Cambro UPCH4002, UPCH400, UPCH8002, UPCH16002, UPCH800 User Manual

...
OWNER’S
MANUAL
®
CAMBRO
ELECTRIC HOT HOLDING ULTRA PAN CARRIER® H-SERIES
ULTRA CAMCART
®
H-SERIES AND HEATED REPLACEMENT DOORS
This owner’s manual applies to all variations of models in the following categories:
Ultra Pan Carrier® H-Series UPCH400 / 4002
Ultra Camcart® H-Series UPCH800 / 8002
UPCH1600 / 16002 Heated Replacement Doors ONLY
For Replacement Or Retrofit Non-Electric Ultra Pan Carriers or Ultra Camcarts
Note: All models ending in “2” indicate 220V.
All instructions in this manual refer to both 110V and 220V models.
UPCH400 UPCH4002
UPCH1600 UPCH16002
CAMBRO U.S.A. 5801 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647 P.O. Box 2000, Huntington Beach, CA 92647-2000 TEL: (714) 848 1555 FAX: (714) 843 2630
UPCH800 UPCH8002
Languages
English ...........................................................................................................1
Español ...........................................................................................................5
Français ..........................................................................................................9
.........................................................................................................13
Italiano
Deutsch ........................................................................................................17
Polski .............................................................................................................21
Русско ............................................................................................................25
日本語 ........................................................................................................29
中文 ............................................................................................................33
I. Introduction
Congratulations on the purchase of your new Cambro Electric Hot Holding Ultra Pan Carrier or Ultra Camcart. This Owner’s Manual provides you with a step-by-step guide to operating and maintaining your new insulated transporter. If you have any further questions, please contact your Cambro Sales Representative, visit www.cambro.com or call our Customer Service Department at (800) 833 3003. International customers please call (714) 848 1555.
II. Safety Instructions
IMPORTANT: Read all instructions prior to use and save for future reference.
• Follow all warnings marked on unit.
• Use only type of power supply (voltage, phase, frequency) indicated on the heater unit label.
• Do not use if power cord is frayed or damaged.
• Connect unit to properly grounded power source.
• Use only manufacturer authorized power cord and replacement parts.
Warning! Do not use this equipment in wet or damp conditions.
Warning! Unplug unit prior to cleaning or service.
Warning! Remove power cord from heater prior to cleaning. Clean with damp cloth only.
Warning! Do not submerge heater in water and never spray water on or near it.
Warning! Do not get the thermometer wet in any way.
Warning! Unplug the power cord before removing the heater from the door.
Warning! Only Cambro Authorized Service Agent or qualified foodservice equipment technician should open the inner cover of the heater for servicing.
• During normal operation, check the heater thumbscrews for tightness at least once a week.
• Any operating problems not identified and corrected by instructions in this manual should be referred to qualified service personnel (electrician or foodservice equipment technician).
For service please contact Cambro at (800) 854 7631 X4118. Units under
NOTE:
warranty should be serviced by Cambro Authorized Service Agent Only.
C.E.L.
TEL: (31) 168 707 210 FAX: (31) 168 707 211
I121137
© Cambro Manufacturing Company, 5801 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647 UMUPCH0212EN Printed in USA REV 04/12
NORTH IRELAND & UK
TEL: 0800 587 0057 Toll Free FAX: 0845 280 3411
IRELAND
TEL: 1800 509 046 Toll Free FAX: 01 633 55 76
1
III. Assembly and Exploded Product Views
All UPCH400, UPCH800 and UPCH1600 products are factory assembled for your convenience. No assembly is required.
NOTE: Remove packing tape, tags or documents from inside compartments
before operating.
UPCH400 Diagram
Door Hinge Knuckle
Heater
Digital Thermometer
UPCH1600 Door
Hinge Pin
Thumb Screw
Hinge Pin
Door Latch
AC Inlet Opening
AC Inlet
Thermometer Socket
Thermometer
Nylon Washer 5ea.
Nylon Thumbscrew 5ea.
White Door Gasket
UPCH1600
UPCH1600 Heater 110V or 220V Door
Door Diagram
IV. Operating Instructions
NOTE: Units are designed to hold pre-heated hot food only. NEVER use to pre-heat
or re-heat food.
WARNING!
1. Plug into main power supply 100-120 VAC (UPCH400/800/1600 models) or 200-230VAC
2. Red light on front of heated door indicates power ON for UPCH400 and UPCH800 models
3. Pre-heat compartment(s) empty with door(s) closed for 45 minutes prior to loading hot food.
4. When transporting carrier/cart lled with hot food, unplug cord(s) and store on cord strap(s)
5. If necessary, open pop vent located in door to release moisture/steam (UPCH400 and
*Based on test with 6" (10 cm) each deep H-Pans with GripLids® lled with approx. 15 qts.
2
Never use in wet or damp conditions. Refer to Section II for Safety
Instructions and Warnings.
(UPCH4002/8002/16002 models) 50/60 HZ. Product label located on the heating unit inside each door clearly indicates power supply information (see label samples below).
– there is no power switch, unit turns on automatically when plugged into outlet. Power is activated on UPCH1600 models by ipping power switch on front of heated door and will turn red when power is ON. An amber light on the same switch indicates heater is active. This will remain on until heater reaches factory set temperature and then will turn off. NOTE – heater will switch on and off as necessary during operation to maintain factory set temperatures.
When inside door thermometer reads 150˚F (65˚C), insert pans of hot food into the carrier or cart and latch door(s) to close tightly. NOTE: Cool metal pans or sheet pans to 250˚F (121,1˚C) prior to placing onto plastic rails.
located on side of carrier or cart prior to moving. Insulated units will hold hot food hot for 4+ hours unplugged*.
UPCH800 doors only). Firmly grasp and pull outward until it clicks. To close vent, push in until it clicks. UPCH1600 models have built in passive vent.
(14,2 L) of 190˚F (87,7˚C) water held in compartment with door shut. Water temperature dropped to 183˚F (83,9˚C) in 4 hours.
UPCH400, UPCH800
(110V)
(220V)
UPCH1600 (110V)UPCH4002, UPCH8002
UPCH16002 (220V)
Instructions for Resetting UPCH Heaters
Directions: This document covers door heaters manufactured with manually resettable
hi-limit thermostats only. Door heaters with this feature will have an access hole in the cover of the heating unit and shall have a label "RESET" located near the hole.
NOTE: Normal operation of the door heater is controlled by an automatic cycling "control thermostat." Failure of the control thermostat may cause the temperature inside the Cambro product to rise to temperatures that could cause damage to the plastic. A manually resettable Hi-limit thermostat, set at 195˚F (90,6˚C) is built into the heater circuit. This device will effectively remove power to the heater in the heating unit and will not return it to normal operation until the temperature is lower than 185˚F (85˚C) and the button on the hi-limit thermostat is depressed. Other factors can cause the hi-limit thermostat to open up, such as fan failure or placing food pans with temperatures higher than 190˚F (87,8˚C).
CAUTION: Electrical Shock Hazard!
Before attempting to reset the hi-limit thermostat, unplug the heater power cord from the power source. Only use “non-metal” tools to depress the reset button.
Do not bypass or alter the thermostats in any way.
1. Remove the power cord from the wall outlet or power supply and remove the other end from the front of the heater.
2. Open the door of the Cambro product and hold the heater rmly while you remove the 5 thumb screws with washers holding the heater to the inner face of the door. This may also be done after removing the door from the Cambro product or by having another person hold the heater for you.
3. Once you have the heater on a stable surface with the metal section facing down, locate the small round hole in the cover with RESET next to the hole (the RESET word may not be on some units).
4. Using a small diameter round, non-metal item such as a rigid plastic stir stick, guide it through the hole and depress the button on the hi-limit thermostat as seen in the gure below.
5. Remove the item you used to depress the button and return the heater to the door, replace the screws with the washers and tighten.
6. Plug the cord into the door front and then to the power source. Switch on the heater (if required) and verify it is heating up to the normal temperature.
NOTE: After resetting the hi-limit thermostat, please verify that all fans are operating and that the temperature does not go above 185˚F (85˚C). If the fans are not operat­ing, the hi-limit will be activated again after the heat in the heater enclosure reaches the set-point temperature. If the original cause was failure of the control thermostat to limit the temperature to 170˚F (76,7˚C), the hi-limit will be activated again after the heat in the heater enclosure reaches the set-point temperature. If the heater does not work after depressing the reset button, try the procedure again or if it continues to stop working after some time heating, do not bypass or alter the thermostats in any way and contact your Cambro representative.
V. Care and Maintenance
A. Heater and Door
WARNING: Completely cool heater unit prior to cleaning or maintenance.
