Came ATI series Instructions Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SÉRIE ATI /
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
SERIE
ATI
/ BAUREIHE ATI
ATI
Automatisme extérieur pour portails à battant
Bovengrondse automatisatie voor draaihekken
Externe Automatik für Flügeltore
Documentazione
Tecnica
DEUTSCH
/
49
rev. 4.5
08/2002
NEDERLANDS
/
©
CAME
AUTOMATICI
119D49-2
FRANÇAIS
3
6
4
7
4
5
2
58
T RG
230 V
3 x 1,5
2 x 1,5
4 x 1
3 x 1
2 x 1
4
4 x 1 - RX
4 x 1,5
8
4
1
4 x 1,5
2 x 1 - TX
1
Câbles de branchement microinterrupteurs:
5 x 1 mm
Câbles d'alimentation moteur:
2 x 1,5 mm
2 x 2,5 mm
2
2
jusqu'a 20 m;
2
jusqu'a 30 m
Installation type
1) Motoréducteur irreversible
2) Armoire de commande
3) Récepteur radio
4) Photocellules de sécurité
5) Sélecteur à clé
6) Antenne
7) Clignotant de mouvement
8) Emetteur radio
A 3024 - A 5024
Bekabeling eindelopen:
5 * 1mm²
Bekabeling voeding motor:
2 * 1.5mm² tot 20m;
2 * 2.5mm² tot 30m
Standaard installatie
1) Onomkeerbare motor
2) Stuurkast
3) Ontvanger
4) V eiligheidsfotocellen
5) Sleutelschakelaar
6) Antenne
7) Flitslamp
8) Zender
MIkroschalter-Verbindungskabel:
5 x 1 mm
Antriebsmotor-Verbindungskebel:
2 x 1,5 mm
2 x 2,5 mm
2
2
bis 20 m:
2
bis 30 m
Standard montage
1) Irreversibler Getriebemotor
2) Steuerung
3) Funkempfänger
4) Lichtschranke
5) Schlüsselschalter
6) Antenne
7) Blinkleuchte "Tor in Bewegung"
8) Handsender
Caractéristiques techniques -
Technische Daten -
Technische Daten
RUETCUDÉROTOMSDIOPNOITATNEMILA
ROTOMTHCIWEGGNIDEOVGIURBREVNEGOMREVDJITNESSUTSDIEBRAEITUDERTHCARKDJITPOOLROTASNEDNOC
ROTOMEBEIRTEGTHCIWEG
0003A 6003A s82
gK01 .c.aV032 A2,1 W051 %05
_MORTS
GNUGROSREV
4203A gK5,8 .c.aV42 A01 W021 * s81** -
)R(0013A
)R(6013A s82 0005A 6005A s54
gK5,9 .c.aV032 A2,1 W051 %05
gK11 .c.aV032 A2,1 W051 %05
4205A gK5,9 .c.aV42 A01 W021 * s03** -
)R(0015A
)R(6015A s54
Données relatives aux valeurs d'alimentation nominale et à des conditions d'ouverture standard;
(R) Réversible; * Service intensif; ** Réglable au moyen des armoires de commande CAME
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
gK5,01 .c.aV032 A2,1 W051 %05
DESCRIPTION:
- Conçu et construit entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A.
- Degré de protection IP 54;
- Il est garanti 24 mois sauf en cas d’al­térations.
TNARUOC LANIMON
MORTSNNENGNUTSIELREUADTLAHCSNIE
ECNASSIUP
EDECNETTIMRETNI
LIAVART
63/1
Gegevens enkel geldig bij nominale voeding en normaal gebruik;
(R) Omkeerbaar; * Intensief gebruik; ** Regelingen gebeuren via een CAME-stuurkast;
B
ESCHRIJVING
:
- Ontworpen en geproduceerd door CAME Cancelli Automatici S.p.A.
- Waterdichtheidsgraad IP 54;
- 24 maanden garantie behalve bij verke­erde montage of foutief gebruik.
TROPPAR
NOITCUDERED
_SGNUZTESRETNU
SINTLÄHREV
EÉSSUOP
RERABLEGERTIEZFUALROTASNEDNOK
SPMET
ESRUOC
s91
s91
Fµ01
Fµ01
÷004**
N0003
Daten der Stromversosgungs-nennwerte und standardöffnungs-bedingungen;
(R) Revers; * Starkbetrieb; **Uber CAME- Steuergeräte regelbar;
s23
s23
Fµ01
Fµ01
BASCHREIBUNG:
- Vollkommen von der CAME Cancelli Automatici S.p.A.
- Schutzklasse IP 54;
- Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich unsachgemäßer Handhabung und Mon­tage.
