CANCELLI AUTOMATICI
SÉRIE ATI /
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
SERIE
ATI
/ BAUREIHE ATI
ATI
Automatisme extérieur pour portails à battant
Bovengrondse automatisatie voor draaihekken
Externe Automatik für Flügeltore
Documentazione
Tecnica
DEUTSCH
/
49
rev. 4.5
08/2002
NEDERLANDS
/
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119D49-2
FRANÇAIS
3
6
4
7
4
5
2
58
T RG
230 V
3 x 1,5
2 x 1,5
4 x 1
3 x 1
2 x 1
4
4 x 1 - RX
4 x 1,5
8
4
1
4 x 1,5
2 x 1 - TX
1
Câbles de branchement microinterrupteurs:
5 x 1 mm
Câbles d'alimentation moteur:
2 x 1,5 mm
2 x 2,5 mm
2
2
jusqu'a 20 m;
2
jusqu'a 30 m
Installation type
1) Motoréducteur irreversible
2) Armoire de commande
3) Récepteur radio
4) Photocellules de sécurité
5) Sélecteur à clé
6) Antenne
7) Clignotant de mouvement
8) Emetteur radio
A 3024 - A 5024
Bekabeling eindelopen:
5 * 1mm²
Bekabeling voeding motor:
2 * 1.5mm² tot 20m;
2 * 2.5mm² tot 30m
Standaard installatie
1) Onomkeerbare motor
2) Stuurkast
3) Ontvanger
4) V eiligheidsfotocellen
5) Sleutelschakelaar
6) Antenne
7) Flitslamp
8) Zender
MIkroschalter-Verbindungskabel:
5 x 1 mm
Antriebsmotor-Verbindungskebel:
2 x 1,5 mm
2 x 2,5 mm
2
2
bis 20 m:
2
bis 30 m
Standard montage
1) Irreversibler Getriebemotor
2) Steuerung
3) Funkempfänger
4) Lichtschranke
5) Schlüsselschalter
6) Antenne
7) Blinkleuchte "Tor in Bewegung"
8) Handsender
Caractéristiques techniques -
Technische Daten -
Technische Daten
RUETCUDÉROTOMSDIOPNOITATNEMILA
ROTOMTHCIWEGGNIDEOVGIURBREVNEGOMREVDJITNESSUTSDIEBRAEITUDERTHCARKDJITPOOLROTASNEDNOC
ROTOMEBEIRTEGTHCIWEG
0003A
6003A s82
gK01 .c.aV032 A2,1 W051 %05
_MORTS
GNUGROSREV
4203A gK5,8 .c.aV42 A01 W021 * s81** -
)R(0013A
)R(6013A s82
0005A
6005A s54
gK5,9 .c.aV032 A2,1 W051 %05
gK11 .c.aV032 A2,1 W051 %05
4205A gK5,9 .c.aV42 A01 W021 * s03** -
)R(0015A
)R(6015A s54
Données relatives aux valeurs d'alimentation nominale
et à des conditions d'ouverture standard;
(R) Réversible;
* Service intensif;
** Réglable au moyen des armoires de commande
CAME
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
gK5,01 .c.aV032 A2,1 W051 %05
DESCRIPTION:
- Conçu et construit entièrement par
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
- Degré de protection IP 54;
- Il est garanti 24 mois sauf en cas d’altérations.
TNARUOC
LANIMON
MORTSNNENGNUTSIELREUADTLAHCSNIE
ECNASSIUP
EDECNETTIMRETNI
LIAVART
63/1
Gegevens enkel geldig bij nominale voeding en normaal
gebruik;
(R) Omkeerbaar;
* Intensief gebruik;
** Regelingen gebeuren via een CAME-stuurkast;
B
ESCHRIJVING
:
- Ontworpen en geproduceerd door CAME
Cancelli Automatici S.p.A.
- Waterdichtheidsgraad IP 54;
- 24 maanden garantie behalve bij verkeerde montage of foutief gebruik.
TROPPAR
NOITCUDERED
_SGNUZTESRETNU
SINTLÄHREV
EÉSSUOP
RERABLEGERTIEZFUALROTASNEDNOK
SPMET
ESRUOC
s91
s91
Fµ01
Fµ01
÷004**
N0003
Daten der Stromversosgungs-nennwerte und
standardöffnungs-bedingungen;
(R) Revers;
* Starkbetrieb;
**Uber CAME- Steuergeräte regelbar;
s23
s23
Fµ01
Fµ01
BASCHREIBUNG:
- Vollkommen von der CAME Cancelli
Automatici S.p.A.
- Schutzklasse IP 54;
- Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich
unsachgemäßer Handhabung und Montage.
