EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
ZH
RC
KO
TH
FA
AR
RU
EN Depending on modelh • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model •
*
IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model •
NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ •
CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu •
SL Podle modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа •
PL Zaleķznie od modelu • UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV
Pamatnes têrêéana •
LT Pado valymas • TH• RC• FA • AR•
-
+
*
1
First use*
123
456
OK
7
NO
89
OK
+
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo •
ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Förstaanvändningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL
használat • SK Prvé pouÏitie • HR Prva uporaba • SL Prva uporaba • RO Prima utilizare •
SR Prva upotreba • BG Първа употреба • PL Pierwsze u˝ycie • TR ‹lk kullanım • UK Передпершим використанням • ET esmane kasutamine • LV
naudojant
FA• AR• RU Первое использование
• HK 第一次使用 • RC 第一次使用 • KO 처음 사용시 • TH ก่อนการใช้งานครั้งแรก •
«ùß∑FLU‰ ∞KLdÒ… «_Ë∞v «Ë∞Os ØU¸°dœ
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CS První pouÏití • HU ElsŒ
Pirma\ izmantoéana • LT Pirmąkartą
1
x4
101112
First use*
2
OK
NO
123
456
78
Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir •
IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön
täyttö • EL
• SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HR Otvor za punjenje spremnika vode • SL Polnjenje
rezervoarja • RO Umplere rezervor de apã• SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене
на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika • TR Su haznesini doldurma •
UK Наповніть резервуар водою • ET veepaagi täitmine • LV
LT Vandens talpos pildymas • HK 水箱加水 • RC 水箱注水 • KO 물탱크에 물 채우기 •
TH
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • CS Naplnûní vodní nádrÏky • HU Víztartály feltöltése
การเติมน้ำในแท้งค์• FA•AR RU Заполнение резервуара для воды
ÄdØdœÊ ±ªeÊ ¬»
• ¢F∂µW îeÒ«Ê «∞LU¡
U|dens tvertnes uzpildêéana •
Temperature setting*
3.1
1
+
23
1
-
+
OK
-
324
OK
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
EL
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LV
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
HK 熨烫过程中,指示灯不断的闪烁属于正常现象。
RC 顯示燈會在熨燙過程中時亮時滅,是正常現象。
KO 다림질시 온도 지시등의 불이 깜박거리는 것은 정상적인 현상입니다.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur •
IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura •
DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur •
FI Lämpötilan säätö • GR
beállítás • SK Nastavenie teploty • HR Izbornik temperature • SL Nastavitev temperature •
RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje temperature• BG Настройка на температурата
• PL Ustawienia temperatury • TR Isı ayarı • UK Оберіть температурний режим •
ET temperatuuri valikud • LV
HK 温度设定 • RC 溫度設定 • KO 온도설정하기 • TH ปุ่มปรับอุณหภูมิของเตารีิด • IR•
AR• RU Установка температуры
{∂j «∞∫d«¸…
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ • CS Nastavení teploty • HU HŒmérséklet
Temperatu\ras iestatêéna • LT Temperatūros parinkimas •
¢ME}r •d«¸‹
Steam setting*
3.2
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Impostazione del
vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn
damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL HU GŒzmennyiség beállítása • SK Nastavenie pary • HR Izbornik jaãine pare • SL Nastavitev pare
• RO Setarea cantitã—ii de abur • SR Pode‰avanje pare• BG Настройка на парата • PL Ustawienia
pary • TR Buhar ayarı • UK Оберіть рівень подачі пари • ET auru valik • LV
LT Garų srauto parinkimas • HK 蒸汽设定 • RC 蒸氣設定 • KO 스팀설정하기 • TH ปุ่มปรับปริมาณไอน้ำ •
FA• AR• RU Установка пара
{∂j «∞∂ªU¸¢ME}r °ªU¸
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ • CS Nastavení páry •
Tvaika iesta\têéana •
Extra steam*
4
123
x1x1
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra •
PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜ • CS Extra parní v˘stup • HU Extra gŒz • SK Extra parn˘ v˘stup • HR Dodatni udar
pare • SL Dodatna para • RO Abur suplimentar • SR Dodatna para • BG Допълнителна пара
• PL Extra para • TR Yo¤un buhar • UK Для отримання більшої кількості пари • ET lisaaur
• LV Papildu tvaiks • LT Papildomas srautas • HK 强蒸汽 • RC 加強蒸氣 •KO 강력스팀 사용하기 • TH เพิ่มไอน้ำ • FA• AR• RU Экстра-пар
Spray*
5
12
2 sec.
°ªU¸ ≈{U≠w°ªU¸ «{U≠t
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray • SV
Sprej • FI Suihke • EL
SL Razpr‰ilo • RO Jet de apã • SR Sprej • BG Спрей • PL Spryskiwacz • TR Sprey •
UK Зволоження білизни • ET pihusti • LV
RC 灑水 • KO 스프레이 사용하기 • TH
™Ú¤È • CS Kropení • HU Spriccelés • SK Kropenie • HR Raspr‰ivaã •
Smidzina\ta\js • LT Purkštukas • HK 喷水 •
สเปรย์ • FA• AR• RU Спрэй
°ªÒUŒ«ßádÈ
10cm
Vertical steam*
6
123
+
456
x5
7
10 sec.
