CAME ATOMO Series, AT04EV, AT02EV, AT02, AT01 Quick Start Manual

...
1
001AT02EV
La durata della batteria for­nita dipende anche dal tempo di stoccaggio trascorso. Quindi se la distanza di attivazione dell’auto­mazione diminuisce sensibilmen­te, sostituirla. batterie uguale o equivalenti. Pericolo di esplosione se non sostituita cor­rettamente. lontane dalla portata dei bambini. Se ingerite contattare immediatamen­te un medico.
Dichiarazione
chiara che questo dispositivo è con­forme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/95/CE. Originale su richiesta.
battery depends on its shelf life. So, if the distance to activate the op­erator decreases, replace it. Replace only with the same or equiv­alent batteries. Danger of explosion if not replaced properly. the bartteries away from children. If swallowed, contact a physician im­mediately.
Declaration
clares that this device complies with the essential requirements and oth­er relevant provisions established in Directive 1999/5/EC. Original upon request.
nie dépend également de la période de stockage. Si la distance d’ac­tivation de l’automatisme diminue sensiblement, remplacer la batte­rie. qu’avec des batteries identiques ou équivalentes. Danger d’explosion en cas de remplacement incorrect.
la portée des enfants. En cas d’in­gestion, consulter immédiatement un médecin.
Déclaration
clare que ce dispositif est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par la directive 1999/5/CE. Originale dis­ponible sur demande.
hängt auch von der Lagerdauer ab. Sollte sich die Aktivierungsdistanz des Antriebs wesentlich verringern, Batterie ersetzen. chen oder gleichwertigen Batterien ersetzen. Explosionsgefahr bei nicht korrekt ersetzten Batterien. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei
Sostituire solo con
Tenere le batterie
- Came S.p.A. di-
The duration of the supplied
Keep
- Came S.p.A. de-
La durée de la batterie four-
N’e ectuer le remplacement
Conserver les batteries hors de
- Came S.p.A. dé-
Die Lebensdauer der Batterie
Nur mit glei-
Verschlucken sofort einen Arzt auf­suchen.
- Die Came S.p.A.
Erklärung
bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Original auf Anfrage erhältlich.
La duración de la batería sumi­nistrada depende también del tiem­po de almacenamiento transcurrido. Por lo tanto, si la distancia de acti­vación de la automatización dismi­muye, sustituirla. por baterías iguales o equivalentes. Peligro de explosión si no se sustitu­ye correctamente. baterías alejadas del alcance de los niños. Si fuesen ingeridas, contactar inmediatamente a un médico.
Declaración
clara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y con las demás disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/ CE. Original a petición.
De opslagtij d bepaalt ook de le­vensduur van de batterij . Als de afstand die nodig is om de automa­tisering te bedienen aanzienlij k kor­ter wordt, vervangt u de batterij . Vervang alleen door dezelfde of ge­lij kaardige batterij en. Als de batterij niet op de juiste manier wordt ver­vangen, kan deze exploderen. het bereik van kinderen houden. In geval van inslikken onmiddellij k een arts raadplegen.
Verklaring
klaart dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en ande­re terzake doende voorschriften van de richtlij n 1999/5/EG. Origineel op aanvraag.
A durabilidade da bateria forne­cida depende também do tempo de armazenagem passado. Portanto, se a distância de activação da auto­matização diminuir sensivelmente, substitua. baterias iguais ou similares. Perigo de explosão se não for substituída correctamente. terias longe do alcance dos crianças. Em caso de ingestão, contacte ime­diatamente um médico.
Declaração
clara que este dispositivo respeita os requisitos essenciais e outras dis­posições pertinentes estabelecidas pela Directiva 1999/5/CE. Original sob pedidos.
Sustituir sólo
Mantener las
- Came S.p.A. de-
Uit
- Came S.p.A. ver-
Substitua somente por
Mantenha as ba-
- Came S.p.A. de-
Długość przydatności dostarcza­nej baterii jest uzależniona również od okresu, przez jaki była maga­zynowana. Dlatego też w przypad­ku zauważenia znacznego skrócenia się odległości, z której pilot akty­wuje automatykę, wymienić bate-
Stosować wyłącznie baterie
rię. identyczne lub tego samego typu. Niepoprawne dokonanie wymia­ny może doprowadzić do wybuchu
Przechowywać baterie
baterii. poza zasięgiem dzieci. W przypad­ku połknięcia zwrócić się niezwłocz­nie do lekarza.
- Came S.p.A. de-
Deklaracja
klaruje, że niniejsze urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymoga­mi i odnośnymi przepisami, ustalo­nymi przez Dyrektywę 1999/5/WE. Oryginał dostępny na życzenie.
Срок действия батарейки за­висит также от прошедшего вре­мени хранения. Если расстояние, необходимое для включения авто­матической системы, сокращает­ся, следует заменить батарейку на
Замена батареек долж-
новую. на производиться только на такие же или равноценные батарейки. Опасность взрыва в случае непра­вильной замены. тарейки вне досягаемости детей. При попадании внутрь немедлен­но обратитесь к врачу.
Декларация
являет, что это устройство соот­ветствует основным требованиям и положениям, установленным Директивой 1999/5/CE. Оригинал предоставляется по требованию.
