CALOR FV6050 User Manual [fr]

• Le passage de la position “Min” à la position “Max” se fait en tournant le thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Réglez la commande du thermostat (D), en vous reportant au tableau ci-après.
• Le voyant du thermostat s’allume (E) . Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude.
• Disposer le repose-fer, idéalement sur un bord du tapis (A). Lors de toute interruption de repassage, placez toujours votre fer sur son repose-fer et pas sur son tapis.
Français
047255 - 13/05
Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
MINUTE
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation.Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous recommandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Attention !
Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recom­mandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge.
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra rapidement.
Attention ! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle
avant de faire chauffer le fer
TISSUS
POSITION DE LA COMMANDE
DU THERMOSTAT
POSITION RÉGLAGE
VAPEUR
LIN COTON
LAINE SOIE SYNTHETIQUE
Polyester,Acétate,
Acrylique, Polyamide
●●●
●●
= ZONE VAPEUR
Notre conseil : Tissus et température de repassage :
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée;
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile
• Afin de ne pas risquer de goutter sur le linge : couper la vapeur, en appuyant sur la commande sec / vapeur, pour repasser de la laine, de la soie ou des synthétiques.
• Pour les autres textiles, laisser la commande (B) sur position vapeur.
• Lors du repassage à la vapeur, de la condensation peut apparaître sur la surface du repose-fer. Cette condensation disparaîtra lors du refroidis­sement du fer sur son repose-fer.
Quelle température et quelle vapeur utiliser ?
Choisissez de repasser à sec ou à la vapeur
MAX
• FAITES UN AUTO-NETTOYAGE :
Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
- Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son socle (thermostat au maximum).
- Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.
- Enlevez la tige anti-calcaire.
- Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle.
- A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire.
- Rebranchez votre fer 2 minutes sur son socle pour sécher la semelle.
- Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux.
• NETTOYEZ LA SEMELLE :
- Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la en la frottant avec un tampon non-métallique humide.
• TAPIS DE REPASSAGE :
- Votre tapis se nettoie avec une éponge humide
- Attention, votre tapis n’est pas lavable en machine. Le laver en machine, occasionnerait une déformation, le rendant impropre au repassage.
- Ne pas nettoyer à sec
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériora­tions provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des condi­tions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable,ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet) joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
1 2
FRANCE
BBEELLGGIIQQUUEE //
BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législa­tion spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effec­tuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen,het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
4- UN PROBLEME AVEC VOTRE FER
Problèmes Causes possibles Solutions
• L’eau coule par les trous de la semelle.
• Des coulures brunes sortent de la semelle et tâchent le linge
• La semelle est sale ou brune et peut tâcher le linge
• Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
• La semelle est rayée ou abîmée.
• L’eau s’écoule par la trappe du réservoir
• Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
• En fin de repassage, de l’eau s’est accumulée au fond du repose-fer
• La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur.
• Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
• Vous avez rangé votre fer à plat, sans placer la commande sur sec.
• Vous utilisez des produits détartrants chimiques
• Vous utilisez une des eaux déconseillées
• Des fibres de linge se sont accumulés dans les trous de la semelle et se carbonisent.
• Vous utilisez une température trop élevée
• Votre linge n’est pas suffisamment rinsé ou bien vous utilisez de l’amidon.
• Le fer est en position SEC
• Le réservoir est vide
• La tige anti-calcaire est sale
• Votre fer est entartré
• Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec
• Vous avez posé votre fer sur un repose fer métallique
• Vous avez mal fermé le bouchon du réservoir
• Vous avez trop rempli le réservoir
• Le bouton de commande vapeur n’est pas sur la position SEC.
• La séance de repassage a été longue ou la température ambiante est basse.
• Placez le thermostat sur la zone colorée (de ● ● ● à MAX).
• Attendez que le voyant s’éteigne
• Consultez le châpitre « Ranger votre fer ».
• N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir
• Consultez le châpitre « quelles eaux éviter »
• Faites un auto-nettoyage
• Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique
• Aspirez de temps en temps les trous de la semelle
• Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut
Consultez le châpitre des températures pour régler le thermostat.
• Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut
• Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser
• Appuyez sur la commande Sec / Vapeur pour activer la vapeur.
• Remplissez-le
• Nettoyez la tige anti-calcaire
• Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage
• Faites un auto-nettoyage
• Posez toujours votre fer sur son repose fer
• Vérifiez que la trappe du réservoir est bien fermée et appuyez pour dépasser le point dur
• Ne dépassez pas le niveau Maxi indiqué sur le réservoir
• Appuyez sur la commande SEC.
