CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
éférence produit/referentie produkt :
r
date d’achat/aankoopdatum :
cachet du vendeur/stempel verdeler :
NOTICE D’EMPLOI
F
lire attentivement et à conserver
A
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Zorgvuldig lezen en bewaren
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et
vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à
votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi
anormal,les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable,ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2 - joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
ELGIQUE /BELGIË
B
alor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre
C
ays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un
p
mploi anormal, les erreurs de branchement,le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou
e
es réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
l
alor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd
C
ventuelle specifieke wetgeving in uw land.
e
eze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal
D
ebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen,het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de
g
ebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
g
m geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
O
- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
1
- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
2
SERVICEAPRÈS-VENTE / DIENST NA VERKOOP
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute inter-
•
vention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres - Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR
•
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition
our toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et
p
pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement,vous pouvez nous contacter :
• Calor beschikt, naast onze eigen dienst na verkoop (zie onderstaand adres), over gewestelijke
rkende centra die onze dienst na verkoop verzekeren. Zij staan eveneens ter uwer beschikking voor
e
elke interventie binnen of buiten garantie en voor de verkoop van accessoires en wisselstukken. Om
deze lijst te bekomen of voor elke andere informatie, kunt U ons contacteren :
BP 15 - 69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance - 6220 Fleurus
el: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
T
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1800113284 / 19-08
Selon modèle - Afhankelijk van model - Je nach Model
2
5
2 bis
6
3
7
3 bis
4
F
E
B
D
C
G
A
Français
A lire attentivement avant emploi...
1 - DESCRIPTIF (dessin n°1)
- Concentrateur
A
B - Touche Air-Froid
- Touche Turbo
C
2 - SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applica-
•
les (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
b
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
ontact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en
c
contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
ppareil.Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
a
couverts par la garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique
•
alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée.
- Curseur de température
D
E - Curseur de vitesse d’air
- Grille amovible
F
- Grille de sortie d'air Céramique
G
emandez conseil à votre installateur.
D
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
•
igueur dans votre pays.
v
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des
•
douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après
•
sage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est
u
arrêté.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
•
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
énuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
d
iaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
d
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
s
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son serice après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
v
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
•
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû par
•
xemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement:
e
contactez le SAV
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
•
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
•
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
•
• Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
•
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
•
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
ARANTIE :Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
G
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3 - UTILISATION
ÉGLAGE SÉPARÉ DES TEMPÉRATURES ET DES VITESSES
R
- Pour le séchage :
’est lorsque le cheveu est humide qu’il est le plus vulnérable.
C
Une température clémente est préconisée :
Séchage ultra-doux
•
•• Séchage cheveux normaux
Un souffle fort est recommandé (vitesse 2).
- Pour le coiffage :
ur cheveux pré-séchés, il est possible d’utiliser une chaleur plus
S
ntense (température •••) afin de faciliter leur mise en forme et leur
i
enue.
t
ne action ponctuelle sur la touche Air froid est possible pour
U
mieux fixer votre coiffure.
n souffle moyen est recommandé afin de ne pas ébouriffer votre
U
chevelure (vitesse 1).
ystème "IONIC-CERAMIQUE" (selon modèle)
S
-
otre sèche-cheveux émet automatiquement des
V
ons négatifs qui réduisent l'électricité statique.Vos
i
cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à
démêler. Cet effet est renforcé par la chaleur
adiante douce émise par le revêtement céramique.
r
Ceramic
4 - ACCESSOIRES (selon modèle)
ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE : FAIRETOURNER
LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER ET LES RETIRER.
Concentrateur : (A)
our réaliser un brushing ou sécher une mèche très précisément, utilisez le concentrateur qui
P
dirigera le courant d’air chaud sur l’endroit que vous aurez choisi.
Diffuseur “Doigts mobiles” (dessin n° 2/2 bis)
Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coiffure, utilisez le diffuseur
•
doigts mobiles. Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine, tout
à
en douceur. Son action de massage permet d’obtenir du gonflant dès la racine, tonique
t durable (dessin n° 6/7).
e
• Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir essoré correctement vos
cheveux.
Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de présécher les longueurs et les pointes.
•
• Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou mi-longs.
Diffuseur “Modeleur” (dessin n° 3/3 bis)
• Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou permanentés).Tenir la tête en
bas,passer le diffuseur dans les longueurs et les pointes (dessin n° 4).
Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs).
•
Appliquer le diffuseur à la racine, exercer des mouvements circulaires (dessin n° 5).
5 - ENTRETIEN
ATTENTION : toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien.
•
Vous pouvez le nettoyer,ainsi que les accessoires, avec un chiffon légè-
ement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se
r
ixer sur la grille arrière.
f
• N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil.
Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans l’eau
•
• Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de nettoyer.
6 -
PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.