Calor BIKINISTYLE User Manual

DESCRIPTION
1- Tête de coupe avec lame céramique 2- Peigne ajustable 5 positions (3, 5, 7, 9, 11 mm) 3- Bouton de réglage de la hauteur de coupe 4- Fenêtre indicatrice de la hauteur de coupe 5- Lumière 6- Boutons d'éjections des têtes
F
F
F
F
F
D
D
D
D
D D
Important : lors d’une première utilisation de ce type d’appareil, prenez votre temps, ayez des mouvements lents et contrôlés.
DESCRIZIONE 1 - Testina di taglio con lama in ceramica 2 - Pettine regolabile 5 posizioni (
3, 5, 7, 9, 11
mm) 3 - Pulsante di regolazione dell’altezza di taglio 4 - Finestra indicatrice dell’altezza di taglio 5 - Luce 6 - Pulsanti di espulsione delle testine 7 - Interruttore on/off
8 - Testina di depilazione (TZ6010-8010) 9 - Testina di rasatura (TZ8010) 10 - Spia di carica 11 - Spazzolina 12 - Oliatore 13 - Blocco di alimentazione
I
I
I I
I I
Importante: al primo utilizzo, non abbiate fretta e compiete movimenti lenti e controllati.
DESCRIPTION 1- Cutting head with ceramic blade 2- Comb adjustable to 5 positions (
3, 5, 7, 9, 11
mm) 3- Button for adjusting the cutting length 4- Display showing the cutting length 5- Light 6- Head ejector buttons 7- ON/OFF switch
8- Epilator head (TZ6010-8010) 9- Shaver head (TZ8010) 10- Charge indicator 11- Brush 12- Oil bottle 13- Charger unit
GB
Important: when you first use this type of appliance, take your time and make slow, well-controlled movements.
GB GB GB GBGB
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Conseils de sécurité
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute
erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité de
l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous
avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• L’appareil doit être exclusivement rechargé avec le bloc d’alimentation fourni.
• Lorsque la tondeuse bikini est en marche elle ne doit pas rentrer en contact avec les cils, les vêtements ou tout autre
objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
• N’utilisez pas l’appareil :
- sur le visage,
- sur une peau blessée,
- si vous souffrez d’affections dermatologiques : eczéma, varices, inflammations cutanées, grains de beauté, acné, verrues, marques de naissance, etc.
• Ne prêtez pas votre tondeuse bikini, pour des raisons d’hygiène.
• Cet appareil sert à couper les poils uniquement. Toute autre utilisation est interdite.
• N’utilisez pas la tondeuse bikini sur les animaux.
• Cet appareil est démontable à l’aide d’outils spéciaux, toute opération de maintenance doit être effectuée par le
fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Pour tous défauts de fonctionnement, reportez vous au paragraphe "en cas de problème" ou contactez notre service
consommateur ou votre revendeur.
Garantie Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La
garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
Utilisation Mise en service
Votre tondeuse bikini fonctionne avec un accumulateur rechargeable. Chargez la tondeuse à l'aide du
bloc d'alimentation pendant au moins 8 heures.
Insérez la petite fiche dans l'appareil (fig.1) et l'adaptateur dans la prise de courant. Le témoin de charge s'allume et reste allumé lors de la charge de l'appareil.
Après avoir débranché le bloc d’alimentation l’autonomie est de 30 minutes. Afin d'optimiser les performances de votre appareil, nous vous conseillons, avant la première mise en service, une durée
de charge de 20 heures, puis de 16h pour les fois suivantes. Il est préférable de décharger complètement vos batteries
avant de les recharger, pour garantir un maximum d'autonomie. Afin d’assurer une longévité importante de vos batteries vérifier que le temps de charge n’excède pas 16 heures.
Préparation de la peau
• Avant d’utiliser votre tondeuse, vérifiez que la peau est parfaitement propre et sèche. N’appliquez ni, crème ni lait
hydratant.
• Vous pouvez effectuer un léger gommage auparavant, sur la zone contour
du maillot pour éliminer les cellules mortes et redresser les poils.
Pour couper et égaliser les poils sur la zone du maillot
Pour une première utilisation nous vous conseillons d'utiliser la graduation n°11 correspondant à une haute de coupe maximum. Pour une meilleure efficacité, tendez la peau avec l'autre main pour faire ressortir les poils. Vous obtiendrez ainsi une coupe précise et peu irritante. Votre tondeuse bikini est équipée d'un peigne ajustable avec 5 positions (3, 5, 7, 9, 11mm) (fig.2). Le peigne aide à relever les poils longs pour qu'ils puissent être coupés par la lame.
• Placez l'interrupteur en position marche arrêt. Si vous souhaitez une longueur de poils d'environ 11 mm, utilisez la graduation n°11. Si vous souhaitez une longueur de poils d'environ 9 mm, utilisez la graduation n°9. Si vous souhaitez une longueur de poils d'environ 7 mm, utilisez la graduation n°7. Si vous souhaitez une longueur de poils d'environ 5 mm, utilisez la graduation n°5. Si vous souhaitez une longueur de poils d'environ 3 mm, utilisez la graduation n°3.
• Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche /arrêt.
• Tenez l’appareil légèrement incliné vers vous, de façon à voir la marque de votre appareil, et déplacez-le lentement à
rebrousse-poil (fig.3) sans appuyer trop fort.
Pour dessiner un contour net de la zone du maillot
En cas d’irritation vous pouvez appliquer un peu de talc après utilisation. Si vous souhaitez couper vos poils au plus près de la peau vous utiliserez la tondeuse bikini sans le peigne :
• Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
• Débranchez la prise de l'appareil.
• Retirez le peigne (fig.4).
• Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
• Tenez l’appareil perpendiculairement et déplacez-le lentement à rebrousse-poil (fig.5).
Utilisation de la tête d’épilation (mod. TZ6010-8010) :
Attention très important : la tête d’épilation ne doit pas être utilisée sur les jambes : uniquement sur les zones sensibles
(aisselles, maillot). Ayez des mouvements lents et controlés.
! Ne pas utiliser la tête d’épilation sur les zones les plus intimes (lèvres pubiennes).
Mode opératoire
- Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
- Oter la tête de tondeuse en appuyant sur les boutons d'éjection (6) de l’appareil.
- Emboîter la tête d’épilation (8) sur l'appareil jusqu’au clic.
- Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide le l’interrupteur marche/arrêt.
Pour être bien sûr de tenir votre appareil dans le bon sens : faites attention de toujours voir la lumière et la marque de votre appareil.
Utilisation de la tête de rasage (mod. TZ8010) :
Pour l'utilisation de la tête de rasage sur les zones sensibles :
Important : précoupez les poils trop longs à l'aide de la tête de coupe (1), sans peigne. Vous pouvez ensuite utiliser la tête de rasage, pour les finitions sur les zones
sensibles (aisselles, zone contour du maillot).
Mode opératoire
- Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
- Oter la tête de tondeuse en appuyant sur les boutons d'éjection (6) de l’appareil.
- Emboîter la tête de rasage (9) sur l'appareil jusqu’au clic.
- Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide le l’interrupteur marche/arrêt. Vous devez toujours voir la lumière de votre appareil pendant l’utilisation de votre tondeuse. Pour être bien sûr de tenir
votre appareil dans le bon sens : faites attention de toujours voir la lumière et la marque de votre appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de la tête de tondeuse.
Arrêtez et débranchez l'appareil. Appuyez sur les boutons d'éjections des têtes (6) et otez la tête de tondeuse. Enlevez le peigne (fig.4) et otez les poils de la tête de coupe à l'aide de la brossette. Passez la tête de coupesous l'eau froide du robinet pendant 5 à 10 secondes. Secouez vivement la tête de coupe puis séchez-la à l'aide d'une serviette.
Nettoyage de la tête d'épilation (TZ6010-8010)
Arrêtez et débranchez l'appareil. Appuyez sur les boutons d'éjections des têtes (6) et otez la tête d'épilation. Passez la tête d'épilation sous l'eau froide du robinet pendant 5 à 10 secondes. Secouez vivement la tête d'épilation puis séchez-la à l'aide d'une serviette. Vous pouvez également utiliser la brossette de
nettoyage fournie.
Nettoyage de la tête de rasage (TZ8010)
Arrêtez et débranchez l'appareil. Appuyez sur les boutons d'éjections des têtes (6) et otez la tête de rasage. Passez la tête de rasage sous l'eau froide du robinet pendant 5 à 10 secondes. Secouez vivement la tête de rasage puis séchez-la à l'aide d'une serviette.
Lubrification
Pour que votre appareil reste efficace, il est indispensable d’huiler régulièrement les lames de coupe
(et particulièrement après le lavage sous l’eau) avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile type machine à coudre.
• Arrêtez et débranchez l’appareil.
• Commencez par nettoyer la tête de coupe à l’aide de la brossette.
• Lubrifiez les lames : une seule goutte suffit.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes. Nettoyez les surplus d’huile à l’aide d’un chiffon.
• Remettez le peigne en place.
En cas de problème
• « Manque d’efficacité de votre appareil !» :
• « Mon appareil ne coupe plus !» :
- Avez-vous pensé à tendre votre peau pendant l’utilisation ?
- Avez vous bien nettoyé la tête de coupe à l’aide de la brossette ?
- Avez vous mis de l’huile sur la lame ?
• « Difficulté de mise en route !» :
- Avez-vous bien rechargé votre appareil ?
• « La tête de rasage de coupe pas !» :
- Avez-vous pensé à précouper vos poils avec la tête de coupe (1) sans le peigne ?
Rangement
• Positionnez l'interrupteur sur 0 avant de le ranger.
• Si l’appareil reste inutilisé un certain temps, les batteries se vident, il est alors nécessaire de les charger à nouveau.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
Retrait des batteries
Pour le retrait des accus NiMh, décharger complètement les accus avant démontage. Ouvrir les boîtiers de l’appareil avec un outil, couper les connections, recycler les accus de façon sûre.
WICHTIGE HINWEISE
Sicherheitshinweise
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
• Die Installation des Geräts und seine Nutzung müssen den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Instandhaltungsmaßnahmen, bei Funktionss­törungen und wenn es nicht mehr benutzt wird.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden. Dies gilt auch für die Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät aufgeladen werden.
• Wenn sich das Bikini-Schergerät in Betrieb befindet, darf es nicht mit den Wimpern, der Kleidung oder anderen Objekten in Berührung kommen, um jedes Verletzungsrisiko und die Möglichkeit einer Blockierung des Geräts auszuschließen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
- im Gesicht,
- auf verletzter Haut,
- wenn Sie unter dermatologischen Problemen leiden: Ekzeme, Krampfadern, Entzündungen der Haut, Muttermale, Akne, Warzen, Feuermale, usw.
• Aus Gründen der Hygiene darf das Schergerät für die Bikini-Zone nicht verliehen werden.
• Dieses Gerät darf nur zum Schneiden der Haare eingesetzt werden. Alle anderen Einsatzmöglichkeiten
sind untersagt.
• Verwenden Sie das Schergerät für die Bikini-Zone nicht an Tieren.
• Dieses Gerät kann nur mit Spezialwerkzeug auseinander genommen werden. Alle Instandhaltungsmaßna­hmen müssen, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen durchgeführt werden.
