CALOR Aquaspeed 115, Aquaspeed 210 User Manual [fr]

Voyant Auto-Stop
(selon modèle)
• NETTOYEZ LA TIGE ANTI-CALCAIRE (une fois par mois) :
- Débranchez votre fer et videz le réservoir.
- Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut grâce aux
préhensions situées de chaque côté (M).
- Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature (N).
- Rincez la tige sous l’eau du robinet.
- Remettez la tige anti-calcaire en place.
LE FER NE FONCTIONNE PAS SANS LA TIGE ANTI-CALCAIRE.
- Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre.
- Placez la commande de thermostat sur MAX, (H)
- Appuyez sur la touche Super Pressing ( ) par impulsions(I) et effectuez un mouvement de haut en bas.Visuel (J)
- Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles délicats.
Tige anti-calcaire
Commande vapeur
Pour régler le débit vapeur
Orifice de remplissage du réservoir
Touche Super Pressing
Pour défroisser
Touche Spray
Pour humidifier le linge
Voyant de thermostat
S’éteint quand la température est atteinte
katoen wol
zijde
H
I
J
Français
032543 - 25/03
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le.
AQUASPEED
1- REPASSER A LA VAPEUR
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil :eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eau parfumée, eau adoucie, eau des réfrigérateurs,eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie.
- Débranchez votre fer avant de le remplir.
- Placez la commande vapeur sur SEC (A).
- Prenez le fer d’une main et inclinez-le, pointe de la semelle vers le bas.
- Pour ouvrir le bouchon du réservoir, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (jusqu’à faire coïncider la flêche du bouchon avec le symbole “cadenas ouvert” (B)). Il se soulève automatiquement.
- Remplissez le réservoir jusqu’au repère «MAX» (C).
- Refermez le bouchon du réservoir (faire coïncider la flèche du bouchon avec le symbole « cadenas fermé» (B)).
A B
- Appuyez de temps en temps sur la touche Super Pressing (G)
- Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
G
- Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à plat.
- Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.
NB : Quand la sécurité auto-stop fonctionne, il est normal que le voyant de thermostat reste éteint.
L
2- REPASSER A SEC
- Réglez la température selon le textile repassé.
- Placez la commande vapeur sur SEC (voir dessin A).
- Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
3- ENTRETENIR VOTRE FER
ATTENTION ! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.
M
N
Cordon d’alimentation
Remplissez le réservoir
Obtenir plus de vapeur
Défroisser verticalement
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
Attention !
Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recomman­dons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionner plusieurs fois la commande Super Pressing.
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra
rapidement.
Attention ! Retirez les eventuelles étiquettes de
semelle avant de faire chauffer le fer (selon modèle).
katoen wol
zijde
D E
TISSUS
POSITION DU CURSEUR
DU THERMOSTAT
POSITION RÉGLAGE
VAPEUR
COTON LAINE
SOIE SYNTHETIQUE
Polyester,Acétate,
Acrylique, Polyamide
●●●
●●
= ZONE VAPEUR
Notre conseil :
Tissus et température de repassage :
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée;
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à nouveau
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile
- Afin de ne pas risquer de goutter sur le linge :
• Couper la vapeur pour repasser de la soie ou des synthétiques.
• Réglez-la au niveau mini pour la laine.
F
- Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour humidifier le linge (F) et enlever les plis résistants.
- Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser ce bouton.
Quelle température et quelle vapeur utiliser ?
Réglez la vapeur
Humidifiez le linge (spray)
Réglez la température
LIN
MAX
- Réglez la commande du thermostat (D), en vous reportant au tableau ci-après.
- Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand
la semelle sera suffisamment chaude (E).
max
Poignée Confort
(selon modèle)
Commande du thermostat
Pour choisir la température de repassage
Système anti-calcaire intégré (selon modèle)
C
Spray
- Votre fer vapeur est équipé d’un système anti-calcaire intégré (K).
- Ce système permet :
• une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la durée du repassage
• une performance durable de votre appareil.
K
Système Anti-Calcaire Intégré (selon modèle)
Semelle
- L’alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que la semelle ne
“goutte”, quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de la vapeur. A la première utilisation, attendez 2 minutes pour avoir de la vapeur.
Fonction Anti-goutte (selon modèle)
• FAITES UN AUTO-NETTOYAGE :
Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
- Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat au maximum).
- Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.
