Calor CF7050 User Manual

Pour changer les plaques
(lissantes, gaufrantes, guide-peigne) réaliser
cette intervention sur l’appareil froid pour éviter les risques de brûlure, appuyer sur les languettes situées sur les côtés des plaques (Fig1-i) et faites glisser les plaques sui­vant le schéma (Fig 12). Lors de la remise en place des plaques, veillez à bien les enclencher au fond de leur logement.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’a­bord la nuque, puis les côtés et terminer par le devant.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement sou­ple et continu.
Afin que le défriseur-gaufreur «IMAGIN’ Structure Pro » vous
offre les meilleurs résultats, lisez attentivement le mode d’em-
ploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
Français
• Débrancher l’appareil avant toute intervention (changement d’accessoire, remplissage du réservoir,entretien,…) et après utilisation.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous vous absentez, même quelques instants.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique corresponde à celle de votre appareil.Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles, qui ne sont pas couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection supplémentaire,il est préconisé d’installer,dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionne­ment assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Ne pas laisser l’appareil durant un temps prolongé à des températures infé­rieures à 0°C et supérieures à 40°C (sous une vitre en plein soleil par exemple).
• Ne pas exposer longuement l’appareil aux effets directs des rayons solai­res.
• Important : l’appareil ne doit pas être immergé ni être passé sous l’eau.
Attention : N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l’eau contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients...
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique dans votre salle de bain.
• Tenir l’appareil en utilisation, hors de portée des enfants ; la température de l’appareil pourrait devenir très chaude.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est uti­lisé sur ou en la présence d’enfants ou de personnes invalides.
• Lors du montage des accessoires, veillez à bien les enclencher dans leur logement pour une parfaite fixation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement.
• Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « en cas de problème » ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
2. CONSEILS DE SECURITE
R
ECOMMANDATIONS
:
• Pré-séchez soigneusement vos cheveux avant utilisa­tion (Fig. 6).
• Ne pas utiliser l’appareil sur des cheveux synthétiques ( perruques, rajouts,…).
• Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de tempé­rature, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
• Ne pas appliquer de produits chimiques de soin pour les cheveux pendant l’utilisation de l’appareil (Fig. 7).
Sur cheveux longs : Faites des mèches de quelques centimètres de largeur, peignez-les et mettez-les entre les plaques en faisant glisser l’ap­pareil doucement de la racine à la pointe des che­veux (Fig. 8), le guide-peigne (Fig.1-j) facilitant la tenue de la mèche.
Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les peigner (Fig. 9).
4. UTILISATION
• Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau.(fig 13)
• Pour nettoyer l’appareil :débranchez le, passez un chiffon humide et séchez avec un chiffon sec.(fig. 14)
• Pour détartrer l’appareil :faites le fonctionner, sans contact avec les cheveux, avec de l’eau et du vinaigre,puis avec uniquement de l’eau pour rincer.(fig. 15)
5. ENTRETIEN
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
« L’appareil ne dégage pas de vapeur !» :
- Avez-vous attendu 2 mn que votre appareil chauffe à température idéale (fig. 5) ?
- Avez-vous détartré votre appareil correctement (fig.15) ?
- Avez-vous rempli votre réservoir d’eau et imbibé suffisamment l’embout mèche (Fig. 4) ?
« Pas d’effet lissant ou gauffrant !» :
- Avez-vous attendu 2 mn que votre appareil chauffe à température idéale (fig. 5) ?
- Avez vous pré-séché soigneusement vos cheveux avant utilisation (Fig. 6) ?
7. EN CAS DE PROBLEME
ATTENTION ! : toujours débrancher l’appareil
et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
F
F
F
Poignées Pinces Indicateur lumineux de mise sous tension de l’appareil Bouton de déverrouillage du réservoir Réservoir d’eau amovible Cordon d’alimentation Plaques lissantes (2), revêtement céramique Plaques gaufrantes (2), revêtement céramique Languettes de mise en place et de retrait des plaques. Guide-peigne amovible pour plaques
1. DESCRIPTION GENERALE
A B
C D E
F G
H
I
J
F
Vous pouvez utiliser votre appareil avec ou sans vapeur.
Avec vapeur :
• Otez le réservoir en pressant le bouton de déverrouillage situé sur le côté de l’appareil (fig 2).
• Dévissez l’embout ‘mèche’ du réservoir (fig.3).
• Revissez l’embout mèche sur le réservoir.
• Replacer le réservoir dans son logement.
Branchez votre appareil et attendez seulement 2 minutes (fig. 5) la tempé­rature idéale pour vos cheveux, celle-ci restant stable tout au long de l’utilisa­tion.
• Après utilisation,débranchez l’appareil et laisser­le refroidir complètement avant de le ranger.