WARNING: Do not submerge heater in water or spray water on it. WARNING:
1. Carefully remove ve nylon thumbscrews and washers from heater with one hand
2. Once heater is removed from the door, clean components and door with mild
3. Rinse using soft cloth and clean hot water to remove soap and dirt.
4. Completely air dry all components or wipe with dry, clean soft cloth before
5. Carefully place heater into the recessed area of the inner face of the door.
6. Use washers and thumbscrews to reattach heater to door. Tighten thumbscrews
7. Inspect plug blades and cord and replace power cord if frayed or blades are
8. If door has been removed for cleaning or maintenance, re-install following
Unplug heater from grounded power source and from door
heater prior to cleaning.
while holding heater with your other hand. CAUTION! Once you start loosening the thumbscrews, the heater may fall unless you are rmly holding it. You can also remove the door and lay face down on a at surface to remove the heater. (Sec. VI)
detergent, hot water and a soft cloth.
re-assembling and using the heater.
Align AC inlet for power connection with rectangular hole through the door.
rmly but not excessively. Do not use pliers or tools. During normal operation, periodically check thumbscrews for tightness.
missing, bent or broken.
directions in Section VI.
B. Carrier/Cart Body
1. Clean with mild detergent, hot water and a soft cloth. DO NOT use detergents or cleaners containing ammonia or bleach.
2. Hand wash using a soft cloth or brush to clean all interior and exterior surfaces. DO NOT use steel wool or abrasive scrub pads or brushes.
3. Rinse product with warm or hot water to remove soap and dirt.
4. Clean gaskets by placing them into a container or sink with hot soapy water, wipe with soft cloth or brush, rinse in hot water and air dry.
5. Air dry or dry carrier/cart outside and inside with clean, dry, soft cloth.
C. Casters
Caster maintenance should be performed after every cleaning.
1. Grease swivel raceway of caster using a lubricant such as Lubriplate #930-AA, Keystone #84EPXLT multi-purpose grease or equivalent. Apply grease using a grease gun with a needle nose adapter or a tube-type applicator such as Sta-lube Moly-graph Assembly Lube (Fig.6). These can be obtained at most auto parts stores.
2. Use a light oil such as WD-40 on the hub (Fig.7). Check caster for damage and test caster spin and swivel rotation before returning to service.
Fig. 6
D. Pop- Up Vent Cap and Anchor
(UPCH400/UPCH800 Models ONLY) To remove:
1. Push vent cap down into non-venting position.
2. From the bottom or inner side of the lid or door, unscrew anchor component in a counterclockwise direction. Hold cap on the “outside” side of the door to stop it from turning.
3. Once anchor component is disconnected from the cap, pull up on the cap until it comes completely out of the vent opening.
4. Soak and/or clean in warm soapy water (mild detergent only) and allow to air dry
or dry with soft clean cloth.
To install:
1. Place cap component into vent opening from top or outer surface of the lid or door, pushing it fully into the opening until it stops (in the non-venting position).
2. From the bottom or inner side of the lid or door, screw in the anchor component in a clockwise direction. You may need to hold the cap on the opposite side of door to stop it from turning. When the two components are fully connected, stop turning.
Do not over tighten.
Fig. 7
Pop-up Vent Diagram
Install
Remove
VI. H-Series Heated Door Kit Installation Instructions
Replace existing H-Series Heated Doors or convert existing non-electric UPC400, UPC800, UPC1600 models to electric UPCH400, UPCH800 or UPCH1600 units
Before replacing and/or installing, ensure that you have the following:
• 1 Door with Heater
NOTE: These doors are designed to t the top OR bottom cabinet and are NOT
interchangeable. Be sure to conrm that you have the correct model prior to installation. The word TOP DOOR or BOTTOM DOOR is molded on the inside face of the door on the hinge knuckle. The heater model number and serial number are located on the heater label.
• 1 detachable power cord (110V or 220V, depending upon model).
• 1 cord strap and 1 each screw and nishing washer and location template. Tools required for assembly - (#2) Phillips Screwdriver for cord strap.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6a Fig. 6b Fig. 7a
Fig. 7b Fig. 8a Fig. 8b
1. Lay cabinet or carrier on back with door(s) facing up. Locate and remove hinge pin clip(s). On UPC400 single door models, one is located at the top and another is located at the bottom of the door hinge knuckles (Fig. 1). On the UPC800/UPCH800 and UPC1600/UPCH1600, a hinge pin is located at the top of the top door and one is located at the bottom of the bottom door and there is a pivot pin located at the bottom of the top door and the top of the bottom door.
2. While rotating the door back and forth, pull hinge pins out (Fig. 2). Remove pivot pins.
Warning! Hold onto the door at all times until door comes loose and can be removed.
3. Pull door from the body (Fig. 3). This may be tight and can require some manipulation to remove.
4. Place the new door as shown into place for installation (Fig. 4), lining up hinge knuckles.
5. Place hinge pins in hinge holes rst, aligning holes of body and holes of the door (Fig. 5). Adjust door position as needed for all of the pins to go in. For UPC800/UPCH800 and UPC1600/UPCH1600 models, next place the pivot pins in the hinge holes. Adjust the door position or rotate it as needed to allow the pins to go completely into place.
6. After all pins are fully seated and the groove is visible between the door and the body (Fig. 6a), snap the “U” shaped end of the hinge pin clip onto the groove of the pin. Rotate the door so you can push the “V” shaped end of the hinge clip over the molded-in rib, just behind the hinge hole towards the food storage area of the carrier/cart (Fig. 6b). Do this at the top and bottom position of the door hinge.
7. Using the location template, mark and install the cord strap on the side of the unit and fasten the cord strap with the screw and nishing washer provided (Figs. 7a and 7b).
8. Plug in the detachable cord (Fig. 8a) to the heater door and secure any extra cord in the cord strap (Fig. 8b).
3
VII. Troubleshooting Guide
Warning! Hazard of Electric Shock — Disconnect power supply before servicing. Any
operating problems not identied and corrected by instructions in this manual should be referred to qualied service personnel (electrician or foodservice equipment technician). No user-serviceable items under the inner cover of the heater. Only qualied service personnel should ever open the inner cover of the heater.
Problem Possible Causes Possible Solutions
Unit is plugged in but does not heat up at all.
Unit operates for more than 1 hour but does not achieve the minimum 150˚F (64˚C) temperature.
Persistent odor inside the cabinet.
• There is no power or an inadequate amount of power.
• Power cord is not fully connected to the power source or to the heater.
• Power cord is damaged.
• Heating unit is damaged.
• Door is not fully closed or the gasket is missing.
• Power cord is damaged and is causing intermittent power to the heating unit.
• Thermometer is damaged or not working properly.
• Heating unit is not working properly.
• Initial start-up of unit.
• Food left in the cabinet for overly-long holding periods.
• Check the power supplied to the unit. It should match the requirements on the heater label.
• Make sure both ends of the power cord are connected securely.
• Always replace damaged power cords with Cambro authorized power cords.
• Replace the heater unit.
• Make sure the door is fully closed and the gasket is in place. Small gaps are ok and will not affect the performance.
• Always replace damaged power cords with Cambro authorized power cords.
• Check the heat inside the unit with a veried thermometer, located at center inside the unit.
• Check fans for obstructions. If none found, replace heating unit.
• For rst-time use, plug in and run the unit with the door open for 1 hour to air out the cabinet.
• Place a pan of water with some baking soda in it and turn on the heater for 1 hour.
• If smell is still persistent please contact Cambro Customer Service at (800) 833 3003.
VIII. Replacement Parts
Please visit www.cambro.com for a complete list of replacement parts. The model number of the Cambro cart or carrier and/or heater is required to determine the correct replacement part. The carrier or cart model number can be found on the inside of the door or molded into the bottom of the body. Each heater has a label marked with a serial number and heater model number.
TO ORDER REPLACEMENT PARTS:
• Call Cambro Customer Service at (800) 833 3003 or
• Fax your order to (714) 842 3430 or
• Call your local Cambro Representative or Distributor
4
IX. Cambro Warranty And Product Liability
LIMITED ORIGINAL COMMERCIAL ELECTRICAL EQUIPMENT
WARRANTY
Cambro Manufacturing warrants its new product(s) to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of shipment from authorized CAMBRO distribution locations. This Warranty is subject to the following conditions and limitations:
1. This warranty is limited to product(s) sold by Cambro Manufacturing to the original user in the continental United States and Canada. For International Warranty Claims contact your local Cambro Representative.
2. The Liability of Cambro Manufacturing is limited to the repair or replacement of any part found to be defective. Parts and labor required for preventative maintenance or cleaning are not covered under this warranty.