• Beziehen Sie sich bei Betriebsstörungen aller Art auf den Abschnitt „Im Problemfall“ oder treten Sie mit unserem Verbraucherdienst oder Ihrem Fachgeschäft in Verbindung.
Garantie Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie und hat keine Gültigkeit
mehr.
Gebrauch und Inbetriebnahme
Ihr Schergerät für die Bikini-Zone wird mit einem aufladbaren Akku betrieben. Laden Sie das
BESCHREIBUNG
1- Schneideaufsatz mit Keramikklinge 2- Auf 5 verschiedene Höhen einstellbare Kämme (
3, 5, 7, 9, 11
mm)
3- Einstelltaste für die Schnitthöhe 4- Anzeigefenster für die Schnitthöhe
5- Beleuchtung
6- Tasten zum Auswurf der Aufsätze 7- An/Aus Schalter
8- Epilieraufsatz
(TZ6010-8010)
9- Rasieraufsatz
(TZ8010)
10- Ladeanzeige 11- Bürstchen
12- Ölkännchen 13- Netzgerät
Schergerät mindestens 8 Stunden lang am Netzgerät auf. Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät (Abb. 1) und stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Die Betriebsanzeigeleuchte geht beim Aufladen des Geräts an und leuchtet die gesamte Zeit. Die Betriebszeit des Akkus nach dem Ausstecken des Netzteils beträgt 30 Minuten. Zur Optimierung der Leistung Ihres Geräts sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme 20 Stunden lang aufgeladen werden; danach genügen jeweils 16 Stunden. Die Batterien sollten vor dem Wiederaufladen völlig geleert werden, um eine höchstmögliche Autonomie des Geräts zu gewährleisten. Um die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern, sollte die Ladezeit 16 Stunden nicht übersteigen.
Vorbereitung der Haut
• Versichern Sie sich vor der Anwendung des Scherkopfs, dass die Haut ganz
sauber und trocken ist. Tragen Sie weder Creme noch Feuchtigkeitsmilch auf.
• Vor der Rasur kann ein leichtes Peeling der Bikinizone durchgeführt werden,
um abgestorbene Hautschüppchen zu entfernen und die Haare aufzustellen.
Die Haare in der Bikini-Zone scheren und auf die gleiche Höhe bringen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie die der höchsten Schnitthöhe entsprechende Einstellung Nr.11 verwenden. Am besten spannen Sie die Haut mit der anderen Hand, um die Haare hochzustellen. Auf diese Weise ist der Schritt präzise und hautschonend. Ihr Schergerät für die Bikini-Zone ist mit einem auf 5 verschiedene Höhen (
3, 5, 7, 9, 11
mm) einstellbaren Kamm
ausgestattet
(Abb. 2)
. Der Kamm hebt lange Haare leicht an, damit sie von der Klinge erfasst werden
können.
• Stellen Sie den Schalter auf An/Aus. Wählen Sie für eine Haarlänge von etwa 11 mm die Einstellung Nr. 11. Wählen Sie für eine Haarlänge von etwa 9 mm die Einstellung Nr. 9. Wählen Sie für eine Haarlänge von etwa 7 mm die Einstellung Nr. 7. Wählen Sie für eine Haarlänge von etwa 5 mm die Einstellung Nr. 5. Wählen Sie für eine Haarlänge von etwa 3 mm die Einstellung Nr. 3.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
• Halten Sie das Gerät leicht zu sich geneigt, so dass Sie die Marke des Geräts erkennen können, und führen Sie es langsam gegen die Wuchsrichtung über die Haut (Abb.3). Drücken Sie dabei nicht zu fest auf.
Wichtig: Nehmen Sie sich
bei der ersten Benutzung
des Geräts Zeit und achten
Sie auf langsame, kontrollierte Bewegungen.
Für eine saubere Rasur in der Bikinizone
Sollten Reizungen auftreten, kann nach der Benutzung des Geräts ein wenig Puder verwendet
werden.
Wenn Sie die Haare ganz kurz über der Haut abschneiden wollen, kann der Bikini-Scherkopf ohne
Scherkamm verwendet werden:
• Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Stopp-Position.
• Stecken Sie den Stecker des Geräts aus.
• Nehmen Sie den Scherkamm ab
(Abb.4)
.
• Nehmen Sie anschließend das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter in Betrieb.
• Halten Sie das Gerät senkrecht auf die Haut und führen Sie es langsam entgegen der Wuchsrichtung
der Haare
(Abb.5)
.
Gebrauch des Epilieraufsatzes (Mod. TZ6010-8010):
Achtung, sehr wichtig:
Der Epilieraufsatz darf nicht an den Beinen eingesetzt werden, sondern nur an
den empfindlichen Hautbereichen (Achselhöhlen, Bikini-Zone). Führen Sie langsame, kontrollierte
Bewegungen aus. ! Setzen Sie den Epilieraufsatz nicht im Intimbereich (Schamlippen) ein.
Gebrauchsanweisung
- Stellen Sie den An/Aus Schalter auf Aus.
- Nehmen Sie den Kopf des Schergeräts durch einen Druck auf die Auswurftasten des Geräts
(6)
ab.
- Stecken Sie den Epilieraufsatz
(8)
auf das Gerät; er muss hörbar einrasten.
- Setzen Sie das Gerät anschließend mit dem An/Aus Schalter in Betrieb. Um das Gerät stets richtig herum zu halten: Sie müssen die Lampe und die Marke des Geräts sehen können.
Gebrauch des Rasieraufsatzes (Mod. TZ8010):
Für den Gebrauch des Rasierer- Aufsatzes an empfindlichen Körperstellen : Wichtig: Kürzen Sie ihr Haar, falls zu lang mit dem Langhaarschneider (1), ohne Kammaufsatz, vor Gebrauch des Rasierer-Aufsatzes. Benutzen Sie anschließend den Rasierer- Aufsatz für die abschließende Haarentfernung an sensiblen Körperstellen (Achseln, Bikinizone).
Gebrauchsanweisung
- Stellen Sie den An / Aus Schalter auf Aus.
- Nehmen Sie den Kopf des Schergeräts durch einen Druck auf die Auswurftasten des Geräts (6) ab.
- Stecken Sie den Rasieraufsatz
(9)
auf das Gerät; er muss hörbar einrasten.
- Setzen Sie das Gerät anschließend mit dem An/Aus Schalter in Betrieb. Beim Betrieb des Schergeräts müssen Sie stets die Lampe des Geräts sehen können. Um das Gerät stets richtig herum zu halten: Sie müssen die Lampe und die Marke des Geräts sehen können.
PFLEGE UND REINIGUNG
Reinigung des Scheraufsatzes
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie die Auswurftasten für die Aufsätze
(6)
und nehmen Sie den Scheraufsatz ab. Nehmen Sie den Kamm
(Abb. 4)
ab und entfernen
Sie mit dem Bürstchen die Haare aus dem Scheraufsatz. Halten Sie den Scheraufsatz 5 bis 10
Sekunden lang unter fließendes kaltes Wasser. Schütteln Sie den Scheraufsatz kräftig und trocknen Sie
ihn mit einem Handtuch ab.
Reinigung des Epilieraufsatzes (TZ6010-8010)
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie die Auswurftasten für die Aufsätze
(6)
und nehmen Sie den Epilieraufsatz ab. Halten Sie den Epilieraufsatz 5 bis 10 Sekunden lang
unter fließendes kaltes Wasser. Schütteln Sie den Epilieraufsatz kräftig und trocknen Sie ihn mit einem Handtuch ab. Sie können ebenfalls das mitgelieferte Reinigungsbürstchen benutzen.
Reinigung des Rasieraufsatzes (TZ8010)
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie die Auswurftasten für die Aufsätze (6) und nehmen Sie den Rasieraufsatz ab. Halten Sie den Rasieraufsatz 5 bis 10 Sekunden lang unter fließendes kaltes Wasser. Schütteln Sie den Rasieraufsatz kräftig und trocknen
Sie ihn mit einem Handtuch ab.
Wartung
Die Schneiden des Geräts müssen besonders nach der Reinigung unter fließendem Wasser regelmäßig mit dem mitgelieferten Schmiermittel oder Nähmaschinenöl geölt werden, um die Leistungsfähigkeit zu bewahren.
• Stellen Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
IMPORTANT PRECAUTIONS
Safety advice
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility and Environmental Directives...).
• Check that the voltage of your electrical supply is the same as that of your appliance. Any incorrect
connection may cause irreversible damage that is not covered by the guarantee. The installation of the appliance and its use must comply with the standards in force of your country.
• WARNING: Do not use this appliance close to baths, sinks, wash basins or any other recipients
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby is dangerous
even when the appliance is switched off.
• This appliance is not designed to be used by persons (including children) with diminished physical,
sensorial or mental capacities, or persons without any
experience or knowledge, unless they have been given instructions or are monitored for its use by a person
who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance must be unplugged: before cleaning and servicing, in the event of it not operating correctly,
as soon as you have finished using it.
• Do not use if the power cord has been damaged.
• Do not immerse or pass under running water, even when cleaning it.
• Do not hold the appliance with wet hands.
• Do not hold by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling the power cord, pull the plug.
• Do not use electrical extensions.
• Do not clean using abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures of less than 0 °C or more than 35°C.
• The appliance must only be recharged using the power unit supplied.
• When the bikini trimmer is operating, it must not be brought into contact with eyelashes, clothes or any
other objects in order to avoid any risk of injury or jamming.
• Do not use the appliance:
- on your face,
- on injured skin,
- if you have dermatological problems: eczema, varicose veins, cutaneous inflammation moles acne, warts, birthmarks, etc.
• Do not loan your bikini trimmer to others, for hygiene reasons.
• This appliance is only to be used to shave hair. Any other use is prohibited.
• Do not use the bikini trimmer on animals.
• This appliance may be dismantled using special tools. Any maintenance operations required must only be carried out by the manufacturer, the After Sales Service or a similarly qualified person in order to avoid any
danger.
• In case of operating problems, refer to the "troubleshooting" paragraph or contact our customer service
department or your retailer.
Guarantee
Your appliance is only suitable for domestic use. It is not to be used for professional purposes. The
guarantee will be invalidated in the event of incorrect use.
Using the appliance
Your bikini shaver operates with a rechargeable battery. Charge the shaver using the charger for at least 8 hours. Insert the jack in the appliance (fig. 1) and the power adapter in the mains socket.
The charge indicator will light up and remain lit while the appliance is charging. After unplugging the power
adapter, the appliance will operate for 30 minutes. Before using your appliance for the first time, and in order to optimise its efficiency, we recommend that
you charge it for 20 hours, and then for 16 hours each subsequent time. It is best to discharge your
batteries completely before recharging, to ensure maximum autonomy.
In order to ensure the long life of your batteries, make sure not to charge the appliance for more than 16 hours.
Preparing the skin
• Before you use your bikini line trimmer, make sure that your skin is perfectly
clean and dry. Do not apply any cream or moisturising lotion.
• You can lightly exfoliate the bikini line beforehand to remove dead
cells and make the hair stand straight.
Cutting the hairs to the same length in the bikini area.
When using for the first time, we recommend that you use the graduation n°11, which is the longest setting.
