CAME ATI User Manual

CANCELLI AUTOMATICI
SERIE ATI |
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
ATI
SERIES
|
SERIE ATI
ATI
Automazione esterna per cancelli a battente
External automatic opening system for wing gates
Automatizacion exterior para puertas batientes
Documentazione
Tecnica
ESPAÑOL
49
/
rev. 4.5
08/2002
ENGLISH
/
©
CAME
AUTOMATICI
119D49-1
ITALIANO
3
6
4
7
4
5
2
T RG58
230 V
3 x 1,5
2 x 1,5
4 x 1
3 x 1
2 x 1
4
4 x 1 - RX
4 x 1,5
8
4
1
4 x 1,5
2 x 1 - TX
1
Cavi di collegamento microinterruttori:
5 x 1 mm
Cavi di alimentazione motore:
2 x 1,5 mm2 fino a 20 m;
2 x 2,5 mm2 fino a 30 m.
2
Impianto tipo
1) Motoriduttore
2) Quadro comando
3) Ricevitore radio
4) Fotocellule di sicurezza
5) Selettore a chiave
6) Antenna
7) Lampeggiatore di movimento
8) Trasmettitore radio
A 3024 - A 5024
Wiring for microswitches:
5 x 1mm
Power wires to motor:
2 x 1,5 mm2 up to 20 m;
2 x 2,5 mm2 up to 30 m
2
Standard installation
1) Irreversible gear motor
2) Control panel
3) Radio receiver
4) Safety photocells
5) Key-operated selector switch
6) Antenna
7) Flashing light indicating gate movement
8) Radio transmitter
Cables de conexión microinterruptores:
5 x 1 mm
Câbles de alimentación motor:
2 x 1,5 mm2 hasta 20 m;
2 x 2,5 mm2 hasta 30 m
2
Instalacion tipo
1) Motorreductor irreversible
2) Cuadro de mando
3) Radiorreceptor
4) Fotocélulas de seguridad
5) Selector a llave
6) Antena
7) Lámpara intermitente de movimiento
8) Transmisor
Caratteristiche tecniche -
Tecnichal caracteristics -
Características técnicas
EROTTUDIROTOMOSEPENOIZATNEMILA
ROTOMRAEGTHGIEWYLPPUSREWOP
ROTCUDERROTOMOSEPNOICATNEMILA
0003A 6003A s82
gK01 .c.aV032 A2,1 W051 %05
4203A gK5,8 .c.aV42 A01 W021 * s81** -
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
)R(0013A
)R(6013A s82 0005A 6005A s54
gK5,9 .c.aV032 A2,1 W051 %05
gK11 .c.aV032 A2,1 W051 %05
4205A gK5,9 .c.aV42 A01 W021 * s03** -
)R(0015A
)R(6015A s54
Dati relativi ai valori di alimentazione nominale e a condizioni di apertura standard;
(R) Reversibile; * Servizio intensivo; ** Regolabile mediante quadri comando CAME
gK5,01 .c.aV032 A2,1 W051 %05
DESCRIZIONE:
- Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.a.
- Grado di protezione IP 54;
- Garantito 24 mesi salvo manomissio­ni.
ETNERROC ELANIMON
LANIMON TNERRUC
ETNEIRROC
LANIMON
Data refers to nominal power supply and standard conditions of aperture;
(R) Reversible; * Heavy duty cycle; ** Can be adjusted using CAME control panels;
AZNETOP
REWOPELCICYTUDOITARNOITCUDERHSUPEMITLEVARTROTICAPAC
AICNETOP
AZNETTIMRETNI
OROVAL
AICNETIMRETNI
OJABART
DESCRIPTION:
- Designed and constructed entirely by CAME Cancelli Automatici S.p.a
- IP54 protecting rating;
- Guaranteed for 24 months, unless tam­pered with by unauthorized personnel.
IDOTROPPAR
ENOIZUDIR
EDNOICALER
NOICCUDER
ATNIPSASROCOPMETEROTASNEDNOC
EJUPME
EDOPMEIT ODIRROCER
s91
s91
63/1
÷004**
N0003
s23
s23
Datos relativos a los valores de la tension nominal y a las condiciones de apertura estándar;
(R) Reversible * Servicio intensivo; **Ajustable mediante los cuadros de mando CAME
DESCRIPCIÓN:
- Diseñado y fabricado enteramente por CAME Cancelli Automatici S.p.a
- Grado de protección IP54;
- Garantizado 24 meses, salvo manipu­laciones.
