La durata della batteria fornita dipende anche dal tempo di
stoccaggio trascorso. Quindi se la
distanza di attivazione dell’automazione diminuisce sensibilmente, sostituirla.
batterie uguale o equivalenti. Pericolo
di esplosione se non sostituita correttamente.
lontane dalla portata dei bambini. Se
ingerite contattare immediatamente un medico.
Dichiarazione
chiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/95/CE. Originale
su richiesta.
battery depends on its shelf life. So,
if the distance to activate the operator decreases, replace it.
Replace only with the same or equivalent batteries. Danger of explosion
if not replaced properly.
the bartteries away from children. If
swallowed, contact a physician immediately.
Declaration
clares that this device complies with
the essential requirements and other relevant provisions established
in Directive 1999/5/EC. Original
upon request.
nie dépend également de la période
de stockage. Si la distance d’activation de l’automatisme diminue
sensiblement, remplacer la batterie.
qu’avec des batteries identiques ou
équivalentes. Danger d’explosion
en cas de remplacement incorrect.
la portée des enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement
un médecin.
Déclaration
clare que ce dispositif est conforme
aux exigences essentielles et aux
dispositions pertinentes établies par
la directive 1999/5/CE. Originale disponible sur demande.
hängt auch von der Lagerdauer ab.
Sollte sich die Aktivierungsdistanz
des Antriebs wesentlich verringern,
Batterie ersetzen.
chen oder gleichwertigen Batterien
ersetzen. Explosionsgefahr bei nicht
korrekt ersetzten Batterien.
Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Bei
Sostituire solo con
Tenere le batterie
- Came S.p.A. di-
The duration of the supplied
Keep
- Came S.p.A. de-
La durée de la batterie four-
N’e ectuer le remplacement
Conserver les batteries hors de
- Came S.p.A. dé-
Die Lebensdauer der Batterie
Nur mit glei-
Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
- Die Came S.p.A.
Erklärung
bestätigt, dass dieses Gerät den
grundlegenden Anforderungen und
entsprechenden Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
Original auf Anfrage erhältlich.
La duración de la batería suministrada depende también del tiempo de almacenamiento transcurrido.
Por lo tanto, si la distancia de activación de la automatización dismimuye, sustituirla.
por baterías iguales o equivalentes.
Peligro de explosión si no se sustituye correctamente.
baterías alejadas del alcance de los
niños. Si fuesen ingeridas, contactar
inmediatamente a un médico.
Declaración
clara que este dispositivo cumple
con los requisitos esenciales y con
las demás disposiciones pertinentes
establecidas por la directiva 1999/5/
CE. Original a petición.
De opslagtij d bepaalt ook de levensduur van de batterij . Als de
afstand die nodig is om de automatisering te bedienen aanzienlij k korter wordt, vervangt u de batterij .
Vervang alleen door dezelfde of gelij kaardige batterij en. Als de batterij
niet op de juiste manier wordt vervangen, kan deze exploderen.
het bereik van kinderen houden. In
geval van inslikken onmiddellij k een
arts raadplegen.
Verklaring
klaart dat dit apparaat voldoet aan
de essentiële vereisten en andere terzake doende voorschriften van
de richtlij n 1999/5/EG. Origineel
op aanvraag.
A durabilidade da bateria fornecida depende também do tempo de
armazenagem passado. Portanto,
se a distância de activação da automatização diminuir sensivelmente,
substitua.
baterias iguais ou similares. Perigo
de explosão se não for substituída
correctamente.
terias longe do alcance dos crianças.
Em caso de ingestão, contacte imediatamente um médico.
Declaração
clara que este dispositivo respeita os
requisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas
pela Directiva 1999/5/CE. Original
sob pedidos.
Sustituir sólo
Mantener las
- Came S.p.A. de-
Uit
- Came S.p.A. ver-
Substitua somente por
Mantenha as ba-
- Came S.p.A. de-
Długość przydatności dostarczanej baterii jest uzależniona również
od okresu, przez jaki była magazynowana. Dlatego też w przypadku zauważenia znacznego skrócenia
się odległości, z której pilot aktywuje automatykę, wymienić bate-
Stosować wyłącznie baterie
rię.
identyczne lub tego samego typu.
Niepoprawne dokonanie wymiany może doprowadzić do wybuchu
Przechowywać baterie
baterii.
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia zwrócić się niezwłocznie do lekarza.
- Came S.p.A. de-
Deklaracja
klaruje, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymogami i odnośnymi przepisami, ustalonymi przez Dyrektywę 1999/5/WE.
Oryginał dostępny na życzenie.
Срок действия батарейки зависит также от прошедшего времени хранения. Если расстояние,
необходимое для включения автоматической системы, сокращается, следует заменить батарейку на
Замена батареек долж-
новую.
на производиться только на такие
же или равноценные батарейки.
Опасность взрыва в случае неправильной замены.
тарейки вне досягаемости детей.
При попадании внутрь немедленно обратитесь к врачу.
Декларация
являет, что это устройство соответствует основным требованиям
и положениям, установленным
Директивой 1999/5/CE. Оригинал
предоставляется по требованию.