3. Cambro Manufacturing will bear normal charges incurred in the repair or replacement of a warranted piece of equipment within 50 miles (80 kilometers) of an authorized service agency. Time and travel charges in excess of 50 miles (80 kilometers) will be the responsibility of the person or rm requesting the service. All labor to repair and/or service the warranted unit(s) shall be performed during regular working hours. Overtime premium will be charged to the buyer and is NOT covered by this warranty.
4. Charges incurred by delays or operating restrictions that hinder the service technician’s ability to access or perform service to equipment in question are NOT covered by this warranty. This includes Institutional, Correctional, Military, and Marine facilities.
5. Cambro Manufacturing will bear no responsibility or liability for any product(s) which have been mishandled, abused, misapplied, misused, subjected to harsh chemical action, damaged by ood, re, or other acts of nature, eld modied by unauthorized personnel or which have altered or missing serial numbers.
6. Cambro Manufacturing does not recommend or authorize the use of any product(s) in a non-commercial application, including but not limited to residential use. The use or installation of any product(s) in non-commercial applications renders all warranties, express or implied, including the warranties of MERCHANTABILITY and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, null and void, including any responsibility for damage, costs and legal actions resulting from use or installation of product(s) in any non- commercial setting.
7. Adjustments such as calibrations, leveling, tightening of fasteners or utility connections normally associated with the original installation are the responsibility of the dealer or installer and not that of Cambro Manufacturing. Improper installation includes, but is not limited to, use of inadequate electrical wiring and/ or insufcient or improper voltage.
8. Replacement part(s) which are replaced in the eld by CAMBRO authorized service technicians ONLY will be warranted for the duration of the equipment warranty or 90 days effective from date of installation, whichever is greater. This warranty is for part(s) cost only and does not include freight or labor charges.
9. This states the exclusive remedy against Cambro Manufacturing relating to the product(s), whether in contract or in tort or under any other legal theory, and whether arising out of warranties, representations, instructions, installations or defects from any cause. Cambro Manufacturing shall not be liable, under any legal theory, for loss of use, revenue or prot, or for substitute use of or performance, or for incidental, indirect, or special or consequential damages or for any other loss or cost of a similar type.
10. THIS WARRANTY AND THE REPRESENTATIONS AND TERMS SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR USE AND CONSTITUTES THE ONLY WARRANTY OF CAMBRO MANUFACTURING WITH RESPECT TO THE PRODUCT(S).
RETURN POLICY: Cambro Manufacturing products cannot be returned without prior
written factory authorization (RMA). The restocking charge is 15% plus any costs required to recondition the equipment. No returns accepted after 90 days from date of invoice. Electrical components returned are subject to inspection prior to credit being issued. Electrical components which have been installed by an operator or non-approved service agent are not returnable for credit.
MANUAL DEL
PROPIETARIO
SERIE H DE PORTADORES ULTRA PAN CARRIER® ELÉCTRICOS
PARA LA RETENCIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES, SERIE H
DE TRANSPORTADORES ULTRA CAMCART
PUERTAS TÉRMICAS DE REPUESTO DE CAMBRO
®
Y SERIE H DE
®
Este manual de propietario sirve para todas las variantes de los modelos en las siguientes categorías:
Ultra Pan Carrier® Serie H UPCH400 / 4002
Ultra Camcart® Serie H UPCH800 / 8002
UPCH1600 / 16002 SÓLO para Puertas Térmicas de Repuesto
para el reemplazo o actualización de los Ultra Pan Carriers o Ultra Camcarts no eléctricos
Nota: Todos los modelos que terminan en un
dos “2” indican un voltaje de 220 V. Todas las instrucciones en este manual se refieren a ambos modelos, los de 110 V y los de 220 V.
UPCH400 UPCH4002
UPCH1600 UPCH16002
CAMBRO U.S.A. 5801 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647 P.O. Box 2000, Huntington Beach, CA 92647-2000 TEL: (714) 848 1555 FAX: (714) 843 2630
UPCH800 UPCH8002
ESPAÑA
TEL: 900 122 125 FAX: 918 125 582
cambrospain@cambro.com
Idiomas
English ...........................................................................................................1
Español ...........................................................................................................5
Français ..........................................................................................................9
.........................................................................................................13
Italiano
Deutsch ........................................................................................................17
Polski .............................................................................................................21
Русско ............................................................................................................25
日本語 ........................................................................................................29
中文 ............................................................................................................33
I. Introducción
Felicitaciones por la compra de su nuevo transportador Ultra Pan Carrier o Ultra Camcart de retención termoeléctrica. Este Manual del Propietario le proporciona una guía paso a paso para operar y dar mantenimiento a su nuevo transportador isotérmico. Si tiene más preguntas, por favor comuníquese con su Representante de Ventas Cambro, visite nuestro portal en la Internet en www.cambro.com o marque la Línea Directa de Servicios al Cliente al (800) 833 3003. Los clientes internacionales sírvanse marcar el (714) 848 1555.
II. Instrucciones de Seguridad
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarlo y guárdelas para referirse a
ellas en el futuro.
• Siga las advertencias marcadas en la unidad.
• Use sólo el tipo de suministro eléctrico indicado
(voltaje, fase, frecuencia) en la etiqueta de la unidad.
• No use el cordón eléctrico si éste está
deshilachado o dañado.
• Conecte la unidad únicamente en fuentes de
alimentación con contacto adecuado a tierra.
• Use únicamente el cordón eléctrico y las piezas
de repuesto autorizadas por el fabricante.
¡Advertencia! No use este equipo en condiciones
mojadas o húmedas
¡Advertencia! Desenchufe la unidad antes de limpiarla o darle servicio.
¡Advertencia! Quite el cordón eléctrico del calentador antes de limpiarlo. Límpielo
sólo con un paño húmedo únicamente.
¡Advertencia! No deje que el calentador o el termómetro se
moje bajo ningún concepto.
¡Advertencia! Desenchufe el cordón eléctrico antes de quitar el calentador
de la puerta.
¡Advertencia! Únicamente un Ag ente de Servicio Autorizado Cambro o un técnico
calificado en equipos para el servicio de alimentos debe abrir la cubierta interior del calentador para darle servicio.
• Durante las operaciones cotidianas, revise los tornillos de mariposa del calentador
para cerciorarse de que están ajustados; hágalo por lo menos una vez por semana.
• Cualquier problema en la operación que no esté identificado y corregido por las
instrucciones en este manual deberá referirse a personal de servicio calificado (un electricista o un técnico en equipos de servicios de alimentos).
NOTA:
Para obtener servicio, sírvase contactar a Cambro al (800) 854 7631 ext. 4118.
Las unidades bajo garantía deben recibir servicio únicamente del Agente de Servicios Autorizado de Cambro.
©2012 Cambro Manufacturing Company, 5801 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647 UMUPCH0212SP Printed in USA REV 02/12
5
III. Vistas Ensamblada y Esquemática del Producto
Para su comodidad, todos los productos UPCH400, UPCH800 y UPCH1600 se arman en la fábrica. No es necesario armarlos.
NOTA: Quite la cinta de empaque, las etiquetas o los documentos que se hallen en
el interior de los compartimentos antes de hacer funcionar el equipo.
Diagrama del modelo UPCH400
Unión de pasador de bisagra
Calentador
Termómetro Digital
Puerta UPCH1600
Pasador de bisagra
Cerrojo de puerta
Tornillo de mariposa
Pasador de bisagra
Enchufe de termómetro
Termómetro
Abertura de la admisión de la corriente alterna (c. a.)
Admisión de la c. a.
5 Arandelas De Nylon
5 Tornillos De Mariposa De Nylon
Junta Blanca Para Puerta
*En base a una prueba con recipientes H-Pans de 10 cm de profundidad y tapas GripLids® llenos con aproximadamente 14 litros de agua a 88˚ C guardados en el compartimento con la puerta cerrada: La temperatura del agua bajó a 84˚C en 4 horas.
UPCH400, UPCH800
(110V)
(220V)
UPCH1600 (110V)UPCH4002, UPCH8002
UPCH16002 (220V)
Instrucciones para Reajustar los Calentadores UPCH
Instrucciones: Este documento únicamente cubre los calentadores de puerta fabricados con
NOTA: Funcionamiento normal del calentador de puerta está controlado por un “termostato de control” de ciclado automático. La falla del termostato de control puede causar que la temperatura interna del producto Cambro se eleve a temperaturas que pueden dañar el plástico. Un termostato de límite alto manualmente reajustable, jado a 90,6°˚C está incorporado al circuito del calenta­dor. Este dispositivo le quitará potencia en forma efectiva al calentador en la unidad calentadora y no volverá a una operación normal hasta que la temperatura sea menor de 85˚C y se oprima el botón del termostato de límite alto. Hay otros factores que pueden causar que el termostato de límite alto se abra, por ejemplo, fallas del ventilador o la colocación de recipientes de comida a temperaturas mayores de 87,8˚C.
termostatos de límite alto reajustables manualmente. Los calentadores de puerta con esta característica tienen un agujero de acceso en la cubierta de la unidad del calentador y habrán de tener una etiqueta de “RESET” (REAJUSTAR – REINICIAR) cerca del agujero.