For best results, stretch your skin with your other hand so that the hairs are fully revealed. This will give a better shave and less irritation. Your bikini shaver is fitted with a comb that can be adjusted to 5 different positions (
3, 5, 7, 9, 11
mm) (fig2). The comb helps to lift up long hairs so that they can be cut by the blade.
Place the switch in the ON/OFF position.
If you want to cut the hairs to around 11 mm in length, use graduation n°11. f you want to cut the hairs to around 9 mm in length, use graduation n°9. f you want to cut the hairs to around 7 mm in length, use graduation n°7. f you want to cut the hairs to around 5 mm in length, use graduation n°5. f you want to cut the hairs to around 3 mm in length, use graduation n°3.
• Switch on the appliance with the On/Off button.
• Hold the appliance slightly tilted towards you, so as to see the label on your appliance, and move it slowly
against the hair (fig. 3) without pressing too hard.
For a neat bikini outline
If your skin becomes irritated, apply some talc after use. If you want a closer shave, use the bikini line trimmer head without the comb:
• Put the On/Off button in the Off position.
• Unplug the appliance.
• Remove the comb
(fig. 4)
.
• Next, switch the appliance on using the on/off switch.
• Hold the appliance upright and move it slowly against the hair
(fig. 5)
.
Using the epilator head (mod. TZ6010-8010) :
Warning, very important: the epilator head must not be used on legs: only on sensitive areas (armpits, bikini line). Use slow, careful movements. ! Do not use the epilator head on very intimate areas (pubic lips).
Instructions for use
- Place the ON/OFF switch in the OFF position.
- Remove the shaver head by pressing the ejector buttons (6) on the appliance.
- Fit the epilator head (8) onto the appliance until it clicks into place.
- Switch on the appliance with the ON/OFF switch. To be sure that you are holding the appliance the right way, remember to check the light and brand of your appliance.
Using the shaver head (mod. TZ8010) :
For a use of the shaving head on the sensitive areas : Important : before using the shaving head, cut your hair if too long with the cutting head (1), without comb. You may then use the shaving head, for the finishing touches on the sensitive areas (armpits, bikini outline).
Instructions for use
- Place the ON/OFF switch in the OFF position.
- Remove the clipper head by pressing the ejector buttons (6) on the appliance.
- Fit the shaver head (9) onto the appliance until it clicks into place.
- Switch on the appliance with the ON/OFF switch. You should be able to see the light of your appliance at all times when it is being used. To be sure that you are holding the appliance the right way, remember to check the light and brand of your appliance.
UPKEEP AND CLEANING
Cleaning the clipper head
Switch off and unplug the appliance. Press the head ejector buttons (6) and remove the clipper head. remove the comb (fig. 4) and clean the hairs from the cutting head using the brush. Clean the cutting head under the cold water tap for 5 to 10 seconds. Shake the cutting head vigorously then dry it with a towel.
Cleaning the epilator head (TZ6010-8010)
Switch off and unplug the appliance. Press the head ejector buttons (6) and remove the epilator head. Clean the epilator head under the cold water tap for 5 to 10 seconds. Shake the epilator head vigorously then dry it with a towel. You can also use the brush supplied to clean it.
Cleaning the shaver head (TZ8010)
Switch off and unplug the appliance. Press the head ejector buttons (6) and remove the shaver head. remove the comb (fig. 4) and clean the hairs from the cutting head using the brush. Clean the shaver head under the cold water tap for 5 to 10 seconds. Shake the cutting head vigorously then dry it with a towel.
Lubrication
To keep your appliance working effectively, the blades should be oiled regularly (notably after washing in water) using the lubricant supplied or, if you have none, with the type of oil used for sewing machines.
• Stop the appliance and unplug it.
• Start by cleaning the trimmer head with the brush.
• Lubricate the blades: one drop is enough.
• Run the trimmer for a few seconds. Clean the excess oil off with a cloth.
• Put the comb back in place.
In the event of a problem
• "Inefficiency of your appliance!":
• "My appliance doesn't cut any more!":
- Have you thought of stretching your skin during the operation?
- Have you cleaned the trimmer head properly with the brush?
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Consigli di sicurezza
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamenti applicabili (Direttiva Bassa Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Ambiente…).
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore
di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro
paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo l’uso poiché la vicinanza
dell’acqua può presentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o da persone sprovviste di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, in
caso di anomalia di funzionamento e non appena avete terminato di usarlo.
• Non usarlo se il cavo è danneggiato.
• Non immergere né passare sotto l’acqua l’apparecchio, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la scocca che è calda, ma con l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrando la spina.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• L’apparecchio deve essere ricaricato esclusivamente con il blocco di alimentazione fornito.
• Quando la tosatrice bikini è in funzione, non deve entrare a contatto con le ciglia, gli indumenti né
qualsiasi altro oggetto, per evitare rischi di lesione o di bloccaggio.
• Non utilizzate l’apparecchio:
- sul viso,
- su pelle ferita,
- se soffrite di affezioni dermatologiche: eczema, varici, infiammazioni cutanee, nei, di bellezza, acne, verruche, voglie, ecc.
• Non prestate la vostra tosatrice bikini, per ragioni di igiene.
• Questo apparecchio serve soltanto a tagliare i peli. Qualsiasi altro utilizzo è vietato.
• Non utilizzate la tosatrice bikini sugli animali.
• Questo apparecchio è smontabile usando utensili speciali, qualsiasi operazione di manutenzione deve essere
effettuata dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
• Per ogni difetto di funzionamento, consultate il paragrafo “in caso di problemi” o contattate il nostro servizio
consumatori o il vostro rivenditore.
Garanzia
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a
scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
Accensione e utilizzo
La vostra tosatrice bikini funziona con un accumulatore ricaricabile. Caricate la tosatrice usando il blocco d’alimentazione per almeno 8 ore. Inserite la piccola presa nell'apparecchio (fig. 1) e l'adattatore nella presa di corrente. La spia di carica si accende e rimane tale per tutta la durata del caricamento dell'apparecchio. Dopo aver scollegato il blocco di alimentazione, l'autonomia è di 30 minuti. Per ottimizzare le prestazioni dell'apparecchio, prima di metterlo in funzione per la prima volta, vi
consigliamo una durata di carica di 20 ore, poi di 16 ore per le volte successive. È preferibile scaricare completamente le batterie prima di ricaricarle, per garantire il massimo di autonomia.
Per garantire una maggiore longevità delle batterie, occorre controllare che la carica non superi le 16 ore.
Preparazione della pelle
• Prima di utilizzare il depilatore, verificate che la pelle sia perfettamente
asciutta e pulita. Non applicate né crema né latte idratante.
• Prima della rasatura potete effettuare una leggera esfoliazione sulla
zona bikini per eliminare le cellule morte e sollevare i peli.
Per tagliare e pareggiare i peli sulla zona dell’inguine.
Per un primo utilizzo vi consigliamo di utilizzare la graduazione n° 11 corrispondente alla massima altezza
di taglio. Per una migliore efficacia, tendete la pelle con l’altra mano per fare uscire i peli. Otterrete così un taglio preciso e poco irritante. La vostra tosatrice bikini è dotata di un pettine regolabile con 5 posizioni (
3, 5, 7, 9, 11
mm) (fig. 2). Il pettine aiuta a sollevare i peli lunghi perché possano essere tagliati dalla lama.
• Mettete l’interruttore in posizione on/off. Se volete una posizione di peli di circa 11 mm, utilizzate la graduazione n°11. Se volete una posizione di peli di circa 9 mm, utilizzate la graduazione n°9. Se volete una posizione di peli di circa 7 mm, utilizzate la graduazione n°7. Se volete una posizione di peli di circa 5 mm, utilizzate la graduazione n°5. Se volete una posizione di peli di circa 3 mm, utilizzate la graduazione n°3.
• Avviate l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.
• Tenete l'apparecchio leggermente inclinato verso di voi, in modo da vederne la marca, e spostatevi
lentamente contropelo (fig. 3) senza esercitare eccessiva pressione.
Per ottenere una depilazione precisa della zona bikini
Se desiderate una rasatura praticamente totale, utilizzate la testina bikini senza pettine:
• ponete l'interruttore on/off in posizione off;
• scollegate la presa dell'apparecchio;
• rimuovete il pettine (fig. 4);
• avviate quindi l'apparecchio premendo l'interruttore on/off;
• tenete l'apparecchio in posizione perpendicolare e spostatevi lentamente contropelo (fig. 5).
Utilizzo della testina di depilazione (mod. TZ6010-8010) :
Attenzione, molto importante: la testina di depilazione non deve essere usata sulle gambe: ma soltanto sulle zone sensibili (ascelle, inguine). Fate dei movimenti lenti e controllati. ! Non usare la testina di depilazione sulle zone più intime (labbra pubiche).
Modalità di funzionamento
- Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
- Togliere la testina della tosatrice premendo sui pulsanti di espulsione (6) dell’apparecchio.
- Incastrare la testina di depilazione (8) sull’apparecchio fino al clic.
- Mettete poi in funzione l’apparecchio usando l’interruttore on/off.
Per essere sicuri di tenere l’apparecchio nel senso giusto: fate attenzione a vedere sempre la luce e il marchio dell’apparecchio.
Utilizzo della testina di rasatura (mod. TZ8010) :
Per un uso della testina di rasatura sulle aree sensibili: Importante: prima di usare la testina di rasatura, tagliate i peli se sono troppo lunghi con la testina di taglio (1), senza pettine. Potete allora usare la testina di rasatura, per i tocchi di rifinitura sulle aree sensibili (ascelle, zona bikini).
Modalità di funzionamento
- Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
- Togliere la testina del trimmer premendo sui pulsanti di espulsione (6) dell’apparecchio.
- Incastrare la testina di rasatura (9) sull’apparecchio fino al clic.
- Mettete poi in funzione l’apparecchio usando l’interruttore on/off.
Dovete vedere sempre la luce dell’apparecchio durante l’uso della tosatrice. Per essere sicuri di tenere l’apparecchio nel senso giusto: fate attenzione a vedere sempre la luce e il marchio dell’apparecchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulizia della testina della tosatrice.
Spegnete e staccate l’apparecchio dalla corrente. Premete i pulsanti di espulsione (6) e levate la testina tosatrice. Togliete il pettine (fig. 4) e togliete i peli dalla testina di taglio usando la spazzolina. Passate la testina di taglio sotto l’acqua fredda del rubinetto per 5/10 secondi. Scuotete energicamente la testina di
taglio poi asciugatela con un asciugamano.
Pulizia della testina di depilazione (TZ6010-8010)
Spegnete e staccate l’apparecchio dalla corrente. Premete i pulsanti di espulsione delle testine (6) e levate la testina di depilazione. Passate la testina di depilazione sotto l’acqua fredda del rubinetto per 5/10 secondi. Scuotete energicamente la testina di depilazione poi asciugatela con un asciugamano. Potete usare anche l'apposita spazzolina fornita.
Pulizia della testina di rasatura (TZ8010)
Spegnete e staccate l’apparecchio dalla corrente. Premete i pulsanti di espulsione delle testine (6) e levate la testina di rasatura. Passate la testina di rasatura sotto l’acqua fredda del rubinetto per 5/10 secondi. Scuotete energicamente la testina di rasatura poi asciugatela con un asciugamano.
