CALOR QT2020C0 User Manual [fr]

FR
NL
DE
www.calor.fr
IXEO POWER QT20XX
1820001684
1
2
3
4
5
7
12
13
14 15
16
6
8
11
9
10
17
FR Présentation du produit
1. Crochet de suspension
2. Planche inclinable
3. Repose-fer
4. Fer
5. Tuyau à vapeur
6. Verrous de hauteur
7. Pôles ajustables
8. Panneau contrôle
9. Unité de vapeur
10. Roues
11. Réservoir d’eau amovible
12. Semelle du fer
13. Gâchette vapeur
14. Indicateur lumineux anti­tartre
15. Bouton Marche/Arrêt
16. Câble électrique
17. Capuchon « anti tartre »
NL Voorstelling van het product
1. Haak voor kleerhanger
2. Kantelbare strijkplank
3. Strijkijzersteun
4. Strijkijzer
5. Stoomslang
6. Hoogtevergrendelingen
7. Opvouwbare behuizing
8. Bedieningspaneel
9. Stoomeenheid
10. Wielen
11. Afneembaar waterreservoir
12. Strijkzool
13. Stoomknop
14. Antikalk-controlelampje
15. Aan/uit-knop
16. Elektrisch snoer
17. Antikalk-plug
DE Beschreibung des Produkts
1. Kleiderbügelhaken
2. Schwenkbrett
3. Bügeleisenablage
4. Bügeleisen
5. Dampfschlauch
6. Höhenarretierungen
7. Klappgestell
8. Bedienfeld
9. Dampfgerät
10. Rollen
11. Abnehmbarer Wassertank
12. Bügeleisensohle
13. Dampfauslöser
14. Antikalk-Leuchte
15. Ein-/Aus-Schalter
16. Netzkabel
17. Antikalk-Stöpsel
2. Avant la première utilisation / Voor ingebruikname / Vor dem ersten Gebrauch
Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de
FR
l'appareil. Cela n’aectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes
disparaîtront rapidement. De petites particules peuvent sortir du fer. Celles-ci font
partie du processus de fabrication et n'aecteront ni votre santé ni vos vêtements. Elles
disparaîtront rapidement. L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle il est placé est stable. N’utilisez pas l’appareil s’il est renversé.
N'utilisez jamais votre table à repasser avec un fer classique ou un générateur de vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.
Bij gebruik kunnen er dampen en geuren uit het apparaat komen. Deze hebben geen
NL
impact op de werking van het apparaat en verdwijnen snel. Het strijkijzer kan tevens kleine deeltjes vrijgeven. Deze maken onderdeel uit van het productieproces en hebben geen impact op uzelf of uw kleding. Deze zullen snel verdwijnen. Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. Als u het apparaat op zijn voetstuk plaatst, zorg dan dat het oppervlak waarop het voetstuk is geplaatst stabiel is. Gebruik het apparaat nooit omgekeerd.
Gebruik de strijkplank van uw apparaat nooit met een klassieke strijkijzer of een stoomgenerator. Gebruik alleen het strijkijzer van uw apparaat.
Beim ersten Gebrauch können Rauch oder Gerüche aus dem Gerät entweichen. Diese
DE
verüchtigen sich schnell wieder; der Gebrauch des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Das Bügeleisen kann kleine Partikel absondern. Diese entstehen produktionsbedingt und sind für Sie und Ihre Kleidung harmlos. Die Partikel verschwinden schnell wieder.
Das Gerät muss auf einer achen, stabilen und hitzebeständigen Oberäche verwendet
und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf seine Halterung stellen, achten Sie darauf, dass die Halterung auf einem stabilen Untergrund steht. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn es umgedreht ist.
Verwenden Sie das Gerätebrett nie mit einem normalen Bügeleisen oder einem Dampferzeuger. Verwenden Sie nur das zum Gerät gehörende Bügeleisen.
4
1
2
3. Première utilisation / Ingebruikname / Erster Gebrauch
Inclinez la planche / De strijkplank kantelen / Brett schwenken
Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la
FR
verticalement, et inclinez-la vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng het
NL
verticaal omhoog, en kantel het achteruit tot u uw gewenste positie hebt bereikt.
Halten Sie das Brett mit den Händen auf beiden Seiten fest, heben
DE
Sie es senkrecht an und schwenken Sie es in die gewünschte Position.
Ajustez la planche et la hauteur du repose-fer / De hoogte van de strijkplank en de strijkijzersteun aanpassen / Höhe des Bretts und der Bügeleisenablage verstellen
Lorsque la hauteur de la planche ou du repose-fer doit être ajustée,
FR
déverrouillez les verrous de hauteur. Soulevez ou abaissez la planche / repose-fer jusqu’à la position souhaitée. Verrouillez les verrous des pôles.
Wanneer u de hoogte van de strijkplank of de strijkijzersteun
NL
wilt aanpassen, maak de hoogtevergrendelingen los. Breng de strijkplank/strijkijzersteun omhoog of omlaag tot de gewenste positie. Zet de hoogtevergrendelingen opnieuw vast.
Wenn die Höhe des Bretts oder der Bügeleisenablage justiert
DE
werden soll, önen Sie die Höhenarretierungen. Heben oder senken
Sie das Brett und/oder die Bügeleisenablage in die gewünschte Stellung. Schließen Sie die Arretierungen des Gestells wieder.
Lors du déverrouillage des pôles, la planche peut tomber. Tenez-la pendant les
FR
manipulations. De strijkplank kan tijdens het ontgrendelen van de palen omlaag gaan. Houd de
NL
strijkplank vast wanneer u wijzigingen uitvoert.
Beim Önen der Arretierungen kann das Brett nach unten rutschen. Halten Sie
DE
es beim Verstellen der Höhe fest.
5
Loading...
+ 11 hidden pages