Diagrama De
Calentador HPCH1600 Puerta De 110 V O De 220 V
La Puerta Del UPCH1600
IV. Instrucciones de Operación
NOTA: Las unidades están diseñadas únicamente para retener alimentos calientes ya
precalentados. NUNCA las use para precalentar o para recalentar los alimentos. ¡ADVERTENCIA! Nunca las use en condiciones mojadas o húmedas. En la Sección II, consulte las Instrucciones de Seguridad y las Advertencias.
1. Enchúfelas en un tomacorriente de la red principal de 100 a 120 V de corriente alterna (c. a.) (modelos UPCH400/800/1600) o de 200 a 230 V de c. a. (modelos UPCH4002/8002/16002) 50/60 Hz. La etiqueta del producto, ubicada en la unidad térmica dentro de cada puerta, indica claramente la información del suministro eléctrico (vea las muestras de etiquetas abajo).
2. La luz roja en el frente de la puerta térmica indica que la potencia está ENCENDIDA en los modelos UPCH400 y UPCH800 – no hay interruptor de potencia, la unidad se enciende automáticamente al enchufarla en el tomacorriente. La potencia se activa en los modelos UPCH1600 colocando el interruptor de potencia en encendido; el interruptor está al frente de la puerta térmica y se pone rojo cuando la potencia está en ENCENDIDO. Una luz ámbar en el mismo interruptor indica que el calentador está activado. Éste permanecerá encendido hasta que el calentador alcance la temperatura que se jó en la fábrica y después se apagará. NOTA – el calentador se encenderá y apagará, según se requiera durante las operaciones, para mantener las temperaturas jadas en la fábrica.
3. Precaliente los compartimentos vacíos con la(s) puerta(s) cerrada(s) durante 45 minutos antes de meter la comida caliente. Cuando el termómetro en el interior de la puerta indique 65˚ C, meta los recipientes con la comida caliente en el portador o transportador y cierre la(s) puerta(s) con el cerrojo para que queden bien cerradas. NOTA: Enfríe los recipientes de metal o las bandejas delgadas a 121˚ C antes de colocarlas sobre los rieles de plástico.
4. Al transportar el portador/transportador lleno de comida caliente, desenchufe los cordones eléctricos y guárdelos en las correas para cordones que están en el interior del portador o transportador antes de moverlo. La unidades isotérmicas conservan caliente a la comida caliente durante más de 4 horas cuando la unidad está desenchufada*.
5. Si fuese necesario, abra la ventila de presión que está ubicada en la puerta para dejar escapar la humedad o el vapor (únicamente en las puertas del UPCH400 y del UPCH800). Agárrela rmemente y tire de ella hacia fuera hasta que se oiga un chasquido. Para cerrar la ventila empújela hasta que se oiga el chasquido. Los modelos UPCH1600 tiene un ventila pasiva integrada.
6
¡PRECAUCIÓN: Peligro de Choque Eléctrico!
Antes de tratar de reajustar el termostato de límite alto, desenchufe el cordón eléctrico del calen­tador de la fuente eléctrica. Use únicamente herramientas “no metálicas” para oprimir el botón de reajuste.
No se salte los termostatos ni los altere en forma alguna.
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la toma de corriente de la pared o de la fuente eléctrica y desenchufe el otro extremo del frente del calentador.
2. Abra la puerta del producto Cambro y sostenga el calentador rmemente mientras quita los cinco (5) tornillos de mariposa con sus arandelas, hágalo sosteniendo el calentador contra la cara interior de la puerta. Esto también se puede hacer después de quitarle la puerta al producto Cambro o pidiéndole a otra persona que le ayude a sostener el calentador.
3. Una vez que tenga el calentador reposando sobre una supercie estable con la sección metálica dando hacia abajo, ubique el pequeño agujero redondo en la tapa con la palabra RESET (REAJUSTAR) junto al agujero (la palabra RESET podría no aparecer en algunas unidades).
4. Usando un artículo no metálico de diámetro pequeño y redondo, por ejemplo un revolvedor de plástico, introdúzcalo y guíelo por el agujero hasta oprimir el botón en el termostato de límite alto como se ve en la gura de abajo.
5. Saque el artículo que usó para oprimir el botón y regrese el calentador a la puerta, vuelva a colocar los tornillos con las arandelas y apriételos.
6. Enchufe el cordón eléctrico a la puerta del frente y después a la fuente de alimentación eléctrica. Encienda el calentador (si fuese necesario) y verique que está calentando a la temperatura normal.
NOTA: Después de reajustar el termostato de límite alto, por favor verique que todos los ventila- dores estén funcionando y que la temperatura no sobrepase los 85˚C. Si los ventiladores no están funcionando, el límite alto se activará de nuevo cuando el calor dentro del recinto del calentador alcance la temperatura jada. Si la causa original fue una falla del termostato de control para limitar la temperatura a 76,7˚C, el límite alto se activará nuevamente después de que el calor en el recinto del calentador alcance la temperatura jada. Si el calentador no funciona después de oprimir el botón de reajuste, trate de nuevo el procedimiento o, si continúa dejando de funcionar después de cierto tiempo de calentamiento, no se salte los termostatos ni los altere en forma alguna y contacte a su representante Cambro.
V. Cuidado y Mantenimiento
A. Calentador y Puerta
ADVERTENCIA: Enfríe la unidad térmica completamente antes de limpiarla o de darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA: No sumerja el calentador en agua, y tampoco lo rocíe con agua. ADVERTENCIA:
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente de la pared (el cual debe
tener contacto a tierra) y del calentador dela puerta antes de limpiarlo.
1. Cuidadosamente quite los cinco tornillos de mariposa y las arandelas del calentador con una mano al tiempo que sostiene el calentador con la otra. ¡PRECAUCIÓN! Una vez que comience a aojar los tornillos de mariposa, el calentador se puede caer a menos que lo esté dete­niendo rmemente. También puede quitar la puerta y ponerla bocabajo sobre una supercie plana para quitar el calentador. (Sección VI)
2. Una vez que quite el calentador de la puerta, limpie los componentes y la puerta con un detergente blando, agua caliente y unpaño suave.
3. Enjuáguelos usando un paño suave y agua caliente limpia para quitarles el jabón y la mugre.
4. Seque al aire todos los componentes completamente o con un paño suave limpio y seco antes de rearmarlos y de usar el calentador.
5. Cuidadosamente coloque el calentador en el área empotrada de la cara interior de la puerta. Alinee la entrada de la conexión eléctrica de c. a. con el agujero rectangular a través de la puerta.
6. Use las arandelas y los tornillos de mariposa para volver a colocar la puerta. Apriete los tornillos de mariposa rmemente, pero sin exceso. No use pinzas ni herramientas. Durante las operaciones normales, revise periódicamente los tornillos de mariposa para cerciorarse de que están ajustados.
7. Revise las patillas del enchufe así como el cordón eléctrico y reemplácelo si éste está raído o si las patillas están dobladas, rotas o ya no las tiene.
8. Si quitó la puerta para limpiarla o darle mantenimiento, reinstálela de acuerdo con las instrucciones en la Sección VI.
B. Bastidor del Portador/Transportador
1. Límpielo con un detergente blando, agua caliente y un paño suave. NO use detergentes o limpiadores que tengan amoníaco o lejía.
2. Lávelo a mano usando un paño o cepillo suaves para limpiar todas las supercies interiores y exteriores. NO use estropajo o estopa de acero ni almohadillas o cepillos abrasivos para restregarlo.
3. Enjuague el producto con agua cálida o caliente para quitarle el jabón y la mugre.
4. Limpie las juntas colocándolas en un recipiente o lavabo con agua jabonosa caliente, frótelas con un paño o cepillo suaves, enjuáguelas en agua caliente y déjelas secar al aire.
5. Deje que el interior y el exterior del portador/transportador se sequen al aire, o séquelos con un paño suave, limpio y seco.
C. Ruedas
Hay que darles mantenimiento a las ruedas después de cada limpieza.