- Enlevez la tige anti-calcaire.
- Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle.
- A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire.
- Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
- Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux.
• NETTOYEZ LA SEMELLE :
- Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la en la frottant avec un tampon non-métallique humide.
référence produit
referentie produkt :
date d’achat
aankoopdatum :
cachet du vendeur
stempel verdeler :
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériora­tions provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des condi­tions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable,ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet) joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
1 2
FRANCE
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législa­tion spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effec­tuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen,het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
5- UN PROBLEME AVEC VOTRE FER
Problèmes Causes possibles Solutions
• L’eau coule par les trous de la semelle.
• Des coulures brunes sortent de la semelle et tâchent le linge.
• La semelle est sale ou brune et peut tâcher le linge.
• Votre fer produit peu ou pas de vapeur.
• La semelle est rayée ou abîmée.
• L’eau s’écoule par la trappe du réservoir
• Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir.
• La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur.
• Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.
• Vous utilisez la commande Super Pressing trop souvent.
• Le débit de vapeur est trop important.
• Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande sur SEC.
• Vous utilisez des produits détartrants chimiques.
• Vous utilisez de l’eau déminéralisée pure.
• Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de la semelle et se carbonisent.
• Vous utilisez une température trop élevée.
• Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou bien vous utilisez de l’amidon.
• Le réservoir est vide.
• La tige anti-calcaire est sale.
• Votre fer est entartré.
• Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
• Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique.
• Vous avez mal refermé le bouchon du réservoir.
• Le curseur de commande vapeur n’est pas sur la position SEC.
• Placez le thermostat sur la zone colorée (de ●● à MAX)
• Attendez que le voyant s’éteigne.
• Attendez quelques secondes entre chaque utilisation.
• Réduisez le débit.
• Consultez le chapitre «Ranger votre fer».
• N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir.
• Faites un auto-nettoyage et utilisez l’eau du robinet.
• Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique. Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.
• Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Consultez le tableau des températures pour régler le thermostat.
• Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.
• Remplissez-le.
• Nettoyez la tige anti-calcaire
• Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage.
• Faites un auto-nettoyage.
• Posez toujours votre fer sur son talon.
• Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien fermé et se trouve sur la position cadenas fermé.
• Vérifiez que la commande vapeur est sur la position SEC.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.
Notre conseil : L’auto-nettoyage permet de retarder l’entartrage de votre fer
4- RANGER VOTRE FER
POUR VOTRE SECURITE
• Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V).Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé,afin d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir.
• En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche : des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité.
• La semelle du fer peut être très chaude :
- Ne la touchez jamais.
- Laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
- Ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsque la semelle est encore chaude.
- Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.
• NE DEMONTEZ JAMAIS VOTRE FER ; ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS A UN CENTRE SERVICE AGREE.
3- ENTRETENIR VOTRE FER (suite)
- Débranchez-le et attendez que la semelle se refroidisse.
- Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC. Un peu d’eau peut rester dans le réservoir.
- Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer
- Rangez le fer sur son talon.
Controlelampje Auto-Stop
(afhankelijk van model)
• SCHOONMAKEN VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE (eenmaal per maand) :
- Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het waterreservoir.
- Verwijder het anti-kalkstaafje door het voorzichtig omhoog
te trekken met behulp van de greepjes aan beide kanten (M).
RAAK HET PUNTJE VAN HET ANTI-KALKSTAAFJE NIET AAN.
- Laat het anti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glas met schoonmaakazijn of puur citroensap weken (N).
- Spoel het staafje af onder de kraan.
- Plaats het staafje terug in het strijkijzer en druk het goed aan.
ZONDER HET ANTI-KALKSTAAFJE FUNCTIONEERT HET STRIJKIJZER NIET.
- Hang het kledingstuk op een hangertje en trek de stof strak. De stoom is zeer heet, u dient dan ook nooit een kledingstuk glad te stomen op een persoon, maar altijd op een hangertje.
- Zet de thermostaatknop op MAX (H).
- Druk meerdere malen op de extra-stoomknop ( ) (I) en beweeg uw strijkijzer hierbij van boven naar beneden (J).
- Houd het strijkijzer hierbij op enkele centimeters afstand van het kledingstuk om het verbranden van kwetsbare stoffen te voorkomen.