16 g
- Came S.p.A. за-
2
C
2 x CR2016 3 V DC Lithium
Держите ба-
0
1
6
32 x 68
x 13 mm
001AT02EV
1
433.92 MHz
AT02EV
serie ATOMO
-> Come ATT IVARLO
(per aggiun gerlo a un impianto esi -
stente, se nza accedere al rice vitore.
Escluso R BE4RC)
-> How to ACT IVATE IT
(to add it to an a lready installed
system, wi thout switching on t he
receiver. Exc luding RBE4RC )
-> Comment L’ACTI VER
(pour l’ajouter à une i nstallation
existant e sans accéder au réce pteur ;
RBE4RC exclu)
-> INBETRIEBNAHME
(Hinzufügen an eine schon
bestehende Anlage, ohne Zugang zum
Funkempfä nger. Außer RBE4R C)
-> Cómo ACT IVARLO
(para agr egarlo a una instalaci ón
ya existente, sin acceder al
receptor. Excluido RBE4RC)
-> ACTIVEREN
(voor toevo eging aan een best aand
systeem, zonder werken aan de
zender. met uit zondering van
RBE4RC)
-> Como ACT IVÁ-LO
(para acr escentá-lo a um sis tema
existente, s em o receptor. Excluído
RBE4RC)
-> Jak AKTYWOWAĆ pilota
(aby dodać go do istniejącej
instalac ji, bez koniecznośc i posłuże-
nia się odbiornikiem.
Z wyklucz eniem RBE4RC)
-> Как АКТИВИРОВАТЬ брелок-передатчик
(дл я добавл ения его в с уществ ую-
щую си стему бе з помощи р адиоп ри-
емника. За исключением RBE4RC)
1
5 m MAX
1 - Premere il t asto di un trasmet­titore già memorizza to 󱤨, fino a quando il L ED rimane acceso. 2 - Entro 20 ”, premere un tasto de l trasmet titore da aggiun gere 󱤩.
1 - Press the button o f an already memorised transmitter 󱤨, until the LED s tays lit. 2 - Within 20”, press a button on the trans mitter you wis h to add 󱤩.
1 - Appuyer sur la touche d’un émet­teur déjà mémorisé 󱤨, jusqu’à ce que a LED reste allumée. 2 - Dans les 20” qui suivent, appuyer sur une touche de l’émetteur à
1 - Den Taster eines schon eing e­speicher ten Handsenders dr ücken 󱤨, bis die LED an bleibt. 2 - Innerhalb von 20”, einen Taster des hinzuzufügenden Handsenders
1 - Pulsar la tecla desde un emi­sor ya memor izado 󱤨, hasta que el LED que da encendido. 2 - En 20”, pulsar una tecla del emisor a agre gar 󱤩.
1 - Druk op de toets van een reeds opgeslagen zender 󱤨, totdat de LED blijft branden. 2 - Druk binnen de 20”, een toets in van de toe te voegen zender 󱤩.
1 - Prema a tecla de um trans­missor já memorizado 󱤨, até que (~15”) o LED fica ace so. 2 - Entre 20”, prema uma tecla do transmis sor a ser acresc entado 󱤩.
1 - Nacisnąć przycisk już zapamię­tanego pilota 󱤨, aż do chwili, gdy dioda LED pozostanie zapalona. 2 - Przed upływem 20”, nacisnąć na przycisk pilota, który ma być dodany 󱤩.
1 - Наж имай те кн опку у же за про­граммированного брелока-передат­чика 󱤨 до тех пор, пока индикатор не загорится ровным светом. 2 - В тече ние 20 с на жмите к нопк у до­бавляемого брелока-передатчика 󱤩.
2
433.92 MHz
Attendere 20” prima di usarlo! Ripetere 1 e 2 per tutt i i trasmet­titori da aggiungere (fino a un massimo di 2 5 per ricevitore).
Wait 20” before using i t! Repeat 1 and 2 with all t ransmit ters you wish to add (up to a maximum of 25 per rece iver).
ajouter 󱤩. Attendre 20” avant de l’utiliser ! Ré­péter les opérations 1 et 2 pour tous les émetteurs à ajouter (jusqu’à un maximum de 25 par récepteur).
drücken 󱤩. Vor Verwendung 20” war ten! Die Schritte 1 und 2 für alle hinzuzufü­genden Handsender (bis max. 25 pro Funkempfänger) wiederholen.
¡Esperar 20” antes de usarlo! Repetir 1 y 2 pa ra todos los emi­sores a agre gar (hasta u n máximo de 25 por rec eptor).
Wacht 20” voordat u het apparaat gebruikt! Herhaal 1 en 2 voor alle toe te voegen zenders (tot een maximum van 25 per ontvanger).
Aguarde 2 0” antes de usá- lo! Repi­ta 1 e 2 para to dos os transmis sore a ser acrescentado (até 25 por re­ceptor no máximo).
Odczekać 20” przed użyciem pilo­ta! Powtórzyć czynności 1 i 2 dla wszystkich pilotów, które mają być dodane (maksymalnie 25 pilotów dla odbiornika).
Пере д нача лом использов ания подо ­ждите 20 с! Повторите действия 1 и 2 для в сех по след ующ их бре локо в­передатчиков (макс. 25 для каждого радиоприемника).
serie ATOMO
AT02EV
AT02EV / AT04EV
AT02
AT01
AT04
AT02D
Doc. Tec. FA00019M09 - ver. 1 - 03/2015
AT04D
Loading...