• Après refroidissement du fer sur son repose-fer, épongez le surplus d’eau dans le repose-fer avant de ranger l’ensemble.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
Notre conseil : L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer
2- RANGER VOTRE FER
POUR VOTRE SECURITE
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait CALOR de toute responsabilité.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V).Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branchée sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agrée, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir.
• Le fer ne doit pas être utilisé en cas de chute, si il y a un signe visible de détérioration ou si il fuit.
• En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche : des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité.
• La semelle du fer peut être très chaude :
- Ne la touchez jamais.
- Veillez à ne pas laisser votre fer sur son tapis si la semelle est encore chaude
ou tiède.
- Laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
- Ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsque
la semelle est encore chaude.
- Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.
• L’ensemble fer / repose-fer et tapis doit être posé sur une surface stable et plane
• Le fer ne doit être utilisé qu’avec le repose fer fourni
• NE DEMONTEZ JAMAIS VOTRE FER. ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS A UN CENTRE SERVICE AGREE.
- Débranchez-le, posez-le sur le repose-fer et attendez que la semelle se refroidisse.
- Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC. Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.
- Enroulez le cordon autour de la poignée du fer
- Pliez le tapis, posez l’ensemble fer + repose-fer dessus et rangez-le. Il occupe un minimum d’espace (F).
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Vous venez d’achetez le premier fer minute jamais inventé. Il s’agit d’un nouveau concept de fer ultra-compact qui peut être utilisé n’importe où grâce à son tapis de repassage isolant et à son mini repose-fer. Le “fer minute” est spécialement conçu pour les courtes séances de repassage quotidiennes.
1- REPASSER
• Ce tapis de repassage extra large et isolant vous permet de repasser sur tout type de support, sans risque de brûler ou de goutter. Grâce à sa forme rectangulaire, le tapis permet un repassage optimal sur un coin de table.
• Le tapis peut être froissé après un séjour prolongé dans sa boîte. Repassez-le avant de repasser.
Les plis disparaissent en un coup de fer.
• Pour repasser, placez votre tapis de repassage sur une surface plate (A).
A
Installer le tapis :
Installer le repose-fer :
• Débranchez votre fer avant de le remplir
• Appuyez sur la commande Sec / Vapeur pour être en position SEC (B) et éviter que le fer ne goutte au remplissage (On/Off).
• Posez le fer à plat sur son tapis, soulevez la trappe du réservoir,et remplissez-le jusqu’au repère “max” indiqué (capacité 125cc).
Ou bien,
• Fer posé sur son socle , soulevez la trappe du réservoir et remplissez-le, sans dépasser le repère “MAX” indiqué sur le côté du réservoir (C).
ATTENTION : ralentissez le débit d’eau en fin de
remplissage pour éviter le débordement.
• Fermez la trappe.Vous pouvez brancher votre fer.
B
Remplissez le réservoir
C
D E
Réglez la température
• NETTOYEZ LA TIGE ANTI-CALCAIRE (une fois par mois) :
- Débranchez votre fer et videz le réservoir.
- Pour ôter la tige anti-calcaire, se placer en position SEC
(On/Off). La tige est ainsi entraînée vers le haut .Tirez-la pour l’extraire à l’aide des préhensions situées sur le côté (G).
NE JAMAIS TOUCHER L’EXTREMITE DE LA TIGE.
- Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature (H).
- Rincez la tige sous l’eau du robinet.
- Remettez la tige anti-calcaire en place en appuyant légèrement.
LE FER NE FONCTIONNE PAS SANS LA TIGE ANTI-CALCAIRE.
3- ENTRETENIR VOTRE FER
ATTENTION ! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.
G
H
F
10
9
8
11
7
6
5
4
3
2
1
1- Commande Sec / Vapeur et tige anti-calcaire 2- Tableau de bord du thermostat 3- Poignée ergonomique avec repose-doigts 4- Trappe du réservoir 5- Commande du thermostat 6- Voyant de thermostat 7- Cordon d’alimentation 8- Semelle multidirectionnelle 9- Repère maxi du réservoir.
