
CANCELLI AUT OMA TICI
ACCESSORI | 
ACCESSORIES
 | 
ACCESSOIRES | 
ZÜBEHOR
 | 
ACCESORIOS 
 | 
TOEBEHOREN
B4337 per BX
B4353 per BK
TRASMISSIONE A CATENA PER MOTORIDUTTORI BX E BK
C
HAIN TRANSMISSION FOR
TRASMISSION A CHAÎNE POUR MOTORÉDUCTEURS BX ET BK
K
ETTENTRIEB FÜR GETRIEBEMOTOREN
TRANSMISIÓN POR CADENA PARA MOTORREDUCTORES BX Y BK
K
ETTINGTRANSMISSIE VOOR MOTORREDUCTORS
 BX 
AND
 BK 
RATIOMOTORS
 BX 
UND
 BK
 BX EN BK
Documentazione
Tecnica
S26
rev. 2.0
08/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119BS26
A) Sostituire il 
pigno-ne per 
cremagliera (1) con 
quello per catena 
(2) fissandolo con 
la spina (3) in 
dotazione (per il 
modello BK anche 
con *), quindi 
fissare il supporto 
(4) con le viti (5) in 
dotazione;
A) Replace the sprocket (1) with the 
correct piece (2) 
securing it with the 
pin (3) provided 
(and * with the BK 
model), then secure 
the support plate (4) 
with the screws (5) 
provi-ded;
1
*
A) Changer le 
pignon (1) par celui 
dans le kit (2) en le 
fixant avec la 
goupille (3) (pour 
le modèle BK 
également avec *), 
fixer le sup-port (4) 
avec les vis (5);
solo per modello BK
*=
for the BK model only
Uniquement pour le modèle BK
*
Nur für Modell BK
Sólo para el modelo BK
enkel voor model BK
*
A) Ersetzen Sie das 
Ritzel (1) mit dem 
passenden Ritzel (2) 
und befestigen Sie 
dieses mit dem beiliegenden Stift (3) 
(bei Modell BK auch 
mit *). Befestigen 
Sie dann die 
Halterung (4)mit den 
beiliegenden 
Schrau-ben (5);
A) Sostituya el 
piñon (1) con aquel 
adecua-do (2), 
fijándolo con la 
chaveta (3) 
suministrada (para 
el modelo BK 
también con *) y 
fije el soporte (4) 
con los tornillos (5) 
suministra-dos de 
serie;
A) Vervang de 
pignon voor de 
tandheugel (1) met 
één voor een ketting 
(2) door hem met de 
bijgeleverde stekker 
(3) te bevestigen 
(voor het model BK 
ook met *), bevestig 
dan de steun (4) 
met behulp van de 
bijgeleverde 
schroeven (5);
B) Inserire la 
catena tra le ruote 
dentate del 
motoriduttore e del 
supporto;
B) Insert the chain 
between the 
ratiomotor's gears 
and the support 
plate;
3
2
*
B) Placer la chaîne 
entre les roues 
dentées du 
motoréducteur et 
du support;
5
B) Fädeln Sie die 
Kette zwischen die 
Zahnräder vom 
Getriebe-motor und 
der Halte-rung;
B) Introduzca la 
cadena entre las 
ruedas dentadas 
del motorreductor y 
del soporte ;
4
-B) Voeg de ketting 
tussen de 
tandwielen van de 
motorreductor en de 
steun;
 

C) Saldare le staffe 
(6) alle estremita' 
dell'anta, fissarvi i 
tendicatena (7) e 
unire gli stessi alla 
catena tramite le 
maglie di congiunzione (8);
C) Weld the brackets 
(6) to the edges of 
the leaf door, secure 
the chain tightener 
to them (7) and join 
the brackets to the 
chain with the stud 
links (8);
C) Souder les 
brides (6) aux 
estrémités de la 
porte, fixer le 
tendeurs (7) de 
châine à l'aide des 
mailles de jonction 
(8);
C) Schweißen Sie die 
Bügel (6) am 
Torende fest, 
bringen Sie die 
Kettenspanner (7) 
an und verbinden 
Sie diese mithilfe der 
Verbindugsglieder 
(8) mit der Kette;
C) Suelde los 
estribos (6) a los 
extremos de la 
hoja, fije a ellos los 
tensores de cadena 
(7) y una los 
mismos a la cadena 
mediante los 
eslabones de unión 
(8);
-C) Las de beugels 
(6) aan de uiteinden 
van de deur, 
bevestig hier de 
kettingaanspanners 
aan (7) en breng 
deze samen met de 
ketting via de 
verbindingsschakels 
(8);
D) Regolare la tensione della catena e 
fissare i finecorsa (9) 
all'anta;
E) Montare il 
carterino di protezione (10).
D) Adjust the chain's 
tension and secure 
the end-stops (9) to 
the leaf-door;
E) Cover with the 
protective casing (10).
D) Régler la tension 
de la chaine et fixer 
les butées de fin de 
course (9) á la porte ;
6
7
E) Monter le carter de 
protection (10).
D) Regulieren Sie die 
Kettenspannung und 
befestigen Sie die 
Endanschläge (9) am 
Tor;
8
E) Montieren Sie das 
Schutzgehäuse (10).
D) Regule la 
tensión de la 
cadena y fije  los 
finales de carrera 
(9) a la hoja;
9
E) Monte el cárter de 
protección (10).
-D) Stel de 
spanning van de 
ketting in en 
bevestig de 
eindschakelaars (9) 
aan de deur;
-E) Monteer de 
beschermingscarter 
(10).
F) Invertire le fasi 
U-V del motore sulla 
morsettiera.
Tutti i dati sono stati controllati con la 
massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per 
eventuali errori od omissioni.
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
 800 295830
www.came.it
 E-MAIL
CANCELLI AUTOMA TICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
(+39) 0422  4940   (+39) 0422 4941
info@came.it
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
F) Invert motor phase 
connections U-V on 
the terminal block.
All data checked with the maximum care. 
However, no liability is accepted for any 
error or omission.
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
EB
W
10
F) Inverser les 
phases U-V du moteur 
sur la plaque à
F) die U-V Phasen 
des Motors auf dem 
Klemmen tauschen.
bornes.
Toutes les données ont été contrôlées 
très soigneusement. Nous n’assumons 
de toute façon aucune responsabilité 
pour les erreurs ou omissions 
éventuelles.
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) 
(+39) 02 26708293   (+39) 02 25490288 
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
 (+39) 081 7524455   (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)
 (+1) 305 5930227   (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
 (+34) 091 5285009   (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM      NU - SA            LESSINES
 (+32) 068 333014   (+32) 068 338019
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt 
geprüft. Für eventuelle Fehler oder 
Auslassungen übernehmen wir keine 
Haftung.
F) Invertir las fases 
U-V del motor en el
-F) Keer de fasen U-V 
van de motor om op 
het klemmenbord.
cuadro de bornes.
Todos los datos se han controlado con 
la máxima atención. No obstante no 
nos responsabilizamos de los posibles 
errores u omisiones.
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) 
(+33) 01 46130505   (+33) 01 46130500 
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) 
(+49) 07 11839590   (+49) 07 118395925 
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) 
(+49) 03 33988390   (+49) 03 339885508 
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA 
(+48) 022 8365076   (+48) 022 8369920 
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM 
(+44) 01159 210430  (+44) 01159 210431