Lubrificazione
Per una corretta manutenzione del vostro apparecchio, oliate regolarmente le lame (soprattutto dopo il lavaggio sotto l'acqua corrente) con il lubrificante in dotazione, oppure con olio per macchine da cucire.
• Spegnete e scollegate l'apparecchio.
• Pulite la testina di rasatura con lo spazzolino per la pulizia.
• Lubrificate le lame : è sufficiente una sola goccia.
• Fate funzionare il depilatore per qualche secondo. Pulite l'eccesso d'olio
con un panno.
• Rimontate il pettine.
In caso di problemi
• "Apparecchio non efficace!":
• "Il mio apparecchio non depila più!":
- Avete provato a tendere la pelle durante l'utilizzo?
- Avete pulito la testina di rasatura con lo spazzolino?
- Avete messo dell'olio sulla lama?
• "L'apparecchio non si accende!":
- Avete ricaricato l'apparecchio?
DESCRIPCIÓN 1- Cabezal de corte con cuchilla cerámica 2- Peine ajustable en 5 posiciones (
3, 5, 7, 9, 11
mm)
3- Botón de ajuste de la altura de corte
4- Ventana indicadora de la altura de corte
5- Luz
6- Botones de expulsión de los cabezales
7- Interruptor de encendido/apagado
8-Cabezal de depilación (TZ6010-8010) 9- Cabezal de afeitado (TZ8010) 10-Piloto de carga 11-Cepillo
12- Aceitera
13-Bloque de alimentación
DESCRIÇÃO
1- Cabeça de corte com lâmina em cerâmica 2- Pente ajustável em 5 posições (
3, 5, 7, 9, 11
mm)
3- Botão de regulação da altura de corte
4- Janela indicadora da altura de corte 5- Luz
6- Botões de ejecção das cabeças
7- Interruptor de ligar/desligar
8- Cabeça Depilação (TZ6010-8010) 9- Cabeça de Corte (TZ8010)
10- Indicador de carga 11- Pequena escova 12- Bureta do óleo
13- Bloco de alimentação
E
E
E
E
E E
Importante: cuando utilice por primera vez este tipo de aparato, tómese el tiempo necesario, realice movimientos lentos y controlados.
Importante: aquando da primeira
utilização deste tipo de aparelho,
leve o tempo que for preciso e descreva movimentos lentos e controlados.
P P P P P P
Önemli: bu tip bir cihazın ilk kullanımı esnasında, zamanı bolca kullanın, hareketleriniz yavaş ve kontrollü olsun.
TR
TR TR TR TR TR
TANIM
1- Seramik bıçaklı kesim başlığı 2- 5 pozisyonlu ayarlanabilir tarak (3, 5, 7, 9, 11 mm) 3- Kesim boyu ayarlama düğmesi 4- Kesim boyunu gösteren pencere 5- Işık 6- Başlıkları çıkarma düğmeleri 7- Açma/kapama düğmesi
8- Epilasyon başlığı (TZ6010-8010) 9- Tıraş başlığı (TZ8010) 10- Şarj göstergesi 11- Küçük fırça 12- Yağ şişesi 13- Besleme bloğu
GR GR GR GR GR GR
Περιγραφή
1- Κεφαλή ξυρίσματος με κεραμική λεπίδα 2- Ρυθμιζόμενο χτενάκι 5 θέσεων (3, 5, 7, 9, 11 mm) 3- Κουμπί ρύθμισης του μήκους κοπής 4- Παράθυρο ένδειξης του μήκους κοπής 5- Φωτισμός 6- Κουμπιά αφαίρεσης κεφαλών 7- Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off)
8- Κεφαλή αποτρίχωσης (TZ6010-8010) 9- Κεφαλή ξυρίσματος (TZ8010) 10- Ένδειξη φόρτισης 11- Βουρτσάκι 12- φιαλίδιο λιπαντικού 13- ροφοδοτικό
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja
tensión, compatibilidad electromagnética, medio ambiente...)
• Compruebe que la tensión de su red eléctrica corresponde con la del aparato. Cualquier error de conexión
puede provocar daños irreversibles que no están cubiertos por la garantía.
• No obstante, la instalación del aparato y su uso deben cumplir las normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utilizarlo, ya que la proximidad del
agua puede presentar riesgos incluso con el aparato detenido.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo
aquellas que, a través de una persona responsable de su seguridad, estén vigiladas o hayan recibido instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se debe vigilar siempre a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• El aparato deberá desconectarse: antes de proceder a su limpieza y mantenimiento, en caso de una anomalía
en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No utilizarlo si el cable está dañado.
• No sumergirlo en agua ni pasarlo por debajo del grifo, ni siquiera para limpiarlo.
• No sujetarlo con las manos húmedas.
• No sujetar el aparato por la carcasa, que alcanza una temperatura elevada, sino por el asa.
• No desconectar el aparato tirando del cable, sino del enchufe.
• No utilizar ningún alargador eléctrico.
• No limpiar con productos abrasivos o corrosivos.
• No utilizar a temperaturas inferiores a 0°C ni superiores a 35ºC.
• El aparato debe recargarse exclusivamente con el bloque de alimentación que lo acompaña.
• Cuando el cortapelo de la zona del bikini esté en marcha, no debe entrar en contacto con las pestañas, las
prendas de ropa o con cualquier otro objeto, con el fin de evitar cualquier herida o bloqueo.
• No utilice el aparato:
- en el rostro,
- sobre una piel con heridas,
- si sufre alguna afección dermatológica: eccema, varices, inflamaciones cutáneas, lunares, acné, verrugas, marcas de nacimiento, etc.
• Por razones de higiene, no preste el aparato a otras personas.
• Este aparato sirve únicamente para cortar pelos. Queda prohibido cualquier otro uso.
• No utilice el aparato en los animales.
• Este aparato puede desmontarse con herramientas especiales. Cualquier operación de mantenimiento
deberá ser realizada por el fabricante, por su servicio postventa o por cualquier persona con una cualificación similar para evitar cualquier peligro.
• En caso de fallos en el funcionamiento, consulte el apartado "en caso de problemas" o póngase en contacto
con nuestro servicio al consumidor o con su vendedor habitual.
Garantía
Su aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. Por tanto, no debe utilizarse para
fines profesionales. La garantía quedará anulada y no tendrá efecto en caso de un uso incorrecto.
Utilización y Puesta en marcha
Su depiladora para la zona del bikini funciona con un acumulador recargable. Cargue la depiladora con el bloque de alimentación durante al menos 8 horas. Introduzca la pequeña clavija en el aparato (fig.1) y el adaptador en la toma de corriente. El indicador de carga se encenderá y permanecerá encendido mientras el aparato se carga. Después de haber desconectado el bloque de alimentación, la autonomía será de 30 minutos.
Con el fin de optimizar los rendimientos de su aparato, le recomendamos que, antes de utilizarlo por primera vez, lo cargue durante 20 horas, y las veces siguientes durante 16 h. Para garantizar un
máximo de autonomía, resulta preferible descargar completamente las baterías antes de volver a cargarlas. Para asegurar una larga duración de las baterías, comprobar que el tiempo de carga no exceda
las 16 horas.
Preparación de la piel
• Antes de utilizar la maquinilla, compruebe que la piel está perfectamente
limpia y seca. No aplique crema ni leche hidratante.
• Antes puede realizar una ligera exfoliación, en la zona del contorno de
las ingles para eliminar las células muertas y enderezar el vello.
Para cortar e igualar los pelos en la zona del bikini.
Cuando utilice el aparato por primera vez le recomendamos que use la graduación n°11 correspondiente a una altura de corte máximo. Parra una mayor eficacia, estire la piel con la otra mano para que sobresalgan
los pelos. De este modo obtendrá un corte más preciso y menos irritante. La depiladora está equipada con un peine ajustable en 5 posiciones (
3, 5, 7, 9, 11
mm) (fig2). El peine contribuye a levantar los pelos largos
para que pueda cortarlos la cuchilla.
• Desplace el interruptor hasta la posición de apagado. Si desea una longitud de pelo de aprox. 11 mm, utilice la graduación n°11. Si desea una longitud de pelo de aprox. 9 mm, utilice la graduación n°9. Si desea una longitud de pelo de aprox. 7 mm, utilice la graduación n°7. Si desea una longitud de pelo de aprox. 5 mm, utilice la graduación n°5. Si desea una longitud de pelo de aprox. 3 mm, utilice la graduación n°3.
• Ponga el aparato en marcha con el interruptor funcionamiento/parada.
• Mantenga el aparato ligeramente inclinado hacia usted, de tal manera, que se vea la marca del aparato,
y desplácelo lentamente a contrapelo (fig.3) sin presionar demasiado fuerte.
Para dibujar un contorno limpio de la zona de las ingles
En caso de irritación puede aplicar un poco de talco después de su utilización. Si desea cortar el vello, lo más cerca posible de la piel, deberá utilizar el cabezal bikini sin peine:
• Coloque el interruptor funcionamiento/parada en posición de parada.
• Desconecte la toma del aparato.
• Retire el peine (fig.4).
• A continuación ponga el aparato en marcha mediante el interruptor funcionamiento/parada.
• Sujete el aparato perpendicularmente y desplácelo lentamente a contrapelo (fig.5).
Uso del cabezal de depilación (mod. TZ6010-8010) :
Atención, muy importante: el cabezal de depilación no debe utilizarse en las piernas, sólo en las zonas
sensibles (axilas, zona del bikini). Los movimientos del aparato deben ser lentos y controlados. ¡No utilice el cabezal de depilación en las zonas más íntimas (labios púbicos)!
Modo de manejo
- Desplace el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de apagado.
- Retire el cabezal de corte presionando los botones de expulsión (6) del aparato.
- Ajuste el cabezal de depilación (8) en el aparato hasta que oiga un clic.
- A continuación, ponga el aparato en marcha desplazando el interruptor de encendido/apagado.
Para estar seguro de que el aparato se encuentra en el sentido correcto, tenga en cuenta que la luz y la marca del aparato deben estar siempre visibles.
Uso del cabezal de afeitado (mod. TZ8010):
Para utilizar el cabezal afeitador en zonas sensibles: Importante: antes de utilizar el cabezal afeitador, corte el vello con el cabezal cortavello, sin el peine. Posteriormente se puede usar el cabezal afeitador para acabados delicados en
zonas sensibles (axilas, línea bikini).
Modo de manejo
- Desplace el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de apagado.
- Retire el cabezal de corte presionando los botones de expulsión (6) del aparato.
- Ajuste el cabezal de afeitado (9) en el aparato hasta que oiga un clic.
- A continuación, ponga el aparato en marcha desplazando el interruptor de encendido/apagado. Mientras esté usando el aparato, deberá tener siempre la luz a la vista.
Para estar seguro de que el aparato se encuentra en el sentido correcto, tenga en cuenta que la luz y la marca del aparato deben estar siempre visibles.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza del cabezal de corte
Detenga y desconecte el aparato. Presione los botones de expulsión de los cabezales (6) y retire el cabezal de corte. Retire el peine (fig 4) y elimine los pelos del cabezal de corte con el cepillo. Pase el cabezal de
corte por debajo del grifo de agua fría durante 5 a 10 segundos. Sacuda con fuerza el cabezal y a continuación séquelo con una toalla.