1. Engrase el canal de rodamiento giratorio de la rueda usando un lubricante como el Lubriplate #930-AA, grasa para usos múltiples Keystone #84EPXLT o equivalente. Aplique la grasa usando una engrasadora con un adaptador de punta de aguja o un aplicador del tipo de tubo como el Sta-lube Moly-graph Assembly Lube (Fig.1). Estos se pueden obtener en la mayoría de las casas que venden piezas de repuesto para autos (refaccionarias).
2. Use un aceite ligero como el WD-40 en el cubo (Fig.2). Revise la rueda para ver si tiene daños y pruebe el rodamiento de la rueda y el giro (en sentido horizontal) de la misma antes de regresarla al servicio.
D. Tapón de ventila de presión y ancla
(SÓLO para los modelos UPCH400 y UPCH800)
Para quitarlo:
1. Empuje el tapón de la ventila hacia abajo, a la posición de no ventilar.
2. Desde el fondo o desde el interior de la tapa o de la puerta, desenrosque el componente del ancla en sentido contrario a las manecillas del reloj. Sostenga el tapón en el lado “exterior” de la puerta para evitar que éste dé vueltas.
3. Una vez que el componente del ancla está desconectado del tapón, tire del tapón hacia arriba hasta que se salga por completo de la abertura de la ventila.
4. Remoje y/o límpielo en agua jabonosa cálida (sólo con detergente blando) y déjelo secarse al aire o séquelo con un paño suave y limpio.
Fig. 6
Fig. 7
Diagrama de la
Ventila de Presión
Para instalarlo:
1. Coloque el componente del tapón dentro de la abertura de la ventila desde la parte superior o supercie externa de la tapa o de la puerta empujándolo completamente hacia la abertura hasta que se detenga (en la posición de no ventilar).
Instale
Quite
2. Desde el fondo o lado interno de la tapa o de la puerta, enrosque el componente del ancla en el s entido de las manecillas del reloj. Tal vez tenga que detener el tapón en el lado opuesto de la puerta para evitar que éste dé vueltas. Cuando los dos componentes estén completa­mente conectados, deje de enroscarlos. No los apriete con exceso.
VI. Instrucciones de Instalación del Juego de la Puerta Térmica para la Serie H
Reemplace las Puertas Térmicas de la Serie H existentes o convierta los mode los no eléctricos actuales UPC400, UPC800, UPC1600 en unidades eléctricas UPCH400, UPCH800 ó UPCH1600.
Antes de reemplazar o de instalar, cerciórese de tener lo siguiente:
• Una puerta con calentador
NOTA: Estas puertas están diseñadas para quedarle sólo al gabinete superior O al inferior por
lo que NO son intercambiables. Cerciórese de tener el modelo correcto antes de la instalación. Las palabras “TOP DOOR” (PUERTA SUPERIOR) o “BOTTOM DOOR” (PUERTA INFERIOR) están moldeadas en la cara interior de la puerta sobre el nudillo de la bisagra. El número del modelo y el número de serie del calentador están en la etiqueta del calentador.
• Un cordón eléctrico separable (de 110 V o de 220 V, dependiendo del modelo).
• Una correa para cordón, cada una con un tornillo y una arandela de acabado y una plantilla de
colocación. Herramientas necesarias para el armado – Desarmador de cruz (#2) para la correa del cordón.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6a Fig. 6b Fig. 7a
Fig. 7b Fig. 8a Fig. 8b
1. Descanse el gabinete o el portador sobre su respaldo con la(s) puerta(s) dando hacia arriba. Ubique y quite los pasadores de la bisagra. En los modelos UPC400 de una sola puerta, uno está ubicado arriba y el otro en el fondo de los nudillos de la bisagra de la puerta (Fig. 1). En los modelos UPC800/UPCH800 y UPC1600/UPCH1600, un pasador de bisagra está ubicado en la parte de arriba de la puerta superior y otro está ubicado en la parte de abajo de la puerta inferior y hay un pasador pivote en la parte de abajo de la puerta superior y en la parte de arriba de la puerta inferior.
2. Mientras mueve la puerta hacia atrás y hacia delante, tire de los pasadores de bisagra para sacarlos (Fig. 2). Quite los pasadores pivote.
¡Advertencia! Sostenga la puerta en todo momento hasta que ésta se suelte y pueda sacarse.
3. Tire la puerta para sacarla del bastidor (Fig. 3). La puerta puede estar apretada y habrá que manipularla para poderla sacar.
4. Para instalarla en su lugar, coloque la nueva puerta como se muestra (Fig. 4), alineando los nudillos de la bisagra.
5. Primero coloque los pasadores de bisagra en los agujeros de la bisagra, alineando los agujeros del bastidor y los de la puerta (Fig. 5). Ajuste la posición de la puerta según se requiera para que todos los pasadores entren. Enseguida, para los modelos UPC800/UPCH800 y UPC1600/ UPCH1600, ponga los pasadores pivote en los agujeros de la bisagra. Ajuste la posición de la puerta o gírela según se requiera para permitir que los pasadores entren completamente en su lugar.
6. Después de que los pasadores se hayan asentado completamente y se vea la ranura entre la puerta y el bastidor (Fig. 6a), empuje a presión la punta en “U” del clip del pasador de bisagra en la ranura del pasador. Gire la puerta para que pueda empujar la punta en “V” sobre la costilla moldeada, que está inmediatamente detrás del agujero del pasador, hacia el área de almacenamiento de alimentos del portador (Fig. 6b). Haga esto en la parte de arriba y de abajo de la bisagra de la puerta.
7. Usando la plantilla de ubicación, marque e instale la correa del cordón eléctrico en el costado de la unidad y ajuste la correa del cordón con el tornillo y con la arandela de acabado provis­tos (Figs. 7a y 7b).
8. Enchufe el cordón eléctrico separable (Fig. 8a) a la puerta del calentador y asegure cualquier exceso del cordón en la correa (Fig. 8b).
7
VII. Guía para la Localización de Problemas
¡Advertencia! Peligro de Choque Eléctrico — Desconecte el suministro eléctrico antes
de dar servicio. Cualquier problema de operación que no aparezca en este manual junto con las instrucciones para corregirlo deberá referirse a personal calicado para dar este servicio (electricista o un técnico en equipos para el servicio de alimentos). No hay piezas por debajo de la cubierta interior del calentador a las que pueda darles servicio el usuario. Sólo personal calicado para este tipo de servicio deberá abrir la cubierta interior del calentador.
Problema Causas Posibles Soluciones Posibles
La unidad está enchufada pero no calienta en lo absoluto.
• No hay potencia eléctrica o hay una cantidad inadecuada.
• El cordón eléctrico no está completamente conectado a la fuente de poder o al calentador.
• El cordón eléctrico está dañado.
• La unidad térmica está dañada.
• Verique la potencia suministrada a la unidad. Debe ser igual a los requerimientos indicados en la etiqueta del calentador.
• Cerciórese de que ambas puntas del cordón eléctrico estén bien conectadas.
• Siempre reemplace los cordones eléctricos dañados por cordones eléctricos autorizados por Cambro.
• Reemplace el calentador.
La unidad opera durante más de 1 hora pero no alcanza la mínima temperatura de 64˚ C.
• La puerta no está completamente cerrada o falta la junta.
• El cordón eléctrico está dañado y está provocando una potencia intermitente al calentador.
• El termómetro está dañado o no está funcionando bien.
• La unidad térmica no está funcionando bien.
• Cerciórese de que la puerta esté completamente cerrada y que la junta esté en su lugar. Está bien si hay ranuras pequeñas pues éstas no afectarán el rendimiento.
• Siempre reemplace los cordones eléctricos dañados por cordones eléctricos autorizados por Cambro.
• Revise el calor en el interior de la unidad con un termómetro vericado, ubicado en el centro del interior de la unidad.
• Revise si hay obstrucciones en los ventiladores. Si no hay, reemplace la unidad térmica.
Olor persistente dentro del gabinete.
• Arranque inicial de la unidad.
• Comida que se dejó en el gabinete por un plazo de retención demasiado largo..
• Para el primer uso, enchufe y haga que la unidad funcione con la puerta abierta durante 1 hora para que se airee el gabinete.
• Ponga un recipiente de agua con un poco de bicarbonato de sodio y encienda el calentador durante 1 hora.
• Si persiste el olor, por favor comuníquese con el Servicio a Clientes de Cambro al (800) 833 3003.
VIII. Piezas de Repuesto
Por favor, visite el portal www.cambro.com para ver un listado completo de las piezas de repuesto. Se necesitan el número de modelo del portador o transportador Cambro y/o del calentador para determinar la pieza de repuesto correcta. El número del modelo del portador o del transportador está en el interior de la puerta o está moldeado en el fondo del bastidor. Cada calentador tiene una etiqueta con su número de serie y con el número del modelo del calentador.
PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO:
• Llame a Servicio al Cliente de Cambro al (800) 833 3003 ó
• Envíe su pedido por fax al (714) 842 3430 ó
• Llame a su Representante o Distribuidor local de Cambro
8
IX. Garantía Cambro y Responsabilidad Civil del Producto
GARANTÍA ORIGINAL LIMITADA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS COMERCIALES
Cambro Manufacturing garantiza que su(s) nuevo(s) producto(s) estará(n) libre(s) de defectos en su material y mano de obra por un plazo de un (1) año a partir de la fecha de envío del equipo desde un centro de distribución autorizado de CAMBRO.
Esta Garantía está sujeta a las siguientes condiciones y limitaciones:
1. Esta garantía se limita al (a los) producto(s) vendido(s) por Cambro Manufacturing a usuarios originales en los Estados Unidos continentales y Canadá. Para reclamaciones con Garantías Internacionales, sírvase contactar al Representante Cambro de su localidad.
2. La Responsabilidad Civil de Cambro Manufacturing está limitada a la reparación o reemplazo de cualquier pieza que esté defectuosa. Las piezas y la mano de obra necesarias para dar mantenimiento preventivo o para la limpieza no están cubiertas bajo esta garantía.
3. Cambro Manufacturing asumirá los cargos normales que se incurran en la reparación o reemplazo de una pieza garantizada del equipo dentro de un radio de 50 millas (80 kilómetros) desde una agencia de servicio autorizado. Los cargos por tiempo y viaje que excedan las 50 millas (80 kilómetros) correrán bajo la responsabilidad de la persona o empresa que solicite el servicio. Toda la mano de obra para reparar y/o dar servicio a la(s) unidad(es) garantizada(s) se llevará a cabo durante las horas de trabajo regulares. Se hará un cargo adicional al comprador por las horas extra y este cargo NO está cubierto por esta garantía.
4. Los cargos incurridos por retrasos o por restricciones en la operación que diculten el acceso del técnico de servicio para que éste lleve a cabo el servicio en el equipo en cuestión NO están cubiertos por esta garantía. Esto incluye instalaciones Institucionales, Correccionales, Militares y Marítimas.
5. Cambro Manufacturing no asumirá responsabilidad civil de ningún tipo por algún(os) equipo(s) que hayan sido maltratados, se haya abusado de ellos, se hayan aplicado mal, se hayan usado equivocadamente, o hayan sido sujetos a acciones químicas duras, dañados por inundación, incendio u otros actos de la naturaleza, modicados en el campo por personal no autorizado o que tienen números de serie alterados o que carecen de los mismos.
6. Cambro Manufacturing no recomienda ni autoriza el uso de cualquiera de sus productos en una aplicación no comercial, incluyendo, pero sin limitarse a, usos residenciales. El uso o instalación de cualquiera de los productos en aplicaciones no comerciales anula todas las garantías, expresas o implícitas, incluyendo las garantías de COMERCIABILIDAD y de ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, incluyendo la responsabilidad por daños, costos y acciones legales que resulten del uso o instalación del (de los) producto(s) en un ambiente no comercial.
7. Los ajustes, tales como las calibraciones, nivelaciones, ajuste de sujetadores o de las
conexiones eléctricas asociadas normalmente con la instalación original son responsabilidad del distribuidor o del instalador y no de Cambro Manufacturing. Una instalación inadecuada incluye, pero no se limita a, el uso de cableado eléctrico incorrecto y/o voltaje insuciente o inadecuado.
8. La(s) pieza(s) de repuesto que se cambien en el campo ÚNICAMENTE por técnicos de servicio autorizado de CAMBRO estarán garantizadas por la duración de la garantía del equipo o por 90 días a partir de la fecha de la instalación, el que sea mayor. Esta garantía se reere al costo de la(s) pieza(s) únicamente y no incluye el ete ni los cargos de la mano de obra.
9. Esto declara el remedio exclusivo contra Cambro Manufacturing en relación con el (los) producto(s), sea por contrato o por agravio o bajo cualquier otra teoría legal, o sea porque surge de garantías, representaciones, instrucciones, instalaciones o defectos de cualquier causa. Cambro Manufacturing no será responsable, bajo ninguna teoría legal, por la pérdida de uso, ingreso o ganancia, o por uso substituto de o rendimiento, o por daños incidentales, indirectos, o especiales o emergentes o por cualquier otra pérdida o costo de tipo similar.
10. ESTA GARANTÍA Y LAS REPRESENTACIONES Y TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES CIVILES, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A, OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR Y CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA DE CAMBRO MANUFACTURING CON RESPECTO AL (A LOS) PRODUCTO(S).
NOR MAS DE DEVOLUCIÓN: Los productos de Cambro Manufacturing no se pueden devolver sin
una autorización previa y por escrito (RMA, siglas en inglés) de parte de la fábrica. El cargo por renovación de existencias es de 15% más cualesquiera otros costos necesarios para el reacondicionamiento del equipo. No se aceptan devoluciones después de 90 días a partir de la fecha de la factura. Los componentes eléctricos devueltos están sujetos a revisión antes de que se otorgue el crédito. Los componentes eléctricos que hayan sido instalados por un operador o por un agente de servicio no autorizado no pueden ser devueltos para obtener un crédito.
MANUEL DU
PROPRIÈTAIRE
UNITÉS DE TRANSPORT ÉLECTRIQUES ULTRA PAN
®
CARIER
CHARIOTS ULTRA CAMCART
H-SERIES À CHAUFFAGE ACTIF-PASSIF,
®
H-SERIES ET PORTES
DE REMPLACEMENT CHAUFFANTES DE CAMBRO
®
Ce manuel d'utilisation s'applique à toutes les variations de modèles dans les catégories suivantes :
Unités de transport Ultra Pan Carrier® H-Series
UPCH400 / 4002 Chariots Ultra Camcart® H-Series
UPCH800 / 8002 UPCH1600 / 16002
Portes de remplacement chauffantes UNIQUEMENT pour remplacement ou conversion des unités de transport Ultra Pan Carrier ou des chariots Ultra Camcart non électriques
Remarque: Le chiffre «2» à la fin du
numéro indique que le modèle fonctionne sur 220V. Toutes les instructions du présent manuel sont valables pour les modèles 110V et 220V.
UPCH400 UPCH4002
UPCH1600 UPCH16002
CAMBRO U.S.A. 5801 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647 P.O. Box 2000, Huntington Beach, CA 92647-2000 TEL: (714) 848 1555 FAX: (714) 843 2630
UPCH800 UPCH8002
CAMBRO EUROPE – CEL
TEL: 0800 910 878 / (31) 168 707 210 FAX: (33) 172 703 582
cambrofrance@cambro.com
Langues
English ...........................................................................................................1
Español ...........................................................................................................5
Français ..........................................................................................................9
.........................................................................................................13
Italiano
Deutsch ........................................................................................................17
Polski .............................................................................................................21
Русско ............................................................................................................25
日本語 ........................................................................................................29
中文 ............................................................................................................33
I. Introduction
Félicitations pour votre achat de l’unité de transport électrique Ultra Pan Carrier à chauffage actif-passif ou du chariot Ultra Camcart de Cambro. Le présent manuel est destiné à vous guider au l des différentes étapes de l’utilisation et de la maintenance de votre nouvelle unité de transport isotherme. Si vous avez quelque question que ce soit, veuillez vous adresser à votre agent commercial Cambro, consulter notre site Web à www.cambro.com ou appeler notre service clientèle au (800) 833 3003. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le (714) 848 1555.
II. Consignes de sécurité
IMPORTANT: Avant de vous servir des unités, prenez connaissance de toutes ces consignes
et conservez-les an de pouvoir vous y référer dans le futur.
• Observer toutes les mises en garde figurant sur l’unité.
• Toujours utiliser le type d’alimentation électrique (tension, phase, fréquence) indiqué sur l’étiquette de l’élément chauffant.
• Ne pas utiliser l’unité si le cordon électrique est effiloché ou abîmé.
• Toujours raccorder l’unité à une source d’électricité adéquatement mise à la terre.
• Utiliser exclusivement les cordons électriques et pièces de rechange autorisés par le fabricant.
Avertissement ! Ne jamais utiliser ce matériel dans un milieu humide ou mouillé.
Avertissement ! Débranchez l’unité avant le nettoyage ou l’entretien.
Avertissement ! Débranchez le cordon électrique de l’élément chauffant avant le nettoyage. Nettoyez avec un chiffon humide uniquement.
Avertissement ! En aucun cas l'élément chauffant et le thermomètre ne doivent être mouillés.
Avertissement ! Débranchez le cordon électrique avant d’enlever l’élément chauf- fant de la porte.