3. MISE EN SERVICE
F
F
F
2
5
6
8
9
2 Min.
7
~10 s.
10
11
12
Sur cheveux courts : agir comme pour les cheveux longs mais laisser les plaques fermées sur chaque mèche environ 10 secondes. (Fig 10)
1
2
Eau + Vinaigre d’alcool
Water + Alcohol vinegar
Pour dégager de la vapeur entre les plaques appuyer sur l’embout du résevoir
d’eau (Fig 11). L’appareil peut également être utilisé sans vapeur.
15
• Remplissez le réservoir au maxi­mum avec de l’eau et passez la mèche sous l’eau pour une meilleure conduction (fig 4).
4
3
13
14
1
NOT CF7050 - 011364 9/11/04 8:26 Page 1
• Om van plaat te veranderen (voor gladstrijken, gaufreren, en de opzetkam) doe deze ingreep bij voorkeur op een koud appa­raat om eventueel brandwond risico te voorkomen, door op de lipjes die zich aan de zijkant van het apparaat bevinden, te druk­ken (afb. 1-i) en verschuif de platen zoals op het schema aangegeven is (afb.
12).Wanneer de platen weer aangebracht worden, zorg er dan voor dat ze aan het achterste gedeelte van hun behuizing worden gekoppeld.
TIPS VAN DE KAPPER
• Begin bij het gladstrijken altijd met de onderste lokken: begin bij de nek, vervolgens de zijkanten en eindig met de voorzijde.
• Om strepen over de lengte te voorkomen,in een soepele, doorgaande beweging werken.
011364 (CF7050)-40/04
NOTICE D’EMPLOI
A lire attentivement et à conser ver
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorgvuldig lezen en bewaren
A
ANBEVELINGEN
:
• Gebruik het apparaat niet op synthetisch haar (pruiken, toupet,….).
• Droog uw haar zorgvuldig af voor elk gebruik (afb.
6)
• De keramische bekleding van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.
Tijdens het gebruik van het apparaat geen chemische haarverzorgingsproducten gebruiken. (afb.
7).
4. GEBRUIK
• Schroef de afsluitdop weer op het reservoir vast.
• Plaats het reservoir opnieuw in de behuizing.
Sluit uw apparaat aan en wacht ongeveer 2 minuten (afb.5) daarna hebt u de ideale temperatuur voor uw haar, de tempera­tuur blijft gelijk gedurende de gehele gebruiksduur.
• Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen.
6
• Bij lang haar: Maak haarlokken met een
breedte van enkele centimeters, kam en breng ze tussen de platen en laat het apparaat voorzichtig van de haarinplant tot het haaruiteinde glijden, de opzetkam (afb. 1-j) maakt het gemakkelijker om de haarlok in dezelfde positie te houden.
Wacht tot het gladgestreken haar afgekoeld is alvorens het te kammen. (afb.9)
8
9
7
11
12
• Om stoom tussen de platen te verwijderen, druk op de afsluitdop van het
waterreservoir (afb. 11). Het apparaat kan ook zonder stoom worden gebruikt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor elke ingreep ( verandering van accessoi­re, het bijvullen van het reservoir,onderhoud…) en na gebruik.
• Het apparaat moet uitgeschakeld zijn:
- voor het schoonmaken en het onderhoud.
- in geval van een functiestoornis
- zodra u met het gebruik klaar bent
- indien u het apparaat zonder toezicht laat, zelfs voor een korte periode.
• Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die van uw apparaat. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken,die niet door de garantie wordt gedekt.
• Om een extra bescherming te waarborgen, wordt het aangeraden om het elek­trisch circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een installa­tie voor verschilstroom (DDR) ,van toegekende aanspreekstroom die niet 30mA overschrijdt.Vraag advies aan uw installateur.
• Laat uw apparaat niet gedurende een lange tijd beneden 0 °C en boven 40°C (bij­voorbeeld achter een raam, in de volle zon).
• Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan directe zonnestraling .
• Belangrijk: het apparaat moet niet ondergedompeld noch onder water gehouden worden.
Let op :
Gebruik uw apparaat nooit wanneer u natte handen hebt of in aan-
wezigheid van water in badkuipen, wasbakken of andere recipiënten.
• Geen verlengsnoer in uw badkamer gebruiken.
• Bij gebruik, het apparaat buiten het bereik van kinderen houden, de temperatuur van het apparaat kan erg warm worden.
• Een nauwlettend toezicht is nodig wanneer het apparaat gebruikt wordt op of in aanwezigheid van kinderen of gehandicapte personen.