16 g
- Came S.p.A. за-
2
R
C
2 x CR2016
3 V DC
Lithium
Держите ба-
0
1
6
32 x 68
x 13 mm
001AT02EV
1
-> Come ATT IVARLO
(per aggiun gerlo a un impianto esi -
stente, se nza accedere al rice vitore.
Escluso R BE4RC)
-> How to ACT IVATE IT
(to add it to an a lready installed
system, wi thout switching on t he
receiver. Exc luding RBE4RC )
-> Comment L’ACTI VER
(pour l’ajouter à une i nstallation
existant e sans accéder au réce pteur ;
RBE4RC exclu)
-> INBETRIEBNAHME
(Hinzufügen an eine schon
bestehende Anlage, ohne Zugang zum
Funkempfä nger. Außer RBE4R C)
-> Cómo ACT IVARLO
(para agr egarlo a una instalaci ón
ya existente, sin acceder al
receptor. Excluido RBE4RC)
-> ACTIVEREN
(voor toevo eging aan een best aand
systeem, zonder werken aan de
zender. met uit zondering van
RBE4RC)
-> Como ACT IVÁ-LO
(para acr escentá-lo a um sis tema
existente, s em o receptor. Excluído
RBE4RC)
-> Jak AKTYWOWAĆ pilota
(aby dodać go do istniejącej
instalac ji, bez koniecznośc i posłuże-
nia się odbiornikiem.
Z wyklucz eniem RBE4RC)
-> Как АКТИВИРОВАТЬ
брелок-передатчик
(дл я добавл ения его в с уществ ую-
щую си стему бе з помощи р адиоп ри-
емника. За исключением RBE4RC)
1
5 m MAX
1 - Premere il t asto di un trasmettitore già memorizza to , fino a
quando il L ED rimane acceso.
2 - Entro 20 ”, premere un tasto de l
trasmet titore da aggiun gere .
1 - Press the button o f an already
memorised transmitter , until
the LED s tays lit.
2 - Within 20”, press a button on
the trans mitter you wis h to add .
1 - Appuyer sur la touche d’un émetteur déjà mémorisé , jusqu’à ce
que a LED reste allumée.
2 - Dans les 20” qui suivent, appuyer
sur une touche de l’émetteur à
1 - Den Taster eines schon eing espeicher ten Handsenders dr ücken
, bis die LED an bleibt.
2 - Innerhalb von 20”, einen Taster
des hinzuzufügenden Handsenders
1 - Pulsar la tecla desde un emisor ya memor izado , hasta que
el LED que da encendido.
2 - En 20”, pulsar una tecla del
emisor a agre gar .
1 - Druk op de toets van een reeds
opgeslagen zender , totdat de
LED blijft branden.
2 - Druk binnen de 20”, een toets
in van de toe te voegen zender .
1 - Prema a tecla de um transmissor já memorizado , até que
(~15”) o LED fica ace so.
2 - Entre 20”, prema uma tecla do
transmis sor a ser acresc entado .
1 - Nacisnąć przycisk już zapamiętanego pilota , aż do chwili, gdy
dioda LED pozostanie zapalona.
2 - Przed upływem 20”, nacisnąć
na przycisk pilota, który ma być
dodany .
1 - Наж имай те кн опку у же за программированного брелока-передатчика до тех пор, пока индикатор не
загорится ровным светом.
2 - В тече ние 20 с на жмите к нопк у добавляемого брелока-передатчика .
2
433.92
MHz
Attendere 20” prima di usarlo!
Ripetere 1 e 2 per tutt i i trasmettitori da aggiungere (fino a un
massimo di 2 5 per ricevitore).
Wait 20” before using i t! Repeat
1 and 2 with all t ransmit ters you
wish to add (up to a maximum of
25 per rece iver).
ajouter .
Attendre 20” avant de l’utiliser ! Répéter les opérations 1 et 2 pour tous
les émetteurs à ajouter (jusqu’à un
maximum de 25 par récepteur).
drücken .
Vor Verwendung 20” war ten! Die
Schritte 1 und 2 für alle hinzuzufügenden Handsender (bis max. 25
pro Funkempfänger) wiederholen.
¡Esperar 20” antes de usarlo!
Repetir 1 y 2 pa ra todos los emisores a agre gar (hasta u n máximo
de 25 por rec eptor).
Wacht 20” voordat u het apparaat
gebruikt! Herhaal 1 en 2 voor alle
toe te voegen zenders (tot een
maximum van 25 per ontvanger).
Aguarde 2 0” antes de usá- lo! Repita 1 e 2 para to dos os transmis sore
a ser acrescentado (até 25 por receptor no máximo).
Odczekać 20” przed użyciem pilota! Powtórzyć czynności 1 i 2 dla
wszystkich pilotów, które mają być
dodane (maksymalnie 25 pilotów
dla odbiornika).
Пере д нача лом использов ания подо ждите 20 с! Повторите действия 1 и
2 для в сех по след ующ их бре локо впередатчиков (макс. 25 для каждого
радиоприемника).
serie ATOMO
AT02EV
AT02EV / AT04EV
AT02
AT01
AT04
AT02D
Doc. Tec. FA00019M09 - ver. 1 - 03/2015
AT04D