x5
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale • ES Vapor
vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal ånga •
FI Pystyhöyrytys • EL
SK Zvislé naparovanie • HR Okomiti udar pare • SL Vertikalna para • RO Abur vertical •
SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • PL Prasowanie w pionie • TR Dikey ütüleme •
UK Вертикальне відпарювання • ET vertikaalaur• LV
• HK 垂直熨烫 • RC 垂直蒸氣噴射 • KO 수직스팀 사용하기 • TH การรีดผ้าในแนวตั้ง •
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer •
IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • DA Opbevaring afstrygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet • FI Silitysraudan säilytys •
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • CS Uskladnûní Ïehliãky • HU Vasaló tároló • SK Uskladnenie Ïehliãky
EL
• HR Pohrana glaãala • SL Spravljanje likalnika • RO Depozitarea fierului • SR Odlaganje pegle •
BG Съхранение на ютията • PL Przechowywanie ˝elazka• TR Ütü'nün saklanması • UKЗберігання праски • ET triikaraua hoidmine • LV
HK 熨斗储藏 • RC 熨斗貯存 • KO 다리미 보관하기 • T การจัดเก็บเตารีด • FA• AR
• RU Хранение утюга
GludekÖa uzglaba\\éana • LT Lygintuvo laikymas •
¢ªe¥s «∞LJu«…±ªeÊ «¢u
CLICK!
S
E
L
F
-
C
L
E
A
N
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
8
123
456
30/45 min.
789
NO
OK
101112
4 h
CLICK!
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
8
1314
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire
(une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola
anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da
válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per
måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en
gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL
Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) •
mûsíãnû) • HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) • SK OdvápÀovací systém ãistenie (raz mesaãne) • HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) •
SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) • RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe
lunã) • SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) • BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно)• PL Odkamienianie (raz w miesiàcu)• TR Anti kireç
valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) • UK Очищення противапняного стриженя (щомісяця) •
ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) • LV
me\nesê) •
RC 清洗防鈣活門 (每月一次)•KO 물때제거 밸브 세적하기(한 달에 한번)•
TH
LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) • HK 清洗防钙阀门(每月一次) •
การทำความสะอาดแท่งดักตะกรัน (เดือนละครั้ง) • FA AR
¢MEOn ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKf
• RU Очистка противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
• ÄU؇ ØdœÊ ßuÄUÛ {b ¬≥J‡ (±U≥v ¥J∂U¸)
(±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ)
Self-cleaning (once a month)*
CLICK!
Self-cleaning (once a month)*
9
131415
OKNO
30 sec.
161718
1920
2 min
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) •
NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al mes)
• PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i
måneden) • SV Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) •
(havi tisztítás) • SK Samoãistenie (raz mesaãne) • HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi
jednom mjeseãno) • SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno)• RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) •
SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno)• BG Самопочистване (веднъж месечно) •
PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) • TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere)• UK Системаавтоочищення (щомісяця) • ET isepuhastus (kord kuus)• LV
LT Automatinis valymas (kartą per mėnesį) • HK 自动清洗(每月一次) • RC 自動清洗 (每月一次)
• KO 자가세척하기 (한달에 한번) •TH
AR• RU Самоочистка (1 раз в месяц)
การทำความสะอาดเตารีด (เดือนละครั้ง)
«∞∑MEOn «∞c«¢w (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ)
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê)•
• FA
•
≤EU≠X îuœØU¸ (±U≥v ¥J∂U¸)
10
30 min.
123
456
7
Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool •
IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring afstrygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus •
EL
Ïehliacej plochy • HR âi‰çenje podnice • SLO âi‰ãenje likalne plo‰ãe • RO Curã—tarea tãlpii •
SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване на плочата• PL Czyszczenie stopy• TR Tabantemizli¤i • UK Очищення підошви • ET talla puhastus • LV
valymas
FA• AR• RU Очистка подошвы
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy • HU Vasalótalp tisztítása • SK âistenie
• HK 清洁底板 • RC 清潔底板 • KO 열판 세척하기 • TH การทำความสะอาดแผ่นหน้าเตารีด •
ÄU؇ ØdœÊ Øn «¢u
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«…
Pamatnes têrêéana • LT Pado
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
• Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez
qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé,
afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir ou
de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas
refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez
sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assurezvous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux
instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé. Si votre eau
est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau
du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des
déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou
un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux
parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie.
Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Quelles eaux éviter ?
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
22
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
L’eau coule par les
trous de la semelle.
Des coulures brunes
sortent de la semelle et
tachent le linge.
La semelle est sale ou
brune et peut tâcher le
linge.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
La semelle est rayée
ou abîmée.
Le fer vaporise en fin
de remplissage du
réservoir.
Le spray ne pulvérise
pas d’eau.
CAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n’est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande
Superpressing trop souvent.
Le débit vapeur est trop important.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le
vider et sans placer la commande
vapeur sur
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez
repassé un nouveau vêtement
avant de le laver.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Le réservoir est vide.
La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
Vous avez posé votre fer à plat sur
un repose-fer métallique.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur.
Le réservoir est trop rempli.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre
service agréé pour faire vérifier votre fer.
.
Placez le thermostat sur la zone vapeur
(de •• à MAX).
Attendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Réduisez le débit.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du
réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle
avec une éponge humide. Aspirez de temps en
temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour
régler le thermostat.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un autonettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Vérifiez que la commande vapeur est sur.
Ne dépassez pas le niveau MAX de remplissage.
23
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
ZH
RC
KO
TH
FA
AR
RU
180126712 - 27/12 - FTC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.