Ne dépassez pas cette limite. 10-Repose-fer 11-Tapis de repassage isolant
10
9
8
11
7
6
5
4
3
2
1
U heeft zojuist het allereerste ultrasnelle strijkijzer ter wereld gekocht. Het draait hierbij om een nieuw concept met een ultracompact strijkijzer dat overal gebruikt kan worden dankzij de bijbehorende isolerende strijkmat en het minivoetstuk. Dit “ultrasnelle strijkij­zer” werd speciaal ontworpen voor uw dagelijkse kleine strijkklusjes.
1- Bedieningsknop Droog / Stoom en anti-kalkstaafje 2- Bedieningspaneel van de thermostaat 3- Ergonomische handgreep met vingeruitsparing 4- Afsluiting van het reservoir 5- Thermostaatknop 6- Controlelampje van de thermostaat 7- Netsnoer 8- Strijkzool met flexibele strijkrichting 9- Maximale vulstreep van het reservoir
Deze limiet niet overschrijden 10-Voetstuk 11-Isolerende strijkmat
• U gaat van stand “Min” naar stand “Max” door de thermostaat tegen de wijzers van de klok in te draaien.
• Stel de knop van de thermostaat (D) in volgens de hierna volgende tabel.
• Het controlelampje van de thermostaat gaat aan (E). Deze gaat weer uit wanneer de zool voldoende heet is.
• Het minivoetstuk kunt u het beste op de rand van de strijkmat plaatsen (A). Indien u het strijken om welke reden dan ook onderbreekt, plaats dan het strijkijzer op het voetstuk en nooit op de strijkmat.
047255 - 13/05
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen op het gemeentehuis of bij uw water­leidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen: - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk water dient u te vermijden ?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken; puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regen­water.Wij verzoeken u deze soorten water niet te gebruiken.
NB: Mocht de strijkzool voorzien zijn van een sticker of etiket,dan
dient u deze eerst te verwijderen voordat u het strijkijzer verwarmt.
SOORT STOF
STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP
STAND VAN DE KNOP
DROOG / STOOM
LINNEN KATOEN
WOL ZIJDE SYNTHETISCH
Polyester, Acetaat,
Acryl, Polyamide
●●●
●●
= STOOMZONE
Onze tip :
Stoffen en strijktemperatuur:
• Uw ijzer wordt snel heet: begin daarom met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en eindig vervolgens met de stoffen die om een hogere temperatuur vragen;
• Indien u de thermostaat lager draait, wacht dan tot het controle­lampje weer gaat branden voordat u doorgaat met strijken.
• Indien u een stof strijkt die uit gemengde vezels bestaat: stel dan de temperatuur in op de meest kwetsbare vezel.
• Om niet het risico te lopen dat er druppels op uw strijkgoed komen: sluit de stoom af, door op de knop Droog / Stoom te drukken, voor het strijken van zijde, wol of synthetische stoffen.
• Voor andere textielsoorten kunt u de knop (B) op de stoomstand laten.
• Tijdens het strijken met stoom kan het gebeuren dat zich condens vormt aan het oppervlak van het minivoetstuk. Deze condens zal verdwijnen tijdens het afkoelen van het strijkijzer op het voetstuk.
Welke temperatuur en welke stoom dient u te gebruiken ?
Kiezen tussen Droog of met Stoom strijken
MAX
• VOER EEN ZELFREINIGING UIT
Om de levensduur van uw strijkijzer te verlengen, kunt u het beste één keer per maand de zelfreinigende functie gebruiken.
- Laat het strijkijzer met een vol reservoir opwarmen, op het voetstuk (met de thermostaat op maximum).
- Wanneer het controlelampje uitgaat, haalt u de netspanning van het strijkijzer en plaatst u het boven een spoelbak.
- Verwijder het anti-kalkstaafje.
- Schud het ijzer voorzichtig in horizontale richting, boven de spoelbak, totdat een deel van het water (met vervuilende deeltjes) via de zool afgevoerd is.
- Wanneer u hiermee klaar bent brengt u het anti-kalkstaafje weer op zijn plaats.
- Steek de stekker 2 minuten in het stopcontact met het strijkijzer op het voetstuk, om de zool te drogen.
- Haal de netspanning van uw strijkijzer en wanneer de zool lauw is, wrijft u deze met een zachte doek schoon.
• DE ZOOL REINIGEN
- Wanneer de zool nog lauw is kunt u deze reinigen door er met een vochtige (niet metalen) spons over te wrijven.
• STRIJKMAT
- Uw strijkmat dient u met een vochtige spons te reinigen.