Limpieza del cabezal de depilación (TZ6010-8010)
Detenga y desconecte el aparato. Presione los botones de expulsión de los cabezales (6) y retire el cabezal de depilación. Pase el cabezal de depilación por debajo del grifo de agua fría durante 5 a 10 segundos. Sacuda con fuerza el cabezal y a continuación séquelo con una toalla. También puede utilizar el cepillo de limpieza que viene con el aparato.
Limpieza del cabezal de afeitado (TZ8010)
Detenga y desconecte el aparato. Presione los botones de expulsión de los cabezales (6) y retire el cabezal de afeitado. Pase el cabezal de afeitado por debajo del grifo de agua fría durante 5 a 10 segundos. Sacuda con fuerza el cabezal y a continuación séquelo con una toalla.
Lubrificación
Para que el aparato siga siendo eficaz, deberá engrasar las cuchillas de corte regularmente (y en especial después de lavarlas con agua) con el lubrificante suministrado, o en su defecto, con un aceite tipo máquina de coser.
• Pare y desconecte el aparato.
• Comience por limpiar el cabezal cortavello con el cepillito.
• Lubrifique las cuchillas : es suficiente con una sola gota.
• Ponga unos segundos en marcha la maquinilla. Limpie el excedente de aceite con un paño.
• Coloque de nuevo el peine en su sitio.
En caso de problema
• «¡Falta de eficacia!»:
• «¡La maquinilla no corta»:
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Conselhos de segurança
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica corresponde à do seu aparelho. Qualquer erro de ligação
pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia
• A instalação do aparelho e a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas
em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa de banho, desligue-o após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão diminuídas, ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções prévias referentes à utilização do aparelho. É adequado vigiar as crianças para garantir que estas
não brincam com o aparelho.
• O aparelho deve ser desligado: antes das operações de limpeza e manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, logo que deixe de utilizá-lo.
• Não utilizar se o cabo estiver danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar pela caixa, que está quente, mas pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas pela ficha.
• Não utilizar com uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• O aparelho deve ser exclusivamente recarregado com o bloco de alimentação fornecido.
• Quando em funcionamento, a depiladora para virilhas não deve entrar em contacto com pestanas, peças de
roupa ou qualquer outro objecto, de modo a evitar qualquer risco de ferimento ou de bloqueio.
• Não utilize o aparelho:
- no rosto,
- numa pele ferida,
- se sofre de afecções dermatológicas: eczema, varizes, inflamações cutâneas, sinais na pele, acne, verrugas, sinais de nascença, etc.
• Não empreste a sua depiladora para virilhas por motivos de higiene.
• Este aparelho destina-se apenas a cortar pêlos. É proibido qualquer outro tipo de uso.
• Não utilize a depiladora para virilhas em animais.
• Este aparelho pode ser desmontado com a ajuda de ferramentas especiais; qualquer operação de manutenção deve ser efectuada pelo fabricante, assistência pós-venda ou um técnico de qualificação semelhante para evitar a ocorrência de situações de perigo.
• Para qualquer defeito de funcionamento, consulte o parágrafo "no caso da ocorrência de problemas" ou contacte o nosso serviço de assistência ao consumidor ou o seu revendedor.
Garantia
O seu aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de utilização incorrecta.
Entrada em funcionamento e utilização
A sua depiladora bikini funciona com um acumulador recarregável. Carregue a depiladora por meio do
carregador durante, pelo menos, 8 horas. Insira a ficha pequena no aparelho (fig.1) e o adaptador na tomada de corrente. O indicador de carga
acende-se e permanece aceso durante o carregamento do aparelho. Depois de ter desligado
obloco de alimentação, a autonomia é de 30 minutos. Para optimizar o desempenho do seu aparelho, recomendamos, antes da primeira colocação em funcionamento, uma carga com duração de 20 horas e depois de 16 horas, para as cargas seguintes. É preferível descarregar totalmente as suas baterias antes de voltar a carregá-las, para garantir um máximo
de autonomia. Para garantir uma longevidade significativa das pilhas, certifique-se de que o tempo de carga não
excede as 16 horas.
Preparação da pele
• Antes de utilizar a cabeça de corte, certifique-se de que a pele está
totalmente limpa e seca. Não aplique creme nem leite hidratante.
• Pode proceder a uma ligeira esfoliação prévia, na zona de contorno do
fato de banho, de modo a eliminar as células mortas e reorientar os pêlos.
Para cortar e alinhar os pêlos na zona do bikini.
Na primeira utilização, recomendamos que utilize a gradução n.º 11, correspondente à máxima altura de
corte. Para maior eficácia, estique a pele com a outra mão, para fazer sair os pêlos. Obterá assim um corte
preciso e pouco irritante. A sua depiladora bikini está equipada com um pente ajustável em 5 posições (
3, 5,
7, 9, 11
mm) (fig2). O pente ajuda a destacar os pêlos compridos, de modo a poderem ser cortados pela
lâmina.
• Coloque o interruptor na posição de ligar/desligar. Se desejar um comprimento dos pêlos de cerca de 11 mm, utilize a graduação n.º 11. Se desejar um comprimento dos pêlos de cerca de 9 mm, utilize a graduação n.º 9. Se desejar um comprimento dos pêlos de cerca de 7 mm, utilize a graduação n.º 7. Se desejar um comprimento dos pêlos de cerca de 5 mm, utilize a graduação n.º 5. Se desejar um comprimento dos pêlos de cerca de 3 mm, utilize a graduação n.º 3.
• Ponha o aparelho a funcionar com a ajuda do interruptor ligar/desligar.
• Segure o aparelho ligeiramente inclinado para si, de modo a ver a marca do aparelho e desloque-o
lentamente, no sentido contrário ao do nascimento dos pêlos (fig.3), sem exercer demasiada força.
Para desenhar um contorno nítido na zona do fato-de-banho
No caso de irritação, pode aplicar um pouco de pó-de-talco após a sua utilização. Caso pretenda cortar os pêlos o mais rente possível da pele, utilize a cabeça para depilação biquíni sem o
pente:
• Coloque o interruptor ligar/desligar na posição desligar.
• Desligue a tomada do aparelho.
• Retire o pente (fig.4).
• De seguida, ponha o aparelho a funcionar com a ajuda do interruptor ligar/desligar.
• Segure o aparelho na perpendicular e desloque-o lentamente, no sentido contrário ao do nascimento dos pêlos
(fig.5)
.
Utilização da cabeça de depilação (mod. TZ6010-8010):
Atenção - Muito importante: a cabeça de depilação não deve ser utilizada nas pernas: apenas nas zonas sensíveis (axilas, zona do bikini). Proceda em movimentos lentos e controlados. ! Não utilizar a cabeça de depilação nas zonas mais íntimas (grandes lábios).
Modo de funcionamento
- Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição desligar.
- Retirar a cabeça da depiladora, premindo os botões de ejecção (6) do aparelho.
- Encaixar a cabeça de depilação (8) no aparelho até ouvir um estalido.
- Em seguida, ligue o aparelho por meio do interruptor de ligar/desligar.
Para assegurar que o aparelho avança sempre no sentido correcto, certifique-se de que consegue ver
sempre a luz e a marca do aparelho.
Utilização da cabeça de corte (mod. TZ8010):
Utilização da cabeça de aparar em zonas sensíveis: Importante: antes de usar a cabeça de aparar, corte o pêlo, caso esteja demasiado comprido com a cabeça de corte (1), sem o pente. Pode então usar a cabeça de aparar para os acabamentos nas zonas sensíveis (axilas, linha do bikini).
Modo de funcionamento
- Coloque o interruptor de ligar/desligar em posição desligar.
- Retirar a cabeça da máquina de corte, premindo os botões de ejecção (6) do aparelho.
- Encaixar a cabeça de corte (9) no aparelho até ouvir um estalido.
- Em seguida, ligue o aparelho por meio do interruptor de ligar/desligar.
Deve ver sempre a luz do aparelho durante a utilização da máquina de corte. Para assegurar que o aparelho avança sempre no sentido correcto, certifique-se de que consegue ver
sempre a luz e a marca do aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Limpeza da cabeça de corte
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Prima os botões de ejecção das cabeças (6) e retire a cabeça de corte. Retire o pente (fig4) e elimine os pêlos da cabeça de corte com a ajuda da pequena escova. Passe a cabeça de corte por água fria da torneira durante 5 a 10 segundos. Sacuda energicamente a cabeça de corte e depois seque-a com uma toalha.
Limpeza da cabeça de depilação (TZ6010-8010)
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Prima os botões de ejecção das cabeças (6) e retire a cabeça de depilação. Passe a cabeça de depilação por água fria da torneira durante 5 a 10 segundos. Sacuda energicamente a cabeça de depilação e depois seque-a com uma toalha. Pode também utilizar a pequena
escova de limpeza incluída.
Limpeza da cabeça de corte (TZ8010)
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Prima os botões de ejecção das cabeças (6) e retire a cabeça de corte. Passe a cabeça de corte por água fria da torneira durante 5 a 10 segundos. Sacuda energicamente a cabeça de corte e depois seque-a com uma toalha.
Lubrificação
Para assegurar a eficácia do aparelho, é indispensável olear regularmente as
lâminas de corte (e, sobretudo, depois da lavagem sob a água) com o lubrificante fornecido ou, à falta deste, com um óleo tipo máquina de costura.
• Pare e desligue o aparelho.
• Comece por limpar a cabeça de corte com a ajuda da escova.
• Lubrifique as lâminas : uma única gota é mais do que suficiente.
• Ponha a cabeça de corte a funcionar durante alguns segundos.
ALINACAK ÖNEMLI TEDBIRLER
Güvenlik tavsiyeleri
• Güvenliğiniz için, bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere uygundur (Alçak gerilim, Elektro manyetik uyum, Çevre… yönetmelikleri ).
• Elektrik tesisatınızın geriliminin cihazınki ile uyumlu olmasını kontrol edin. Her türlü bağlantı hatası, garanti kapsamı dışında düzeltilemez hasarlara sebep olabilir
• Ayrıca cihazın kurulması ve kullanımının da ülkenizde yürürlükte olan normlara uygun olması gerekmektedir.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duşlar, lavabolar veya içerisi su dolu diğer hazneler yakınında kullanmayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, kullanımın ardında fişini prizden çekin, çünkü suyun yakınında olması cihaz kapalı iken bile bir tehlike arz edebilir.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
• Cihazın fişinin şu durumlarda prizden çekilmesi gerekmektedir: temizlik ve bakım öncesinde, çalışma anormalliği halinde, kullanımınız sona erdiğinde.
• Eğer kablo hasarlı ise kullanmayın.
• Temizlik için de dahil olmak üzere suya batırmayın ve suyun altına tutmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcak olan kutucuğu tutmayın, sapından tutun.
• Kablodan çekerek değil prizden çekerek çıkarın.
• Elektrik uzatma kablosu kullanmayın.
• Aşındırıcı veya yıpratıcı ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C altında ve 35 °C üzerindeki sıcaklıklarda kullanmayın.
• Cihaz sadece beraberinde verilen besleme bloğu ile yeniden şarj edilmelidir.
• Bikini bölgesi kesim makinesi çalışır vaziyette iken her türlü yaralanma veya sıkışma riskini önlemek amacıyla kirpiklerle, kıyafetlerle veya diğer her türlü cisimlerle temas etmemelidir.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayın:
- yüz üzerinde,
- yaralı cilt üzerinde,
- dermatolojik bir hastalığınız varsa: egzama, varisler, cilt iltihabı, benler akne, siğil, doğum lekeleri, vs.