Avertissement ! Le capot interne de l’élément chauffant ne peut être ouvert en vue d’une réparation que par un agent S.A.V autorisé par Cambro ou un technicien qualifié spécialisé en matériel alimentaire.
• Pendant le fonctionnement normal, vérifiez au moins une fois par semaine que les vis à ailettes de l’élément chauffant sont serrées.
• Pour tout problème de fonctionnement dont l’identification et la correction ne sont pas abordées dans les consignes du présent manuel, on devra s’adresser à un technicien-réparateur qualifié (électricien ou spécialiste en matériel de restauration).
REMARQUE: Pour toute réparation, contactez Cambro au (800) 854 7631, poste 4118.
Seul les techniciens S.A.V. autorisés par Cambro peuvent procéder à la réparation des unités sous garantie.
©2012 Cambro Manufacturing Company, 5801 Skylab Road, Huntington Beach, CA 92647 UMUPCH0212FR Imprimé aux USA REV 02/12
9
III. Vue d’ensemble et vues éclatées
Par souci de commodité, toutes les unités UPCH400, UPCH800 et UPCH1600 sont montées en usine. Aucun montage n’est requis.
REMARQUE: Enlevez le ruban d’emballage, les étiquettes ou les documents se
trouvant dans les compartiments avant d’utiliser l’unité.
Diagramme de l’UPCH400
Charnon de porte
Élément chauffant
Thermomètre numérique
Porte UPCH1600
Goupille de charnière
Verrou de porte
Vis à oreilles
Goupille de charnière
Logement du thermomètre
Thermomètre
Orice pour che d’alimentation secteur
Fiche d’alimentation secteur
Rondelles nylon - 5
Vis à ailettes en nylon - 5
Joint de porte blanc
*Sur la base d’essais effectués avec des bacs H-pan de 10 cm de profondeur fermés
par des couvercles GripLids
®
et contenant approximativement 14 litres d’eau à 88 ˚C, la porte du compartiment étant fermée. La température de l’eau est tombée à 84˚C en 4 heures à 84˚C en 4 heures.
UPCH400, UPCH800
(110V)
(220V)
UPCH1600 (110V)UPCH4002, UPCH8002
UPCH16002 (220V)
Instructions de réinitialisation des éléments chauffants UPCH
Directives : Ce document couvre les éléments chauffants de porte fabriqués avec des
REMARQUE : Le fonctionnement normal de l’élément chauffant est commandé par un «thermostat de régulation» à cycle automatique. Une défaillance du thermostat de régulation pourrait entraîner l’élévation de la température à l’intérieur du produit Cam­bro à des seuils susceptibles d’endommager le plastique. Un thermostat de limite supérieure réinitialisable manuellement, réglé à 90,6˚C est intégré au circuit de l’élément chauffant. Ce dispositif coupe effectivement l’alimentation électrique de l’élément chauffant et ne lui permet pas de revenir à son fonctionnement normal avant que la température ne soit redescendue en dessous de 85˚C et que le bouton situé sur le thermostat de limite supérieure ne soit enfoncé. D’autres facteurs peuvent entraîner l’ouverture du thermostat de limite supérieure, à savoir une panne de ventilateur ou la pose de pots de nourriture à des températures supérieures à 87,8˚C.
thermostats de limite supérieure de température réinitialisable manuelle­ment uniquement. Les éléments chauffants de porte dotés de cette fonction comportent un trou d’accès dans la plaque de l’élément chauffant ainsi qu’une étiquette «RESET» (RÉINITIALISATION) située près du trou.
Schéma
Élément chauffant UPCH1600 Porte 110 V ou 220 V
de la porte UPCH1600
IV. Mode d’emploi
REMARQUE: Ces unités sont conçues pour conserver seulement des aliments chauds
préchauffés. Elles ne doivent JAMAIS être utilisées pour préchauffer ou réchauffer des aliments. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser dans un environnement mouillé ou humide. Voir les consignes de sécurité et mises en garde énoncées à la section II.
1. Branchez l’appareil sur le secteur 100-120 Vc.a. (modèles UPCH400/800/1600) ou 200-230Vc.a. (modèles UPCH4002/8002/16002), 50/60 Hz. L’étiquette de produit collée à l’intérieur de la porte de l’unité chauffante indique la tension correcte (voir exemples ci-dessous).
2. Le témoin lumineux rouge de la porte chauffante des unités UPCH400 and UPCH800 indique qu’elles sont sous tension. Il n’y a pas d’interrupteur I/O, l’unité s’allume automatiquement quand elle est branchée sur le secteur. Les modèles UPCH1600 s’allument au moyen de l’interrupteur situé sur la porte chauffante; le témoin rouge indique que l’unité est sous tension. Un témoin ambre situé sur le même inter­rupteur indique si l’élément chauffant est allumé. Ce témoin reste éclairé jusqu’à ce que l’élément chauffant atteigne la température réglée en usine, puis il s’éteint. REMARQUE: Pendant le fonctionnement, l’élément chauffant s’allume et s’éteint alternativement de manière à maintenir la température au niveau réglé en usine.
3. Préchauffez le ou les compartiments vides, portes fermées, pendant 45 minutes avant de charger les aliments chauds. Lorsque le thermomètre interne de la porte indique 65˚C, placez les bacs d’aliments chauds dans l’unité de transport ou le chariot et verrouillez la ou les portes an de fermer hermétiquement. REMARQUE: Refroidissez les bacs ou plaque métalliques à 121˚C avant de les poser sur les rails en plastique.
4. Pour déplacer l’unité de transport ou le chariot chargé d’aliments chauds, débran­chez auparavant le ou les cordons électriques et rangez-les sur les attaches situées à l’arrière de l’unité. Une fois débranchées, les unités isothermes conserveront les aliments chauds à une température adéquate pendant 4 heures ou plus*.
5. Au besoin, ouvrez la bouche d’aération de la porte pour permettre à l’humidité ou à la vapeur de s’échapper (portes des UPCH400 et UPCH800 uniquement). Saisissez fermement la bouche d’aération et tirez-la vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour la refermer, poussez-la vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Les modèles UPCH1600 ont un dispositif intégré d’aération passive.
10
ATTENTION: Risque de choc électrique!
Avant de tenter de réinitialiser le thermostat de limite supérieure, débranchez le cordon électrique de l’élément chauffant de sa source d’alimentation électrique. Utilisez unique­ment des outils «non métalliques» pour enfoncer le bouton de réinitialisation.
Ne pas contourner ou altérer les thermostats de quelque manière que ce soit.
1. Retirez le cordon électrique de la prise murale ou de la source d’alimentation électrique et enlevez l’autre extrémité de l’avant de l’élément chauffant.
2. Ouvrez la porte du produit Cambro et tenez solidement l’élément chauffant en place pendant que vous retirez les cinq vis à oreilles et rondelles maintenant l’élément chauffant contre la face intérieure de la porte. Ceci peut également avoir lieu après le retrait de la porte du produit Cambro ou en demandant à une autre personne de tenir l’élément chauffant pour vous.
3. Une fois l’élément chauffant sur une surface stable avec la section métallique dirigée vers le bas, repérez le petit trou rond dans la plaque avec le mot RESET (RÉINITIALISATION) gurant à côté du trou (ce mot peut ne pas apparaître sur certaines unités).
4. À l’aide d’un instrument non métallique à petit diamètre rond du type bâtonnet de mélange en plastique rigide, guidez-le à travers le trou et enfoncez le bouton situé sur le thermostat de limite supérieure comme illustré sur la gure ci-dessous.
5. Retirez l’instrument que vous avez utilisé pour enfoncer le bouton et remettez l’élément chauffant sur la porte, remettez les vis et les rondelles en place et serrez.
6. Branchez le cordon à l’avant de la porte puis sur la source d’alimentation électrique. Mettez l’élément chauffant sous tension (au besoin) et vériez qu’il chauffe jusqu’à la température normale.
REMARQUE : Après avoir réinitialiser le thermostat de limite supérieure, vériez que tous les ventilateurs fonctionnent et que la température ne dépasse pas les 85˚C. En cas de panne des ven­tilateurs, la limite supérieure est réactivée après que la chaleur à l’intérieur du boîtier de l’élément chauffant atteigne la température du point de consigne. Après avoir réinitialisé le thermostat de limite supérieure, vériez que tous les ventilateurs fonctionnent et que la température ne dépasse pas les 85˚C. En cas de panne des ventilateurs, la limite supérieure est réactivée après que la chaleur à l’intérieur du boîtier de l’élément chauffant atteigne la température du point de con­signe. Si l’élément chauffant ne fonctionne pas après avoir enfoncé le bouton de réinitialisation, recommencez la procédure ou s’il continue à s’arrêter après une certaine durée de chauffage, ne contournez pas ou n’altérez pas les thermostats de quelque manière que ce soit et contactez votre représentant Cambro.