- NB: uw strijkmat kan niet in de machine gewassen worden.Wassen in een machine zou tot vervorming kunnen leiden waardoor de strijkmat niet langer geschikt is voor strijken.
- Niet chemisch reinigen.
4- PROBLEMEN MET UW STRIJKIJZER
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
• Het water lekt door de gaten in de zool.
• Er komt een bruine kleur uit de zool en dit veroorzaakt vlekken op het strijkgoed.
• De zool is vuil of bruin en kan het strijkgoed vuil maken.
• Uw strijkijzer produceert geen of weinig stoom.
• De zool is beschadigd of bekrast.
• Het water lekt uit de dop van het reservoir.
• Het strijkijzer geeft wat stoom af wanneer u bijna klaar bent met het vullen van het reservoir.
• Aan het eind van de strijkbeurt heeft zich wat water opgehoopt op de bodem van het voetstuk.
• De gekozen temperatuur kan geen stoom produceren.
• U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is.
• U heeft het strijkijzer horizontaal opgeborgen zonder de knop op DROOG te zetten .
• U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.
• U gebruikt een soort water dat niet gebruikt mag worden.
• Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool die verbranden.
• U gebruikt een te hoge temperatuur.
• Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt misschien stijfsel.
• Het strijkijzer staat op DROOG .
• Het reservoir is leeg.
• Het anti-kalkstaafje is vuil.
• Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
• Uw strijkijzer werd te lang droog gebruikt.
• U heeft uw strijkijzer op een metalen voetstuk geplaatst.
• U heeft de dop van het reservoir niet goed gesloten.
• U heeft het reservoir met te veel water gevuld.
• De stoomknop staat niet op DROOG .
• U heeft lang staan strijken of de omgevingstemperatuur is laag.
• Zet de thermostaat in de gekleurde zone (van ●●● tot MAX).
• Wacht tot het controlelampje uitgaat.
• Lees opnieuw het hoofdstuk « Uw strijkijzer opbergen ».
• Voeg geen ontkalkingsmiddel aan het water voor het reservoir toe.
• Lees het hoofdstuk « welk water dient u te vermijden ».
• Voer een zelfreiniging uit.
• Maak de zool met een niet-metalen spons schoon.
• Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger.
• Maak de zool schoon zoals hierboven aangegeven.
• Lees het hoofdstuk van de temperaturen om de thermostaat in te stellen.
• Maak de zool schoon zoals hierboven aangegeven.
• Verstuif het stijfsel aan de achterkant van het te strijken oppervlak.
• Druk op de knop Droog / Stoom om de stoomfunctie te activeren.
• Vul het.
• Reinig het anti-kalkstaafje.
• Reinig het anti-kalkstaafje en voer een zelfreiniging uit.
• Voer een zelfreiniging uit.
• Plaats uw strijkijzer altijd op het eigen voetstuk.
• Controleer of de dop van het reservoir goed dicht zit en druk er stevig op om het zwaarste punt te passeren.
• Het maximale niveau op het reservoir nooit overschrijden.
• Zet de stoomknop op de DROOG stand.
• Nadat het strijkijzer op het voetstuk is afgekoeld, veegt u het overtollige water uit het voetstuk voordat u het geheel opbergt.
Onze tip: De zelfreinigende functie helpt verkalking van uw strijkijzer te vertragen.
2- UW STRIJKIJZER OPBERGEN
VOOR UW VEILIGHEID
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Indien u het niet volgens de handleiding gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• NB! De netspanning van uw netwerk moet overeenstemmen met die van het appa­raat (220-240V). Een fout in de aansluiting kan onherstelbare schade aan het strijkij­zer veroorzaken en zal de garantie doen vervallen.
• Dit strijkijzer dient op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Indien u van een verlengsnoer gebruik maakt, dient u te controleren dat het een geaard tweepolig snoer betreft (10A).
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het onmiddellijk door een erkend reparateur te laten vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
• Het strijkijzer nooit in water onderdompelen!
• Voordat u het reservoir leegt of omspoelt, dient u altijd eerst de stekker uit het stopcontact te halen.
• Indien uw strijkijzer is gevallen, lekt of beschadigd is, dient u het altijd te laten contro­leren door een erkend reparateur. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn ontstaan aan het waterreservoir of de thermostaat­beveiliging.
• Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van het apparaat aantasten.
• De zool van het strijkijzer kan bijzonder heet worden:
- Deze nooit aanraken.
- Let erop dat u het strijkijzer nooit op de strijkmat laat staan indien de zool
nog warm of lauw is.
