
EST FOURNI AVEC 5 M. DE CÂBLE COAXIAL QUI
ÊTRE RALLONGÉ JUSQU'À 15 M.
PEUT
LE BOUCHON PORTE-OPTIQUE QUI REÇOIT, EST AU
CONTRAIRE QUI
FOURNI AVEC 1 M. DE CÂBLE COAXIAL
NE PEUT PAS ÊTRE RALLONGÉ.
PAR CONSÉQUENT LORS DE L'AMÉNAGEMENT DU
, IL EST NÉCESSAIRE DE SE RAPPELER QUE
COUPLE
BOUCHON PORTE-OPTIQUE QUI REÇOIT DOIT
LE
PLACÉ SUR LE CÔTE LE PLUS PROCHE DU BOX
ÊTRE CONTENANT
L'ÉLECTRONIQUE.
Tx
2
Loading...
+ 2 hidden pages