RODASNEDNOC
Fµ01
Fµ01
Fµ01
Fµ01
Misure d'ingombro e limiti d'impiego /
A3000/A3006-A3100/A3106-A3024
793
Corsa |
Recorrido
720
A5000/A5006-A5100/A5106-A5024
993
300
Tr av el
Overall dimensions and use limiets
88
126
88
/ Dimensiones máximas y limites de empleo
LARGHEZZA
ANTA
WIDTH OF WING
ANCHO HOJA
m Kg
2.00 800
2.50 600
3.00 400
LARGHEZZA
ANTA
GEWICHT
ANCHO HOJA
m Kg
PESO ANTA
WEIGHT OF WING
PESO HOJA
PESO ANTA
GEWICHT
PESO HOJA
126
2.00 1000
-2-
920
Corsa |
Travel
500
| Recorrido
2.50 800
3.00 600
4.00 500
5.00 400
Controlli generali -
General control procedure -
Controles generales
C
Prima di procedere all’installazione dell’automatismo, controllare:
- che la struttura del cancello sia ade­guatamente robusta, le cerniere sia­no efficienti e che non vi sia attrito tra parti fisse e mobili;
- che la misura C non sia superiore al valore indicato nella Tab. 3, pag. 4. In tal caso è necessario intervenire sul pilastro in modo da raggiungere tale misura;
- il percorso dei cavi elettrici secondo le disposizioni di comando e sicurez­za;
- che ci sia una battuta d'arresto mec­canico in chiusura (ben fissata al suo­lo) per evitare l'oltrecorsa anta/ motoriduttore.
Pilastro
Pillar
Pilar
Cerniera
Hinge
Bisagra
Before beginning installation of the automa­tion system, check the following:
- the structure of the gate must be sufficiently strong; the hinges must function efficiently and there must be no friction between the moving parts and fixed parts;
- measurement C must not be greater than the value shown in Tab. 3 (page 4). If this is the case, it is necessary to modify the pillar so that this measurement cor-responds;
- the electrical wiring path according to the position of the control and safety instru­ments;
- presence of a mechanical gate stop (secu­rely anchored to the ground) in the closed position in order to prevent the gate and the reduction gear from moving beyond the correct close position.
Battuta d’arresto
Gate stopper
Anta
Leaf
Hoja
Tope
Antes de proceder a la instalación del automatismo, controlar:
- la estructura de la puerta sea lo sufi­cientemente sólida, las bisagras sean eficientes y que no haya rozamiento entre las piezas fijas y aquéllas móvi­les;
- la medida C no sea superior al dato indicado en la Tab.3, pág. 4. En tal caso, es necesario actuar sobre el pilar hasta alcanzar dicha medida;
- el recorrido de los cables eléctricos según las disposiciones de mando y seguridad;
- la existencia de un tope para el cierre (bien fijado en el suelo) para evitar que la hoja/motorreductor llegue más allá de lo requerido.
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
-3-
Montaggio -
Assembly
- Montaje
Tab. 3
ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL
A3000/A3006 -A3100/A3106 -A3024
APERTURA
OPENING
ABERTURA
A
mm
B
mm
C max
mm
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
A5000/A5006 -A5100/A5106 -A5024
APERTURA
OPENING
ABERTURA
A
mm
B
mm
C max
mm
90° 200 200 120 920
130° 200 140 70 920
1
Piastra di fissaggio
Fixing plate
Placa de fijación
E
mm
E
mm
B
Pilastro
Pillar
Pilar
C
A
Cerniera
Hinge
Bisagra
E
Anta pos. chiusura
Wing closed
Hoja cerrrada
1a
A
B
Applicare al pilastro la piastra di fissaggio con la staffa di coda (fig. 1) rispettando le quote A e B (Tab. 3) tra l'asse della cerniera e il foro centrale della staffa. La staffa di coda è dotata di ulteriori forature per varia­re l'angolo di apertura del cancello. N.B.: aumentando la misura B diminuisce l'an­golo di apertura con conseguente diminu­zione della velocità periferica e aumento della spinta motore sull'anta. Aumentando la misura A aumenta l'angolo di apertura con conseguente aumento della velocità periferica e diminuzione della spinta moto­re sull'anta.
Staffa di coda
Rear bracket
Soporte trasero
1b
Attach the fixing plate and the rear bracket (fig.
1) to the pilar observing measurement A and B shown in Tab. 3, between the hinge pin and the central hole in the bracket. The rear bracket is equipped with additional holes to change the open­ing angle of the gate.
N.B.:
if measurement B is increased, the opening angle is reduced. This therefore reduces the peripheral speed and increases the thrust ex­erted by the motor on the gate. If measurement A is increased, the angle of aperture is in­creased. This therefore increases the periph­eral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate.
Boccola
Bushing
Casquillo
M8x38
M8
Snodo di coda
Rear joint
Articulacìon trasera
Den hinteren Bügel mit der entsprechen­den Klemmplatte (Abb. 1) unter Einhaltug der Maße A und B (Tab. 3), und zwar dem Achsenabstand zwischen zentraler Bügel­bohrung und Torangelzapfen, am Torpfei­ler befestigen. Der hinteren Bügel ist mit einer Reihe von Bohrungen versehen, um eine Änderung des Toröffnungswinkels zu erlauben. Wichtig! Beachten Sie bitte, daß bei Erhöhen des Maßen B der Toröffnungswinkel und dem­zufolge auch die periphärische Torlauf­geschwindigkeit vergrößert und der auf den Torflügel ausgeübte Motorschub re­duziert.
-4-
Loading...
+ 8 hidden pages