• Hijyenik sebeplerden bikini bölgesi kesim makinenizi kimseye ödünç vermeyin.
• Bu cihaz sadece tüylerin kesilmesi içindir. Farklı her türlü kullanım yasaktır.
• Bikini bölgesi kesim makinesini hayvanlar üzerinde kullanmayın.
• Bu cihaz özel aletler yardımıyla sökülebilir, herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla her türlü bakım işleminin üretici, satış sonrası servisi veya benzer vasıflara sahip bir kişi tarafından yapılması gerekmektedir.
• Her türlü çalışma hatası için, “sorun olması halinde” paragrafına bakın veya tüketici servisimiz veya satıcınız ile irtibat kurun.
Garanti Cihazınız sadece ev içi kullanıma yöneliktir. Mesleki amaçlarla kullanılamaz. Hatalı kullanım
halinde garanti geçersizdir.
Kullanım Hizmete sokma
Bikini bölgesi kesim makineniz şarj edilebilir bir akümülatör ile çalışmaktadır. Cihazı en az 8 saat boyunca besleme bloğu yardımıyla şarj edin. Küçük fişi cihaza (şekil 1) ve adaptörü akım prizine takın. Şarj göstergesi yanar ve cihazın şarjı esnasında yanık kalır. Besleme bloğunu çıkardıktan sonra bağımsız çalışma süresi 30 dakikadır. Cihazınızın performansını optimize etmek için, ilk kullanımdan önce 20 saatlik bir şarj süresi, müteakip defalarda ise 16 saatlik bir şarj süresi uygulamanızı tavsiye ediyoruz. Bataryaları tekrar şarj etmeden
önce, maksimum bir özerklik için tamamen boşaltılmaları tercih edilir. Bataryalarınızın uzun süreli olmasını sağlamak için, şarj süresinin 16 saati aşmamasına özen gösterin.
Cildin hazırlanması
• Kesme makinenizi kullanmadan önce, cildin tamamen temiz ve kuru olmasına özen gösterin. Ne krem, ne de nemlendirici süt uygulamayın.
• Ölü hücreleri yok etmek ve tüyleri yukarı kaldırmak için, öncesinde, mayo çevresi bölgesi üzerinde hafif bir silme uygulayabilirsiniz.
Mayo bölgesi üzerindeki tüylerin kesilmesi ve aynı boya getirilmesi için
İlk kullanım için, maksimum kesim boyuna tekabül eden 11 numaralı kademeyi kullanmanızı öneriyoruz. En iyi etkiyi elde etmek için, tüylerin çıkması amacıyla diğer elinizde cildinizi gerin. Bu şekilde daha etkili ve az tahriş eden bir kesim elde edersiniz. Bikini bölgesi kesim makineniz, 5 pozisyonlu ayarlanabilir bir tarağa sahiptir (3, 5, 7, 9, 11mm) (şekil 2). Tarak bıçak tarafından kesilebilmeleri için uzun tüylerin kaldırılmasına yardımcı olur.
• Açma kapama düğmesi açık kapalı pozisyona getirin : Eğer tüylerinizin yaklaşık 11 mm uzunluğunda olmasını istiyorsanız, 11 numaralı kademeyi kullanın. Eğer tüylerinizin yaklaşık 9 mm uzunluğunda olmasını istiyorsanız, 9 numaralı kademeyi kullanın. Eğer tüylerinizin yaklaşık 7 mm uzunluğunda olmasını istiyorsanız, 7 numaralı kademeyi kullanın. Eğer tüylerinizin yaklaşık 5 mm uzunluğunda olmasını istiyorsanız, 5 numaralı kademeyi kullanın. Eğer tüylerinizin yaklaşık 3 mm uzunluğunda olmasını istiyorsanız, 3 numaralı kademeyi kullanın.
• Çalıştırma/durdurma anahtarı yardımıyla cihazı çalıştırın.
• Cihazın markasını görebileceğiniz şekilde cihazı hafifçe kendinize doğru eğimli tutun, ve fazla bastırmaksızın, tüylerin çıkma yönünün aksine hafifçe ilerletin (şekil 3).
Mayo bölgesinin çevresini net bir biçimde çizmek için
Tahriş halinde, kullanım sonrası biraz talk pudrası uygulayabilirsiniz. Tüylerinizi cildin en yakınında kesmek isterseniz, bikini kafasını taraksız kullanacaksınız:
• Çalıştırma/durdurma anahtarını durma konumuna getirin.
• Cihazı prizden çekin.
• Tarağı çıkarın (şekil 4).
• Daha sonra, çalıştırma/durdurma anahtarı yardımıyla cihazı çalıştırın.
• Cihazı dik tutun ve tüylerin çıkma yönünün aksine yavaşça hareket ettirin (şekil 5).
Epilasyon başlığının kullanılması (mod. TZ6010-8010):
Dikkat çok önemli: epilasyon başlığının bacaklar üzerinde kullanılmaması gerekmektedir: sadece hassas
bölgeler üzerinde (koltukaltı, mayo bölgesi). Hareketleriniz yavaş ve kontrollü olmalıdır. ! Epilasyon başlığını en iç bölgeler üzerinde kullanmayın (dudak kısmı).
Çalıştırma şekli
- Açma/kapama düğmesini kapalı pozisyonuna getirin.
- Cihazın çıkarma düğmelerine (6) basarak kesim başlığını çıkarın.
- Cihaza epilasyon başlığını (8) takın, klik sesi duymalısınız.
- Ardından açma/kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın. Cihazınızı doğru yönde tuttuğunuzdan emin olmak için: her zaman cihazınızın ışık ve işaretini görmelisiniz.
Tıraş başlığının kullanılması (mod. TZ8010):
Tıraş başlığının hassas bölgelerde kullanımı için: Önemli: tıraş başlığını kullanmadan önce, kesme başlığını (1) kullanarak, uzun tüyleri alınız. Akabinde tıraş başlığını, koltuk altlarını veya bikini kenarlarını almak için kullanabilirsiniz.
Çalıştırma şekli
- Açma/kapama düğmesini kapalı pozisyonuna getirin.
- Cihazın çıkarma düğmelerine (6) basarak kesim başlığını çıkarın
- Cihaza tıraş başlığını (9) takın, klik sesi duymalısınız.
- Ardından açma/kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın. Cihazınızı kullanırken her zaman cihaz ışığını görmeniz gerekmektedir. Cihazınızı doğru yönde tuttuğunuzdan emin olmak için: her zaman cihazınızın ışık ve işaretini görmelisiniz.
BAKIM VE TEMIZLIK
Kesim başlığının temizlenmesi.
Cihazı durdurun ve fişini elektrik prizinden çekin. Başlıkları çıkarma düğmeleri (6) üzerine basın ve kesim başlığını çıkarın. Tarağı çıkarın (şekil 4) ve küçük fırça yardımıyla kesim başlığı üzerindeki tüyleri temizleyin. Kesim başlıklarını 5 – 10 saniye boyunca musluktan akan soğuk suya tutun. Kesim başlığını
güçlü bir şekilde sallayın ve ardından bir havlu yardımıyla kurutun.
Epilasyon başlığının temizlenmesi (TZ6010-8010)
Cihazı durdurun ve fişini elektrik prizinden çekin. Başlıkları çıkarma düğmeleri (6) üzerine basın ve epilasyon başlığını çıkarın. Epilasyon başlığını 5 – 10 saniye boyunca musluktan akan soğuk suya tutun. Epilasyon başlığını güçlü bir şekilde sallayın ve ardından bir havlu yardımıyla kurutun. Ayrıca cihaz ile birlikte verilen küçük temizleme fırçasını da kullanabilirsiniz.
Tıraş başlığının temizlenmesi (TZ8010)
Cihazı durdurun ve fişini elektrik prizinden çekin. Başlıkları çıkarma düğmeleri (6) üzerine basın ve tıraş başlığını çıkarın. Tıraş başlığını 5 – 10 saniye boyunca musluktan akan soğuk suya tutun. Tıraş başlığını güçlü bir şekilde sallayın ve ardından bir havlu yardımıyla kurutun.
Yağlama
Cihazınızın etkili kalması için, verilen yağ ile veya bu olmazsa dikiş makinesi tipi bir yağ ile kesim bıçaklarının düzenli olarak yağlanması (ve özellikle su altında yıkama sonrası) zorunludur.
• Cihazı durdurun ve prizden çekin.
• Küçük fırça yardımıyla kesim kafasını temizleyerek başlayın.
• Bıçakları yağlayın : bir tek damla yeter.
• Kesme makinesini birkaç saniye çalıştırın. Yağ fazlalarını bir bez yardımıyla temizleyin.
• Tarağı tekrar yerine takın.
Problem halinde
• “Cihazınızın etkisiz kalması!”:
• “Cihazım artık kesmiyor!”:
- Kullanım esnasında derinizi germeyi düşündünüz mü?
- Küçük fırça yardımıyla kesim kafasını iyi temizlediniz mi?
- Bıçak üzerine yağ koydunuz mu?
• “Çalıştırma güçlüğü!”:
- Cihazınızı iyi şarj ettiniz mi ?
• "Tıraş başlığı kesmez!":
Η αποτριχωτική σας συσκευή για την περιοχή του μπικίνι λειτουργεί με μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Φορτίστε την αποτριχωτική συσκευή με το τροφοδοτικό για 8 ώρες τουλάχιστον.
Για ομοιόμορφη κοπή των τριχών στην περιοχή του μπικίνι.
Για την πρώτη χρήση σάς προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε τη διαβάθμιση αρ. 11 που αντιστοιχεί στο μέγιστο μήκος κοπής. Για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, κρατήστε το δέρμα με το άλλο χέρι ώστε να προεξέχουν οι τρίχες. Έτσι θα επιτύχετε πιο ακριβή κοπή και οι ερεθισμοί θα είναι λιγότεροι. Η αποτριχωτική σας συσκευή για την περιοχή του μπικίνι διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο χτενάκι με 5 θέσεις (3, 5, 7, 9, 11 mm) (εικ. 2). Το χτενάκι βοηθά στο να ανασηκωθούν οι μακριές τρίχες ώστε να κοπούν με τη λεπίδα.
• Τοποθετήστε τον διακόπτη στη θέση on/off. Εάν επιθυμείτε το μήκος των τριχών να είναι περίπου 11 mm, χρησιμοποιήστε τη διαβάθμιση αρ. 11. Εάν επιθυμείτε το μήκος των τριχών να είναι περίπου 9 mm, χρησιμοποιήστε τη διαβάθμιση αρ. 9. Εάν επιθυμείτε το μήκος των τριχών να είναι περίπου 7 mm, χρησιμοποιήστε τη διαβάθμιση αρ. 7. Εάν επιθυμείτε το μήκος των τριχών να είναι περίπου 5 mm, χρησιμοποιήστε τη διαβάθμιση αρ. 5. Εάν επιθυμείτε το μήκος των τριχών να είναι περίπου 3 mm, χρησιμοποιήστε τη διαβάθμιση αρ. 3.