• Zorg bij de montage van de accessoires, dat deze goed vastgemaakt worden aan hun behuizing voor een perfecte sluiting.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd is,moet deze door de fabrikant worden ver­vangen, zijn servicedienst of door een persoon met een soortgelijke bekwaamheid, om gevaar te voorkomen.
• Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een Goedgekeurd Servicecentrum indien:
- uw apparaat gevallen is
- indien deze niet normaal functioneert.
• Voor elke functiestoornis, raadpleeg dan de paragraaf “ in probleemgevallen” of neem contact op met uw onze consumentendienst of uw detailhandelaar.
GARANTIE
Uw apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het kan niet voor beroepsmatige doeleinden worden gebruikt. De garantie zal zonder waarde en ongeldig worden bij verkeerd gebruik.
2.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor herge­bruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
6.WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
“Er komt geen stoom uit het apparaat “:
- Hebt u 2 minuten gewacht zodat uw apparaat de ideale warmtetemperatuur heeft (afb.5)?
- Hebt u uw apparaat op juiste wijze ontkalkt. (afb.15) ?
- Hebt u uw reservoir met water gevuld en de afsluitdop voldoende nat gemaakt (afb. 4)?
“Geen gladgestreken of gegaufreerd haar “:
- Hebt u 2 minuten gewacht zodat uw apparaat de ideale warmtetemperatuur heeft (afb.5)?
- Hebt u uw haar voor gebruik zorgvuldig gedroogd (afb. 6) ?
7. IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN
NL
NL
NL
NL
Om het beste resultaat met de defriseer- en gau-
freertang IMAGIN’ Structure Pro te bereiken, dient u aandachtig de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften te lezen voor de ingebruikname.
1.ALGEMENE BESCHRIJVING
Nederlands
NL
U kunt uw apparaat met of zonder stoom gebruiken.
Met stoom:
Verwijder het reservoir door op de
ontgrendelingsknop te drukken die zich aan de zijkant van het apparaat bevindt (afb. 2).
• Schroef de afsluitdop van het reservoir los (afb.3).
3. INGEBRUIKNAME
NL
• Dompel uw apparaat nooit in water onder (afb.13)
• Om het apparaat schoon te maken:schakel het apparaat uit,ga er met een nat doekje overheen en droog daarna met een droog doekje af.(afb. 14a-b)
• Om de kalkaanslag van het apparaat te verwijderen: laat het apparaat met water en azijn functioneren zonder dat het apparaat in contact staat met uw haar, daar­na uitsluitend met water spoelen (afb. 15).
5. ONDERHOUD
WAARSCHUWING! : het apparaat altijd uitschakelen en af
laten koelen alvorens het schoon te maken.
13
1
2
Eau + Vinaigre d’alcool
Water + Alcohol vinegar
14
15
NL
• Vul het reservoir tot het maximale niveau met water en dompel de afsluitdop in het water voor een betere geleiding (afb.4).
Handvatten Tangen Lichtknopje netstrooom inschakeling van het apparaat Ontgrendelingsknop van het reservoir Verwijderbaar waterreservoir Aansluitkabel Gladstrijkplaten, keramische bekleding Gaufreerplaten (2), keramische bekleding Lipjes om de platen aan te brengen en te verwijderen. Verwijderbare opzetkam voor platen.
A B
C D E
F G
H
I
J
2
5
4
3
2 Min.
1
référence produit/referentie produkt : date d’achat/aankoopdatum : cachet du vendeur/stempel verdeler :
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil,Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les répara­tions ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable,ce bon de garantie doit être : 1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2 - joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,uit gezon­derd eventuelle specifieke wetgeving in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,beschadigingen veroorzaakt door abnor­maal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen,het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel). 2 - Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
SERVICE APRÈS-VENTE / DIENST NA VERKOOP
FRANCE
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente.Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres - Service ou pour tout autre renseignement,vous pouvez nous contacter :
• Service Consommateurs : CALOR BP 15 - 69131 ECULLY Cedex
Internet : www.calor.fr
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service a près-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces déta­chées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement,vous pouvez nous contacter :
• Calor beschikt, naast onze eigen dienst na verkoop (zie onderstaand adres), over gewestelijke erkende cen­tra die onze dienst na verkoop verzekeren. Zij staan eveneens ter uwer beschikking voor elke interventie bin­nen of buiten garantie en voor de verkoop van accessoires en wisselstukken. Om deze lijst te bekomen of voor
elke andere informatie,kunt U ons contacteren :
Service Consommateurs / Consumentendienst :
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance - 6220 Fleurus Tel:071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
~10 s.
10
• Bij kort haar: doe als bij lang haar maar laat de platen op elke haarlok dicht gedu­rende ongeveer 10 seconden. (afb. 10)
NOT CF7050 - 011364 9/11/04 8:26 Page 2
Loading...