RUETASNEDNOC
Measures d'encombrent et limites d'emploi /
A3000/A3006-A3100/A3106-A3024
793
Course |
Loop
300
| Lauf
720
A5000/A5006-A5100/A5106-A5024
993
Course |
Loop
500
| Lauf
Afmetingen en gebruiksgrenzen /
88
126
88
126
Abmessungen und Einsatzbereich
LARGEUR DU
VANTAIL
GEWICHT
TORBREITE
m Kg
2.00 800
2.50 600
3.00 400
LARGEUR DU
VANTAIL
GEWICHT
TORBREITE
m Kg
2.00 1000
2.50 800
POIDS DU
VANTAIL
GEWICHT
TORGEWICHT
POIDS DU
VANTAIL
GEWICHT
TORGEWICHT
-2-
920
3.00 600
4.00 500
5.00 400
Contrôles généraux -
Eerste controle
- Allgemeine Prüfungen
C
Avant d’installer l’automatisme, véri­fier:
- que la structure du portail soit robu­ste et que les charnières soient effica­ces. Vérifier également qu'il n'y ait pas de frottement entre les parties fixes et celles mobiles;
- que la côte C ne soit pas supérieure à la valeur indiquée dans le Tab. 3 de la page 4. Dans ce cas, il est nécessa­ire d'intervenir sur le pilier de façon à obtenir cette côte;
- le parcours des câbles électriques selon les dispositions de commande et de sécurité;
- l'existence d'un dispositif d'arrêt mécanique en fermeture (bien fixé au sol) pour éviter la course excessi­ve vantail/motoréducteur.
Pilier
Paal
Pfeiler
Charnière
Scharnler
Bisagra
Alvorens de installatie uit te voeren, gelieve eerst te controleren of :
-de structuur van het hek en de scharnieren goed zijn. Controleer eveneens of er geen knelpunten zijn tussen het vaste en beweeg­bare gedeelte.
-de afstand C niet groter is dan de afmetingen vermeld in Tab 3 op volgende bladzijde. Indien ze toch groter zijn, dan moeten er aanpassin­gen op de paal gebeuren om toch aan deze afmetingen te komen.
-de bekabeling van de motoren alsook van de beveiligingsen bedieningsonderdelen
-een mechanische stop in sluitingsfase (die stevig bevestigd wordt)
Arrét
Grondaanslag
Vantail
Uleugel
Tor
Toranshlag
Vor Installation der Automatik kontrol­lieren:
- die Struktur des Tors entsprechend robust und die Scharniere effizient sind und ob zwischen fixen und mobi­len Teilen Reibung auftritt;
- das Maß C größer als der in Tab. 3, Seite 4, angegebene Wert ist. In die­sem Fall muß au den Pfeiler so lange eingewirkt werden, bis das entspre­chende Maß erreicht ist;
- die elektrischen Kabel gemaß den Antriebs und Sicherheitsvorschriften;
- das Bestehen von einem mechani­schen Toranschlag bei Torschließung (muß gut am Boden verankert sein) um den Überlauf Torflügel/Getriebe­motor zu verhindern.
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
-3-
Montage -
Montage
- Montagen
Tab. 3
A3000/A3006 -A3100/A3106 -A3024
OUVERTURE
OPENING
ÖFFUNG
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
OUVERTURE
OPENING
ÖFFUNG
90° 200 200 120 920
130° 200 140 70 920
1
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
A
mm
A5000/A5006 -A5100/A5106 -A5024
A
mm
B
mm
B
mm
Plaque defixation
Bevestiginsplaat
Klemmplatte
C max
mm
C max
mm
E
mm
E
mm
B
Pilier
Pfelier
Paal
C
A
Chamière
Scharnier
Scharnier
E
Vantail position fermee
Poort gesloten
Tor geshlossen
1a
B
A
Fixer la plaque de fixation avec l'étrier arrière sur le pilier (fig. 1) en respec­tant les cotes A et B (T ab. 3) entre l'ax e de la charnière et le trou central de l'étrier. L'étriere arrière comprend d'autres perforations pour modifier l'an­gle d'ouverture du portail. N.B.: si on augmente la cote B, l'angle de ouverture diminue avec, par conse­quent, une diminution de la vitesse pé­riphérique et une augmentation de la poussée du moteur sur le vantail. Si on augment la cote A, l'angle d'ouverture augmente avec, par conséquent, une augmentation de la vitesse périphéri­que et une diminution de la poussée du moteur sur le vantail.
Etrier arrière
Beugel
Hinteren Bügel
1b
Bevestig de achterste steunplaat (fig1) en respecteer de afmetingen A en B (TAB 3) tussen scharnierpunt van het hek en het gat in het midden van de steunplaat De bevestigingsplaat heeft meerdere gaten om een andere openingshoek van het hek te bekomen. NB : Wanneer men de afstand B vergroot, zal de openingshoek en de snelheid verminderen maar de kracht van de motor op het hek zal toenemen. Wanneer men de afstand A vergroot zal de openingshoek en de snelheid vermeerderen maar de kracht van de motor op het hekken zal verminderen.
Doullie
Bus
Büchse
M8x38
M8
Articulation arriere
Beugel
EndgelenK
Den hinteren Bügel mit der entspre­chenden Klemmplatte (Abb. 1) unter Einhaltug der Maße A und B (T ab. 3), und zwar dem Achsenabstand zwischen zen­traler Bügelbohrung und Torangel­zapfen, am T orpf eiler befestigen. Der hin­teren Bügel ist mit einer Reihe von Bohrungen versehen, um eine Änderung des T oröffnungswinkels zu erlauben. Wichtig! Beachten Sie bitte, daß bei Erhöhen des Maßen B derToröffnungswinkel und demzufolge auch die periphärische T or ­laufgeschwindigkeit vergrößert und der auf den T orflügel ausgeübte Motorschub reduziert.
-4-
Loading...
+ 8 hidden pages