- Laat uw strijkijzer altijd eerst afkoelen voordat u het opbergt.
- Laat uw strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op
de netspanning of wanneer de zool nog warm is.
- Houd het strijkijzer altijd buiten het bereik van kinderen.
• Het geheel strijkijzer/voetstuk/strijkmat dient op een stabiele en vlakke ondergrond geplaatst te worden.
• Het strijkijzer dient alleen met het bijgeleverde voetstuk gebruikt te worden.
• DEMONTEER UW STRIJKIJZER NOOIT ZELF.
NEEM HIERVOOR ALTIJD CONTACT OP MET EEN ERKEND REPARATEUR (zie servicelijst in de verpakking).
- Haal de netspanning van uw strijkijzer, plaats het op het voetstuk en wacht tot de zool afgekoeld is.
- Leeg het reservoir en zet de knop op DROOG . Er kan eventueel wat water in het reservoir achter­blijven.
- Rol het snoer rond de handgreep op.
- Vouw de strijkmat op, plaats het strijkijzer op zijn voetstuk en berg het geheel op. Dit strijkijzer neemt slechts weinig plaats in (F).
I. STRIJKEN
De strijkmat installeren :
Het minivoetstuk installeren :
• Zorg ervoor dat het strijkijzer niet onder spanning staat voordat u het reservoir gaat vullen.
• Druk indien nodig op de knop Droog / Stoom zodat deze in de stand Droog staat (B) en vermijd druppelen van het strijkijzer tijdens het vullen.
• Plaats het strijkijzer plat op de bijbehorende strijkmat, open de dop van het reservoir en vul dit vervolgens tot aan de aangegeven “max” streep (inhoud 125 cc).
Of,
• Met het strijkijzer op het voetstuk opent u de dop van het reservoir en vult u dit zonder daarbij de “MAX” streep op de zijkant van het reservoir te passeren (C).
NB : wanneer het reservoir bijna vol is dient u heel voorzichtig te gieten om overlopen te voorkomen.
• Sluit de dop. Steek de stekker in het stopcontact.
Het reservoir vullen :
De temperatuur instellen :
• REINIGEN VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE (één keer per maand) :
- Haal de netspanning van uw strijkijzer en leeg het reservoir.
- Voor het verwijderen van het anti-kalkstaafje zet u de knop
op DROOG. Zodoende wordt het staafje naar boven gehaald. Om het staafje uit te nemen, trekt u het naar boven met behulp van de op de zijkant geplaatste aangrijp­punten (G).
NOOIT HET UITEINDE VAN HET STAAFJE AANRAKEN.
- Laat het staafje gedurende vier uur in een glas met huis­houdazijn of puur citroensap weken (H).
- Spoel het staafje af onder de kraan.
- Breng het anti-kalkstaafje met lichte druk weer op zijn plaats.
HET STRIJKIJZER KAN ZONDER HET ANTI-KALKSTAAFJE NIET FUNCTIONEREN
3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER
NB ! Haal de netspanning van uw strijkijzer af door de stekker uit het stop-
contact te halen en laat het afkoelen voordat u tot reinigen overgaat.
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15 69131 ECULLY Cedex Internet : www. calor.fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France,passer commande par minitel.
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat.Tevens kunt u bij deze ser vice-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Service Consommateurs / Consumentenservice : BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance 6220 Fleurus Tel: 071 / 82.52.60 Fax: 071 / 82.52.82
NEDERLAND GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com Internet : www.tefal.nl Zie voor adres servicelijst in de verpakking
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
en goed te bewaren.
MINUTE
• Met deze extra grote strijkmat die bestand is tegen hitte en stoom, kunt u op elke vlakke ondergrond strijken, zonder het risico van verbranden of waterdruppels. De strijkmat kan enigszins verkreukeld raken als hij lang in zijn verpakking heeft gezeten. Strijk hem even voordat u met strijken gaat beginnen. De vouwen zullen snel verdwijnen.
• Voordat u gaat strijken legt u de strijkmat op een vlakke ondergrond (A). Dankzij de rechthoekige vorm van de strijkmat maakt dit een optimaal strijkresultaat op een hoek van uw tafel mogelijk.
Nederlands
G
H
F
Let op !
Als u voor het eerst stoom gebruikt, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed.
De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onscha­delijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
A
B
C
D E
Belangrijk: Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding!
(= geen stoom)
Loading...