RUETASNEDNOC
Measures d'encombrent et limites d'emploi /
A3000/A3006-A3100/A3106-A3024
793
Course |
Loop
300
| Lauf
720
A5000/A5006-A5100/A5106-A5024
993
Course |
Loop
500
| Lauf
Afmetingen en gebruiksgrenzen /
88
126
88
126
Abmessungen und Einsatzbereich
LARGEUR DU
VANTAIL
GEWICHT
TORBREITE
m Kg
2.00 800
2.50 600
3.00 400
LARGEUR DU
VANTAIL
GEWICHT
TORBREITE
m Kg
2.00 1000
2.50 800
POIDS DU
VANTAIL
GEWICHT
TORGEWICHT
POIDS DU
VANTAIL
GEWICHT
TORGEWICHT
-2-
920
3.00 600
4.00 500
5.00 400
Contrôles généraux -
Eerste controle
- Allgemeine Prüfungen
C
Avant d’installer l’automatisme, vérifier:
- que la structure du portail soit robuste et que les charnières soient efficaces. Vérifier également qu'il n'y ait
pas de frottement entre les parties
fixes et celles mobiles;
- que la côte C ne soit pas supérieure
à la valeur indiquée dans le Tab. 3 de
la page 4. Dans ce cas, il est nécessaire d'intervenir sur le pilier de façon à
obtenir cette côte;
- le parcours des câbles électriques
selon les dispositions de commande
et de sécurité;
- l'existence d'un dispositif d'arrêt
mécanique en fermeture (bien fixé
au sol) pour éviter la course excessive vantail/motoréducteur.
Pilier
Paal
Pfeiler
Charnière
Scharnler
Bisagra
Alvorens de installatie uit te voeren, gelieve
eerst te controleren of :
-de structuur van het hek en de scharnieren
goed zijn. Controleer eveneens of er geen
knelpunten zijn tussen het vaste en beweegbare gedeelte.
-de afstand C niet groter is dan de afmetingen
vermeld in Tab 3 op volgende bladzijde. Indien
ze toch groter zijn, dan moeten er aanpassingen op de paal gebeuren om toch aan deze
afmetingen te komen.
-de bekabeling van de motoren alsook van
de beveiligingsen bedieningsonderdelen
-een mechanische stop in sluitingsfase (die
stevig bevestigd wordt)
Arrét
Grondaanslag
Vantail
Uleugel
Tor
Toranshlag
Vor Installation der Automatik kontrollieren:
- die Struktur des Tors entsprechend
robust und die Scharniere effizient
sind und ob zwischen fixen und mobilen Teilen Reibung auftritt;
- das Maß C größer als der in Tab. 3,
Seite 4, angegebene Wert ist. In diesem Fall muß au den Pfeiler so lange
eingewirkt werden, bis das entsprechende Maß erreicht ist;
- die elektrischen Kabel gemaß den
Antriebs und Sicherheitsvorschriften;
- das Bestehen von einem mechanischen Toranschlag bei Torschließung
(muß gut am Boden verankert sein)
um den Überlauf Torflügel/Getriebemotor zu verhindern.
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
-3-
Montage -
Montage
- Montagen
Tab. 3
A3000/A3006 -A3100/A3106 -A3024
OUVERTURE
OPENING
ÖFFUNG
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
OUVERTURE
OPENING
ÖFFUNG
90° 200 200 120 920
130° 200 140 70 920
1
FRANÇAIS • NEDERLANDS • DEUTSCH
A
mm
A5000/A5006 -A5100/A5106 -A5024
A
mm
B
mm
B
mm
Plaque defixation
Bevestiginsplaat
Klemmplatte
C max
mm
C max
mm
E
mm
E
mm
B
Pilier
Pfelier
Paal
C
A
Chamière
Scharnier
Scharnier
E
Vantail position
fermee
Poort gesloten
Tor geshlossen
1a
B
A
Fixer la plaque de fixation avec l'étrier
arrière sur le pilier (fig. 1) en respectant les cotes A et B (T ab. 3) entre l'ax e
de la charnière et le trou central de
l'étrier. L'étriere arrière comprend
d'autres perforations pour modifier l'angle d'ouverture du portail.
N.B.:
si on augmente la cote B, l'angle de
ouverture diminue avec, par consequent, une diminution de la vitesse périphérique et une augmentation de la
poussée du moteur sur le vantail. Si on
augment la cote A, l'angle d'ouverture
augmente avec, par conséquent, une
augmentation de la vitesse périphérique et une diminution de la poussée du
moteur sur le vantail.
Etrier arrière
Beugel
Hinteren Bügel
1b
Bevestig de achterste steunplaat (fig1) en
respecteer de afmetingen A en B (TAB 3)
tussen scharnierpunt van het hek en het
gat in het midden van de steunplaat
De bevestigingsplaat heeft meerdere
gaten om een andere openingshoek van
het hek te bekomen.
NB : Wanneer men de afstand B vergroot,
zal de openingshoek en de snelheid
verminderen maar de kracht van de motor
op het hek zal toenemen.
Wanneer men de afstand A vergroot zal
de openingshoek en de snelheid
vermeerderen maar de kracht van de
motor op het hekken zal verminderen.
Doullie
Bus
Büchse
M8x38
M8
Articulation
arriere
Beugel
EndgelenK
Den hinteren Bügel mit der entsprechenden Klemmplatte (Abb. 1) unter
Einhaltug der Maße A und B (T ab. 3), und
zwar dem Achsenabstand zwischen zentraler Bügelbohrung und Torangelzapfen, am T orpf eiler befestigen. Der hinteren Bügel ist mit einer Reihe von
Bohrungen versehen, um eine Änderung
des T oröffnungswinkels zu erlauben.
Wichtig!
Beachten Sie bitte, daß bei Erhöhen des
Maßen B derToröffnungswinkel und
demzufolge auch die periphärische T or laufgeschwindigkeit vergrößert und der
auf den T orflügel ausgeübte Motorschub
reduziert.
-4-