Χρήση της κεφαλής αποτρίχωσης (μοντ. TZ6010-8010):
Προσοχή, πολύ σημαντικό: η κεφαλή αποτρίχωσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στις γάμπες:
μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε μόνο στις ευαίσθητες περιοχές (μασχάλες, περιοχή του μπικίνι). Να κάνετε απαλές και προσεκτικές κινήσεις. ! Μη χρησιμοποιείτε την κεφαλή αποτρίχωσης στις πιο ευαίσθητες περιοχές (χείλη του αιδοίου).
Τρόπος λειτουργίας
- Τοποθετήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση off.
- Αφαιρέστε την κεφαλή της αποτριχωτικής συσκευής πατώντας τα κουμπιά αφαίρεσης (6).
- Προσαρτήστε την κεφαλή αποτρίχωσης (8) πάνω στη συσκευή έως ότου να ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ.
- Έπειτα, ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη βοήθεια του διακόπτη on/off. Για να βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη συσκευή σας με τη σωστή κατεύθυνση: φροντίστε πάντα να βλέπετε τον φωτισμό και την επωνυμία της συσκευής.
Χρήση της κεφαλής ξυρίσματος (μοντ. TZ8010):
Για χρήση της ξυριστικής κεφαλής στις ευαίσθητες περιοχές: Σημαντικό: πριν χρησιμοποιήσετε την ξυριστική κεφαλή, αν οι τρίχες είναι πολύ μακριές, κόψτε τες με την κουρευτική κεφαλή (1), χωρίς το χτενάκι. Μετά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ξυριστική κεφαλή για τα τελειώματα στις ευαίσθητες περιοχές (μασχάλες, γραμμή του μπικίνι).
Τρόπος λειτουργίας
- Τοποθετήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off στη θέση off.
- Αφαιρέστε την κεφαλή της αποτριχωτικής συσκευής πατώντας τα κουμπιά αφαίρεσης (6).
- Προσαρτήστε την κεφαλή ξυρίσματος (9) πάνω στη συσκευή έως ότου να ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ.
- Έπειτα, ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη βοήθεια του διακόπτη on/off. Θα πρέπει ανά πάσα στιγμή να βλέπετε τον φωτισμό της συσκευής κατά τη χρήση της. Για να βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη συσκευή σας με τη σωστή κατεύθυνση: φροντίστε πάντα να βλέπετε τον φωτισμό και την επωνυμία της συσκευής.
Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Καθαρισμός της κεφαλής της αποτριχωτικής συσκευής
Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και βγάλτε την από την πρίζα. Πατήστε τα κουμπιά αφαίρεσης κεφαλών (6) και τραβήξτε την κεφαλή της αποτριχωτικής συσκευής. Ανασηκώστε το χτενάκι (εικ. 4) και απομακρύνετε τις τρίχες από την κεφαλή κοπής χρησιμοποιώντας το πινελάκι. Πλύνετε την κεφαλή κοπής με κρύο νερό βρύσης για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Τινάξτε με δύναμη την κεφαλή κοπής και μετά σκουπίστε τη με μια πετσέτα.
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης (TZ6010-8010)
Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και βγάλτε την από την πρίζα. Πατήστε τα κουμπιά αφαίρεσης κεφαλών (6) και τραβήξτε την κεφαλή αποτρίχωσης. Πλύνετε την κεφαλή αποτρίχωσης με κρύο νερό βρύσης για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Τινάξτε με δύναμη την κεφαλή αποτρίχωσης και μετά σκουπίστε τη με μια πετσέτα. Μπορείτε εναλλακτικά να χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται στη συσκευασία.
Καθαρισμός της κεφαλής ξυρίσματος (TZ8010)
Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και βγάλτε την από την πρίζα. Πατήστε τα κουμπιά αφαίρεσης κεφαλών (6) και τραβήξτε την κεφαλή ξυρίσματος. Πλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος με κρύο νερό βρύσης για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Τινάξτε με δύναμη την κεφαλή ξυρίσματος και μετά σκουπίστε τη με μια πετσέτα.
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί Χαμηλής Τάσης, Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας, Περιβάλλοντος...).
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανόν να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από το ρεύμα μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό μπορεί να εμφανιστεί κάποιος κίνδυνος ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιον τρίτο που είναι υπεύθυνος ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό.
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
• Η συσκευή πρέπει να φορτίζεται αποκλειστικά με το τροφοδοτικό που παρέχεται στη συσκευασία.
• Ενώ η αποτριχωτική συσκευή για την περιοχή του μπικίνι βρίσκεται σε λειτουργία, δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με τις βλεφαρίδες, τα ρούχα, ή με οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού ή μια πιθανή εμπλοκή της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
- στο πρόσωπο,
- σε τραυματισμένο δέρμα,
- εάν υποφέρετε από δερματικές παθήσεις: έκζεμα, κιρσούς, φλεγμονές στο δέρμα, ελιές, ακμή, κρεατοελιές, σημάδια εκ γενετής, κ.λπ.
• Μη δανείζετε την αποτριχωτική σας συσκευή για την περιοχή του μπικίνι σε άλλα άτομα, για λόγους υγιεινής.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την κοπή τριχών. Απαγορεύεται κάθε άλλη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε την αποτριχωτική συσκευή για την περιοχή του μπικίνι σε ζώα.
• Η παρούσα συσκευή αποσυναρμολογείται με τη βοήθεια ειδικών εργαλείων, κάθε εργασία συντήρησης πρέπει να εκτελείται από τον κατασκευαστή, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση ή από εξουσιοδοτημένο άτομο προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Για οποιοδήποτε σφάλμα λειτουργίας, ανατρέξτε στην παράγραφο "σε περίπτωση προβλήματος" ή επικοινωνήστε με το τμήμα καταναλωτών ή το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Εγγύηση Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
Για αφαίρεση των μπαταριών NiMh, αποφορτίστε τις εντελώς προτού τις αφαιρέσετε. Ανοίξτε τα περιβλήματα της συσκευής με ένα εργαλείο, διακόψτε τις ενώσεις, και ανακυκλώστε τις μπαταρίες με τον κατάλληλο τρόπο.
Elimine o óleo em excesso com a ajuda de um pano.
• Coloque de novo o pente no lugar.
No caso da ocorrência de problemas
• «Falta de eficácia do aparelho!»:
• «O meu aparelho deixou de cortar!»:
- Não se esqueceu de esticar a pele no decorrer da sua utilização?
- Limpou correctamente a cabeça de corte com a ajuda da escova?
- Colocou óleo na lâmina?
• «Dificuldade de entrada em funcionamento!»:
- Recarregou correctamente o aparelho ?
• «A cabeça de aparar não corta!»:
- Cortou primeiro o pêlo, se estava demasiado comprido com a cabeça de corte (1), sem pente?
Arrumação
• Posicione o interruptor na posição 0 antes de o arrumar
• Se o aparelho não for utilizado por um certo período de tempo,
as pilhas esvaziam se; é, então, necessário carregá-las de novo.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Remoção das pilhas
Para a remoção dos acumuladores NiMh, descarregue na totalidade os acumuladores antes da desmontagem. Abra as caixas do aparelho com uma ferramenta, corte as ligações e recicle os acumuladores
de forma segura.
Ważne: przy pierwszym użyciu tego typu urządzenia, nie spiesz się, wykonuj wolne i dokładne ruchy.
OPIS
1- Głowica strzygąca z ceramicznym ostrzem 2- 5 pozycje ustawienia grzebienia (3, 5, 7, 9, 11 mm) 3- Przycisk regulujący długość cięcia 4- Wskaźnik długości cięcia 5 - Światło 6- Przycisk wyjmowania głowic 7- Przełącznik start/stop
PL PL PL PL PL PL
8- Głowica do depilacji (TZ6010-8010) 9- Głowica do golenia (TZ8010) 10- Kontrolka naładowania 11-Szczoteczka 12- Oliwiarka 13- Ładowarka zasilająca
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• Sprawdź czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Instalacja urządzenia i jego użytkowanie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: Nigdy wolno używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych wodą.
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody jest potencjalnym zagrożeniem także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
• Urządzenie powinno zostać odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, po zakończeniu używania.
• Nie używaj urządzenia, gdy kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
• Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą dostarczonego zasilacza.
• Gdy golarka bikini jest włączona, nie wolno zbliżać jej do rzęs, ubrań lub jakichkolwiek innych przedmiotów, aby nie dopuścić do zranienia lub do jej zablokowania.
• Nie używaj urządzenia:
- do golenia twarzy,
- na zranionej skórze,
- jeśli cierpisz na schorzenia dermatologiczne typu: egzema, żylaki, zapalenia skórne, pieprzyki, trądzik, brodawki, znamiona itd.
• Ze względów higienicznych nie pożyczaj swojej golarki bikini.
• Urządzenie służy wyłącznie do przycinania włosków. Każde inne użycie jest zabronione.
• Nie używaj golarki bikini do strzeżenia zwierząt.
• Urządzenie to może być demontowane za pomocą specjalnych narzędzi. Ze względów bezpieczeństwa, wszystkie czynności naprawcze powinny być wykonywane przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
• W przypadku nieprawidłowego działania, zapoznaj się z rozdziałem "w razie problemu" lub skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta lub ze sprzedawcą urządzenia.
Gwarancja Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być
stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Obsługa Uruchomienie
Strzyżarka do okolic bikini zasilana jest akumulatorem. Ładuj strzyżarkę przez co najmniej 8 godzin w ładowarce.
Włóż wtyczkę do urządzenia (rys. 1) i podłącz zasilacz do gniazda. Kontrolka ładowania zapala się i pozostaje zapalona w czasie ładowania urządzenia. Po odłączeniu modułu zasilania urządzenie działa przez 30 minut. Aby zwiększyć skuteczność urządzenia, zalecany czas ładowania przed pierwszym uruchomieniem powinien wynosić 20 godzin, następnie 16 godzin przy każdym kolejnym ładowaniu. W celu zagwarantowania maksymalnej autonomii, zalecane jest kompletne rozładowanie baterii przed ich ponownym naładowaniem. Aby zapewnić wysoką trwałość baterii, należy sprawdzać, czy ładowanie nie przekracza 16 godzin.
Przygotowanie skóry
• Przed użyciem golarki, należy sprawdzić, czy skóra jest idealnie czysta i sucha. Nie stosować kremów ani mleczek nawilżających.
• Można wykonać delikatny peeling przed zabiegiem, w strefie konturu bikini, w celu usunięcia martwych komórek i wyprostowania włosów.
Cięcie i wyrównywanie owłosienia w okolicach bikini.
Przy pierwszym użyciu, zalecamy ustawienie na skali pozycjię nr 11, odpowiadającej maksymalnej długości cięcia. W celu uzyskania lepszego efektu, naciągnij skórę drugą ręką, tak, aby uzyskać dostęp do włosów. Cięcie będzie dokładniejsze i mało podrażniające skórę. Strzyżarka bikini wyposażona jest w grzebień o 5 pozycjach ustawienia (3, 5, 7, 9, 11 mm) (rys. 2). Grzebień pomaga unieść długie włosy tak, aby mogły być ścięte przez ostrze.
