SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FFRRAANNCCE
E
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition
pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires
et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
ELGIQUE /BELGIË
B
es Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour
D
oute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces dé-
t
achées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous
t
ontacter :
c
ALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende
C
ervice-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service,
s
owel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht
z
oor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor
v
lke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
e
ür unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen
F
eparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie
R
bgelaufen ist und vertreiben
a
nsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
u
erbraucherdienst:
V
Service Consommateurs / Consumentenservice:
BBEELLGGIIËË -- GGRROOUUPPEE SSEEBB BBEELLGGIIUUM
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FFRRAANNCCEE
n plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en
E
out état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure
t
ne garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation
u
pécifique à votre pays.
s
ette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les dété-
C
iorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect
r
es conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifi-
d
ations effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
c
our être valable, ce bon de garantie doit être :
P
- certifié par le vendeur (date et cachet)
1
- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
2
ELGIQUE /BELGIË
B
alor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat
C
sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas
les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
ranchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou
b
es réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
l
alor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na
C
atum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
d
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigin-
gen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het
niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
m geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
O
- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
1
- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
2
ie Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem
D
and keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufda-
L
um. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfal-
t
en und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder
l
ie Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie
d
urch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen ve-
d
ursacht wurden.
r
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
M
NNEEDDEERRLLAANNDD -- GGRROOUUPPEE SSEEBB NNEEDDEERRLLAANNDD BBV
-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
E
nternet : www.tefal.nl
I
ie voor adres servicelijst in de verpakking
Z
NOTICE D’EMPLOI
A lire attentivement et à conserver
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorgvuldig lezen en bewaren
GEBRAUCHSANWEISUNG
V
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1800114918 11/08
www.calor.fr
isez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout
L
F
danger dû à une mauvaiseutilisation.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
A. Guides de coupe réglables :
- Guide 1 (5 positions) :de 3 à 13mm
- Guide 2 (5 positions) :de 15 à 26 mm
B. Lame en acier inoxydable
C. Lame en céramique
D. Boutonslatéraux dedéverrouillage des guides de coupe
E. Bouton de mise en marche/arrêt(0-1)
F. Témoin de charge des accumulateurs
G. Adaptateursecteur
H. Brossette de nettoyage
I. Accessoire barbe
J. Curseurmulti-longueurs (5 positions: de 0.5mm à 2.5mm)
K. Ciseaux
L. Peigne
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementationsapplicables(DirectivesBasseTension,CompatibilitéElectromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil.
• Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normesen vigueur dans votrepays.
MISE EN GARDE :Nepasutiliser cetappareil prèsdesbaignoires,
•
desdouches, des lavabos ou autres récipients contenantde l’eau.
• Lorsque l'appareilestutilisédansunesalle de bains,débranchez le après
usage car laproximité de l'eau peut présenter un danger mêmelorsque
l'appareil est arrêté.
• Cet appareiln’estpas prévupour être utilisépardes personnes(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’unesurveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation del’appareil. Il convient de surveiller les enfantspour s’assurer qu’ilsne jouent pas avec l’appareil.
• L'appareil doit être débranché:
- avant le nettoyage et l'entretien,
- en cas d'anomalie de fonctionnement,
- dès que vous avez terminé del'utiliser.
• Ne pas utiliser sile cordon estendommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau,même pourle nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas débrancher en tirant sur lecordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser deprolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieureà 35 °C.
GARANTIE :Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devientnulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez l’utiliser sur
secteur ou en mode autonome (sans fil).
A - Utilisation en mode secteur :
• Arrêtezl’appareil : bouton Marche/Arrêt(E) sur position "0".
• Branchez le connecteur dans l’appareil et l’adaptateur sur le secteur.
• Mettez en route l’appareil : position "1" (E).
B - Utilisation en mode autonome (sans fil) :
L’appareilfonctionne avec 2 accumulateurs.
Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs :
• Avantla premièremiseen service,chargezl’appareil àl’aide de l’adaptateur pendant 14 heures. Lors des premières utilisations, il est préférablede déchargercomplètementvosbatteries avantde les recharger,afin
de garantir un maximum d'autonomie.
• Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (F) s'allume, votre
appareil est encharge.
• Aprèsavoirdébranchéle transformateur, l’autonomieest d’environ 40
minutes.
Attention ! Pouréviter l’altération des accumulateurs :
• Ne jamais dépasserplus de 20h decharge.
• Ne paschargerles accumulateurs tropprématurément: neles charger
que lorsque la puissance de l’appareil baisse nettement ou si l’appareil
n’a pas été utilisé plus de 6 mois.
4. UTILISATION
• 2 guides de coupe réglables :
- Guide 1 : 5 positions de 3 à13 mm
- Guide 2 : 5 positions de 15 à 26 mm
• Mise en place des guidesde coupe :
- Votre appareilest livré avec le guide decoupe "1" placé sur la tondeuse
(longueur de 3 à 13 mm). Chaque guide de coupe affiche des hauteurs
de coupe différentes, par graduation millimétrique.
- La lecturede lahauteur de coupe s'effectue àl'aidedes graduationssituées sur le guide de coupe.
• Pour changer de guidede coupe :
- Otezle guideen place en appuyant sur les2 boutons latérauxde latondeuse, puis en tirant le guide decoupe.
- Pour placerun nouveau guidede coupe, emboîtez-lesur le corpsde l'appareiljusqu'auCLIC !
Mise en place de l’accessoire barbe :
•
- Otez le guide de coupe.
- Emboîtez l’accessoire barbe surl'appareil jusqu'au CLIC !
- Choisissez lahauteur de coupe désirée (de 0.5mm à 2.5mm).
- Mettezl'appareil en marche, et placez la tête de tondeuse surlapeau.
- Déplacezl'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils, sur une
peau ou des poils secs pour de meilleurs résultats.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
• La tondeuse nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer
avec un chiffon légèrement humide.
• Nettoyage de la têtede coupe :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Retirez le guide de coupe.
- Otez les poils à l'aide de la brossette.
• Lavage de la tête de coupe :
- Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0).
- Retirez le guide de coupe.
- Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière.
- Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide
pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre
avant une prochaine utilisation.
- Attention:bienenclencherlatêtedecoupesurl'appareillorsdesa remise
en place.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
!
ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
Pour le retrait des accus, passer un tournevis plat sous
l'enjoliveur pour le décliper, ôter les 2 vis, retirer les accus et
couper les conducteurs.
7. EN CAS DE PROBLÈME
• La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) :
- Avez–vousrechargé les accumulateurs ?
• La têtede coupene se déplace pas lorsque j'appuie sur le curseur !:
- Avez-vousrechargé les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien surla position arrêt (0) ?