V. Entretien et maintenance
A. Élément chauffant et porte
AVERTISSEMENT: Laissez l’élément chauffant se refroidir complètement avant de
AVERTISSEMENT: Ne pas submerger ni mouiller l’élément chauffant. AVERTISSEMENT:
1. Tout en tenant l’élément chauffant d’une main, enlevez délicatement de l’autre main les 5 vis à ailettes et rondelles en nylon. ATTENTION! Lorsque les vis sont desserrées, l’élément chauffant risque de tomber si vous ne le tenez pas ferme­ment. Vous pouvez aussi enlever la porte et la poser sur une surface plate, côté intérieur vers le haut, an de retirer l’élément chauffant. (section VI)
2. Après avoir enlevé l’élément chauffant de la porte, nettoyez les pièces et la porte avec du détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon doux.
3. Rincez avec un chiffon doux et de l’eau chaude propre an d’enlever toute trace de savon et de saleté.
4. Séchez toutes les pièces à l’air ou essuyez-les avec un chiffon doux propre avant de remonter l’élément chauffant et de l’utiliser.
5. Posez délicatement l’élément chauffant dans le renfoncement de l’intérieur de la porte. Faites correspondre la che d’alimentation c.a. et le trou rectangulaire de la porte.
6. Remontez l’élément chauffant à la porte avec les rondelles et vis à ailettes. Serrez les vis fermement, mais sans forcer. N’utilisez pas de pinces ou autres outils. Pendant l’utilisation normale, vériez de temps à autre que les vis sont serrées.
7. Inspectez les broches de la prise et le cordon électrique et remplacez ce dernier s’il est efloché ou si des broches sont manquantes, tordues ou brisées.
8. Si vous avez enlevé la porte pour nettoyage ou maintenance, remontez-la en suiv­ant les instructions données à la section VI.
procéder au nettoyage ou à la maintenance.
Débranchez l’élément chauffant de l’alimentation secteur mise à la
terre et de la porte chauffante avant de le nettoyer.
B. Corps de l’unité de transport ou du chariot
1. Nettoyez avec du détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon doux. N’utilisez AU­CUN détergent ou produit de nettoyage contenant de l’ammoniac ou du décolorant.
2. En utilisant un chiffon doux ou une brosse, nettoyez à la main toutes les surfaces in­ternes et externes. N’UTILISEZ PAS de laine d’acier ni de tampons ou brosses abrasifs.
3. Rincez à l’eau tiède ou chaude an d’enlever toute trace de savon et de saleté.
4. Pour laver les joints, faites-les tremper dans un récipient ou évier rempli d’eau savonneuse chaude, frottez avec un chiffon doux ou une brosse, rincez à l’eau chaude et laissez sécher à l’air.
5. Séchez l’extérieur et l’intérieur de l’unité de transport ou du chariot à l’air ou essuyez-les avec un chiffon doux propre et sec.
C. Roulettes
Procédez à la maintenance des roulettes après chaque nettoyage.
1. Graissez la course de pivotement de chaque roulette avec un lubriant tel que du Lubriplate #930-AA, de la graisse tous-usages Keystone #84EPXLT ou un produit équivalent. Appliquez la graisse avec un pistolet muni d’un embout n ou avec un applicateur-tube tel que le Sta-lube Moly-graph Assembly Lube (gure 1). Ces articles sont en vente dans les magasins de pièces d’automobile.
2. Appliquez de l’huile légère, telle que du WD-40, sur le moyeu (gure 7). Vériez que la roue est en bon état, qu’elle tourne librement et qu’elle pivote bien avant de la remettre en service.
Figure 6
D. Bouchon d’aération escamotable et
pièce de xation (modèles UPCH400/
Figure 7
UPCH800 UNIQUEMENT) Pour enlever:
1. Poussez le bouchon d’aération en position fermée.
2. Depuis le bas ou le côté intérieur du couvercle ou de la porte, dévissez la pièce de xation en sens horaire inverse. Tenez le bouchon du côté extérieur de la porte pour l’empêcher de tourner.
3. Une fois la pièce de xation détachée du bouchon, tirez sur ce dernier pour le sortir complètement de la bouche d’aération.
4. Trempez et/ou nettoyez dans de l’eau savonneuse chaude (détergent doux uniquement) et laissez sécher à l’air ou essuyez avec un chiffon doux propre.
Diagramme du dispositif
d’aération escamotable
Installation
Retrait
Pour installer:
1. Placez le bouchon dans la bouche d’aération par le haut ou l’extérieur du couvercle ou de la porte et enfoncez-le à fond (position fermée).
2. Depuis le bas ou le côté intérieur du couvercle ou de la porte, vissez la pièce de xation en sens horaire. Il peut être nécessaire de tenir le bouchon de l’autre côté de la porte pour l’empêcher de tourner. Une fois les deux éléments complètement joints, arrêtez de visser. Ne serrez pas trop fort.
VI. Instructions d’installation du kit de porte chauffante H-Series
Remplacez des portes chauffantes H-Series ou convertissez des modèles non électriques UPC400, UPC800 ou UPC1600 en unités électriques UPCH400, UPCH800 ou UPCH1600.
Avant ce remplacement et/ou installation, vériez que vous disposez des articles suivants:
• 1 porte avec élément chauffant
REMARQUE: Ces portes sont conçues pour le compartiment supérieur OU inférieur et
NE SONT PAS interchangeables. Avant l’installation, assurez-vous que vous possédez le modèle voulu. Les mots TOP DOOR (porte du haut) ou BOTTOM DOOR (porte du bas) sont moulés du côté intérieur de la porte sur le charnon. Le numéro de série et le numéro de modèle de l’élément chauffant sont indiqués sur l’étiquette de ce dernier.
• 1 cordon électrique débranchable (110 ou 220V, selon le modèle).
• 1 attache pour cordon avec vis, rondelle de cuvette et gabarit de position. Outil nécessaire au montage – Tournevis cruciforme n˚2 pour attache de cordon.
Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4
Figure 5 Figure 6a Figure 6b Figure 7a
Figure 7b Figure 8a Figure 8b
1. Posez l’unité de manière à ce que les portes soient dirigées vers le haut. Repérez et enlevez la ou les pinces de goupille de charnière. Sur les modèles UPC400 à une seule porte, l’une se trouve en haut des charnons de la porte et l’autre en bas (gure 1). Sur les UPC800/UPCH800 et UPC1600/UPCH1600, une goupille de charnière se trouve en haut de la porte supérieure et une autre en bas de la porte inférieure et il y a un axe d’articulation au bas de la porte supérieure et au sommet de la porte inférieure.
2. Tout en faisant pivoter la porte d’un côté et de l’autre, retirez les goupilles de charnière (gure 2). Enlevez les axes d’articulation.
Avertissement ! Tenez constamment la porte jusqu’à ce qu’elle ne soit plus
attachée et que vous puissiez l’enlever.
3. Détachez la porte du corps (gure 3). Il se peut que la porte soit serrée et que vous deviez la manipuler pour la retirer.
4. Positionnez la nouvelle porte de la manière indiquée pour l’installation (gure 4), en faisant correspondre les charnons.
5. Posez d’abord les goupilles de charnière dans les trous des charnières, en faisant correspondre les trous du corps et les trous de la porte (gure 5). Réglez la position de la porte de manière à ce que toutes les goupilles pénètrent dans les charnières. Pour les modèles UPC800/UPCH800 et UPC1600/UPCH1600, placez ensuite les axes d’articulation dans les trous des charnières. Réglez la position de la porte ou faites-la pivoter de manière à ce que tous les axes s’enfoncent complètement.
6. Une fois que les goupilles sont bien en place et que la gorge est visible entre la porte et le corps (gure 6a), enclenchez l’extrémité en “U” de la pince de goupille de charnière sur la gorge de la goupille. Faites pivoter la porte de manière à pouvoir pousser l’extrémité en “V” par-dessus la canelure moulée, juste derrière l’orice de charnière vers l’intérieur de l’unité (gure 6b). Procédez ainsi au haut et au bas de la charnière de porte.
7. À l’aide du gabarit de position, marquez et posez l’attache-cordon sur le côté de l’unité et xez-le avec la vis et la rondelle de cuvette fournies (gures 7a et 7b).
8. Connectez le cordon débranchable (gure 8a) à la porte chauffante et rangez toute longueur de cordon en trop dans l’attache-cordon (gure 8b).
11
Loading...
+ 25 hidden pages