• Ustaw przełącznik w pozycji start / stop. Jeżeli chcesz, aby długość włosów wynosiła 11 mm, ustaw na skali pozycjię nr 11. Jeżeli chcesz, aby długość włosów wynosiła 9 mm, ustaw na skali pozycjię nr 9. Jeżeli chcesz, aby długość włosów wynosiła 7 mm, ustaw na skali pozycjię nr 7. Jeżeli chcesz, aby długość włosów wynosiła 5 mm, ustaw na skali pozycjię nr 5. Jeżeli chcesz, aby długość włosów wynosiła 3 mm, ustaw na skali pozycjię nr 3.
• Włącz urządzenie za pomocą przełącznika on /off.
• Trzymaj urządzenie lekko nachylone w swoją stronę, w taki sposób, aby widzieć ślad pozostawiany przez urządzenie i przemieszczaj je powoli pod włos (rys. 3) bez zbyt silnego nacisku.
Uzyskanie wyraźnego konturu strefy bikini
W przypadku wystąpienia podrażnień można zastosować niewielką ilość talku po użyciu. Jeżeli włosy mają zostać przycięte jak najbliżej skóry należy użyć nasadki bikini bez grzebyka:
• Ustaw przełącznik on/off w pozycji off.
• Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazda.
• Zdjąć grzebyk (rys. 4).
• Następnie należy uruchomić urządzenie za pomocą wyłącznika praca/stop.
• Przytrzymywać urządzenie prostopadle i przemieszczać je powoli pod włos (rys. 5).
Użycie głowicy do depilacji (mod. TZ6010-8010):
Uwaga, bardzo ważne: głowica do depilacji nie może być używana do golenia nóg, a wyłącznie do
delikatnych okolic ciała (pachy, bikini). Wykonuj powolne i kontrolowane ruchy. ! Nie używać głowicy depilacyjnej do intymnych części ciała (wargi łonowe).
Sposób postępowania
- Przełącznik start/stop ustaw w pozycji stop.
- Zdejmij głowicę strzyżarki naciskając na przycisk wyjmowania głowic (6) w aparacie.
- Załóż głowicę do depilacji (8), aż usłyszysz klik.
- Następnie uruchom aparat przyciskiem start/stop. Aby upewnić się, że trzymasz aparat we właściwym kierunku: zwróć uwagę, aby zawsze widzieć światełko i markę aparatu.
Użycie głowicy do golenia (mod. TZ8010):
Użycie głowicy golącej we wrażliwych miejscach. Ważne: przed użyciem głowicy golącej należy obciąć włoski, jeśli są za długie za pomocą głowicy tnącej (1), bez grzebienia. Następnie można użyć głowicy golącej do wykończenia golenia we wrażliwych miejscach (pachy, linia bikini).
Sposób postępowania
- Przełącznik start/stop, ustaw w pozycji stop.
- Zdejmij głowicę strzyżarki, naciskając na przycisk wyjmowania głowic (6) w aparacie.
- Załóż głowicę do golenia (9), aż usłyszysz klik.
- Następnie uruchom aparat przyciskiem start/stop.
W czasie używania strzyżarki, musisz zawsze widzieć światełko aparatu. Aby upewnić się, że trzymasz aparat we właściwym kierunku: zwróć uwagę, aby zawsze widzieć światełko i markę aparatu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Czyszczenie głowicy strzyżarki.
Zatrzymaj urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. Naciśnij na przyciski wyjmowania głowic (6) i zdejmij głowicę strzyżarki. Wyjmij grzebień (rys. 4) i usuń szczoteczką włosy z głowicy strzygącej. Myj głowicę strzygącą pod strumieniem zimnej wody przez 5 do 10 sekund. Potrząśnij energicznie głowicą, następnie wysusz ją ręcznikiem.
Czyszczenie głowicy do depilacji (TZ6010-8010)
Zatrzymaj urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. Naciśnij na przyciski wyjmowania głowic (6) i zdejmij głowicę do depilacji. Myj głowicę do depilacji pod strumieniem zimnej wody przez 5 do 10 sekund. Potrząśnij energicznie głowicą, następnie wysusz ją ręcznikiem. Możesz także użyć dołączoną szczoteczkę do czyszczenia.
Czyszczenie głowicy do golenia (TZ8010)
Zatrzymaj urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. Naciśnij na przyciski wyjmowania głowic (6) i zdejmij głowicę do golenia. Myj głowicę do golenia pod strumieniem zimnej wody przez 5 do 10 sekund. Potrząśnij energicznie głowicą, następnie wysusz ją ręcznikiem.
Smarowanie
Dla zapewnienia niezawodnego działania urządzenia, należy regularnie smarować ostrza tnące (przede wszystkim po myciu w wodzie) za pomocą dostarczonego smaru lub oleju do maszyn do szycia.
• Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Rozpocząć od wyczyszczenia nasadki tnącej za pomocą szczotki.
• Smarowanie ostrzy : jedna kropla wystarcza.
• Uruchomić golarkę na kilka sekund. Usunąć nadmiar oleju za pomocą szmatki.
• Załóż grzebyk na miejsce.
W razie problemu
• "Twoje urządzenie nie działa skutecznie!":
• "Moje urządzenie przestało golić!":
- Czy pamiętasz, aby naciągać skórę podczas golenia?
- Czy starannie wyczyściłeś nasadkę tnącą za pomocą szczotki?
- Czy naoliwiłeś ostrze?
• "Trudności z uruchomieniem!":
- Czy dobrze naładowałeś urządzenie ?
• "Głowica goląca nie obcina włosków!":
- Czy pamiętałeś/pamiętałaś o obcięciu włosków, jeśli są za długie za pomocą głowicy tnącej (1), bez grzebienia?
Przechowywanie
• Ustawić wyłącznik w pozycji 0 przed przechowywaniem
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, akumulatory wyczerpują się, w takim przypadku zaleca się wykonanie ponownego ładowania.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska !
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Wyjęcie akumulatorów
Aby wyjąć akumulatory NiMh, rozładować je całkowicie przed demontażem. Otworzyć obudowę urządzenia za pomocą narzędzi, odłączyć przewody. Poddać akumulatory bezpiecznemu recyklingowi.
• Reinigen Sie zuerst den Scherkopf mit einem Bürstchen.
• Schmieren Sie die Schneiden ein : ein Tropfen reicht.
• Nehmen Sie den Scherkopf ein paar Sekunden lang in Betrieb. Tupfen Sie
das überflüssige Öl mit einem Tuch ab.
• Setzen Sie den Scherkopf wieder ein.
Im Problemfall
• „Das Gerät ist nicht mehr leistungsfähig!”:
• „Das Gerät schneidet nicht mehr!”:
- Haben Sie Ihre Haut während der Benutzung straff gezogen?
- Haben Sie den Scherkopf gut mit dem Bürstchen gereinigt?
- Haben Sie Öl auf die Schneide gegeben?
• „Das Gerät hat Anlaufschwierigkeiten!”:
- Haben Sie das Gerät richtig aufgeladen ?
• „Der Rasierer- Aufsatz schneidet nicht! ”:
- Haben Sie daran gedacht sich ihr Haar, falls zu lang mit dem Langhaarschneider (1) ohne
Kammaufsatz, zu kürzen?
Aufbewahrung
• Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf 0, bevor Sie das Gerät wegräumen.
• Wenn das Gerät eine gewisse Zeit lang nicht in Betrieb genommen wird, entladen sich die Akkus
und es muss erneut aufgeladen werden.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Entnahme der Batterien
Wanneer u de NiMh batterijen uit wilt nemen dient u deze eerst geheel te ontladen. Gebruik geschikt
gereedschap om het omhulsel van het apparaat te openen, knip de aansluitingen door, zorg ervoor de batterijen op verantwoorde wijze te recyclen.
• "La testina di rasatura non taglia!"
- Vi siete ricordati di tagliare i peli, se troppo lunghi, con la testina di taglio (1), senza pettine?
Sistemazione
• Posizionate l'interruttore su 0 prima di riporlo.
• Se non utilizzate l'apparecchio per un certo periodo di tempo, le batterie si esauriscono ed è quindi
necessario ricaricarle.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Rimozione delle batterie
Per togliere gli accumulatori NiMh, scaricare completamente gli accumulatori prima dello smontaggio. Aprire
il corpo dell’apparecchio con un attrezzo, tagliare le connessioni, riciclare gli accumulatori in modo sicuro.
- ¿Se le ha ocurrido estirar la piel durante la utilización?
- ¿Ha limpiado correctamente el cabezal cortavello con el cepillito?
- ¿Ha enengrasado la maquinilla?
• «¡La maquinilla no se pone en marcha!»:
- ¿Ha recargado correctamente la maquinilla ?
• «¡El cabezal afeitador no corta!»:
- ¿Se le ha ocurrido cortar el vello con el cabezal cortavello, sin el peine?
Para guardar
• Coloque el interruptor en 0 antes de guardarlo.
• Si el aparato no se utiliza durante algún tiempo, las pilas se vacían, por lo tanto será necesario
cargarlas de nuevo.
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Retirada de las baterías
Para retirar las baterías NiMh, descárguelas completamente antes del desmontaje. Abra la carcasa del aparato con una herramienta, corte las conexiones y recicle las baterías de una manera segura.
Για βελτιστοποίηση της απόδοσης της συσκευής σας, σας συνιστούμε να τη φορτίσετε για 20 ώρες πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας και για 16 ώρες πριν από τις επόμενες χρήσεις. Είναι προτιμότερο να αποφορτίζετε εντελώς τις μπαταρίες προτού τις επαναφορτίσετε, προκειμένου να διασφαλίσετε μέγιστη αυτονομία.
1800114197-05/09
1800114197-05/091800114197-05/091800114197-05/091800114197-05/091800114197-05/091800114197-05/091800114197-05/09
1800114197-05/09
- Have you put oil on the blade?
• "Problem with start-up!":
- Did you fully recharge your appliance ?
• "The shaving head does not cut !":
- Did you think of cutting your hair, if too long, with the cutting head (1), without comb ?
Storage
• Put the switch on the 0 position before storage.
• If the appliance remains unused for a certain period of time, the batteries will lose their charge and
will need to be recharged.
ENVIRONNEMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it a local civic waste collection point.
Removing the batteries
To remove the NiMh batteries, discharge them completely before removing them. Open the compartment
of the appliance with a tool, cut the connections, recycle the batteries safely.
- Tıraş başlığını kullanmadan önce, kesme başlığını (1) kullanarak, uzun tüyleri kesmeyi düşündünüz mü?
Yerleştirme
• Yerleştirmeden önce anahtarı 0 konumuna getirin.
• Cihaz belirli bir süre kullanılmazsa, bataryalar boşalır ve yeniden şarj edilmeleri gerekir.
Bataryaların çıkarılması
NiMh akülerinin çıkarılması için, sökmeden önce akülerin tamamen deşarj olmasını sağlayın. Bir alet yardımıyla cihazın kutucuklarını açın, bağlantıları kesin, akülerin geri dönüşümünü güvenli bir şekilde sağlayın.
«Η ξυριστική κεφαλή δεν κόβει/ ξυρίζει !»
- Σκεφτήκατε να κόψετε τις τρίχες, αν είναι πολύ μακριές με την κουρευτική κεφαλή (1), χωρίς το χτενάκι ?
4
9
3 2
8
10
7
1
12
13
11
6
5
2
1 43
6
5 87
Clic! Clic!
Loading...