Anti-kalkstaafje
Stoomknop
Voor het regelen van de hoeveelheid stoom
Vulopening van het reservoir
Extra-stoomknop
Voor het verwijderen van hardnekkige kreukels
Sprayknop
Voor het bevochtigen van het strijkgoed
Controlelampje thermostaat
Gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt
katoen wol
zijde
H
I
J
Nederlands
032543 - 25/03
Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren.
AQUASPEED
1- STRIJKEN MET STOOM
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzake­lijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen op het gemeentehuis of bij uw waterleidingbedrijf),dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen :
- 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken ?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kun­nen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater,water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.
- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir vult.
- Belangrijk! Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (A). Indien u dit vergeet kan het water uit het nog koude strijkijzer lopen.
- Neem het strijkijzer in één hand en houd het schuin, met de punt van de strijkzool naar beneden gericht.
- Voor het openen van de dop van het reservoir draait u deze tegen de klok in (totdat het pijltje op de dop tegenover het symbool "slot open" staat (B)). De dop komt dan automatisch omhoog.
- Vul het reservoir tot het streepje "MAX" (C).
- Sluit de dop van het reservoir weer (zorg dat het pijltje op de dop tegenover het symbool "gesloten slot" staat (B)).
Voor een optimaal lange levensduur van uw strijkijzer, raden wij u aan een stoom­doorlatende strijkplank te gebruiken.
A B
- Druk af en toe op de extra-stoomknop (G).
- Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop drukt.
- Gebruik de extra-stoomknop niet op zijden en synthetische stoffen.
G
- Blijft het strijkijzer langer dan 8 minuten op de achterkant staan of langer dan 30 seconden op de zool, dan onderbreekt
het elektronische beveiligingssysteem de stroomtoevoer en
gaat het Auto-Stop-lampje knipperen.
- Om uw strijkijzer opnieuw in gebruik te nemen, beweegt u het licht heen en weer, tot het lampje niet meer knippert.
NB : Wanneer de Auto-Stop-beveiliging werkt, is het normaal dat het controlelampje van de thermostaat niet brandt.
L
2- STRIJKEN ZONDER STOOM
- Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof.
- Zet de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN (zie afbeelding A).
- U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat.
3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER
LET OP ! Haal eerst de stekker uit het stopcontact en laat uw strijkijzer
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen of azijn in uw stoomstrijkijzer.
Deze middelen kunnen het strijkijzer beschadigen.
M
N
Elektriciteitssnoer
Het vullen van het reservoir
Meer stoom
Verticaal gladstomen
Auto-Stop-beveiliging (afhankelijk van model)
Let op!
Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed. Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop.
De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
Let op! Verwijder de eventuele etiketten van de strijkzool
voordat u het strijkijzer aanzet (afhankelijk van model).
katoen wol
zijde
D E
WEEFSELS
STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP
STAND VAN DE
STOOMREGELAAR
KATOEN WOL
ZIJDE SYNTHETISCH
Polyester,Acetaat, Acryl, Polyamide
●●●
●●
= GEKLEURDE STOOMZONE
Ons advies :
Weefsels en strijktemperatuur :
• Uw strijkijzer wordt snel warm: begin daarom met strijkgoed dat op een lage temperatuur gestreken dient te worden en strijk vervolgens het strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.
• Indien u de temperatuur lager zet, wacht dan tot het lampje opnieuw gaat branden voordat u verder gaat met strijken.
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort.
- Om waterdruppels op uw strijkgoed te voorkomen:
• Zet u voor het strijken van zijden of synthetische stoffen de stoom uit.
• Zet u voor het strijken van wol de stoomregelaar op de minimale stoomstand.
F
- Bij droog strijken of bij het strijken met stoom, kunt u meerdere malen op de sprayknop (F) drukken om het strijkgoed te bevochtigen en zo hardnekkige kreukels te verwijderen.
- Controleer eerst of er voldoende water in het reservoir zit.
Welke temperatuur en welke stoomstand ?
Het regelen van de stoom
Het bevochtigen van het strijkgoed (spray)
Het instellen van de temperatuur
LINNEN
MAX
- Stel de temperatuur van de thermostaat (D) in zoals aangegeven in onderstaande tabel.
- Het controlelampje gaat branden. Het lampje gaat uit zodra de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (E).
max
Comfortabele handgreep
(afhankelijk van model)
Thermostaatknop
Voor het kiezen van de gewenste strijktemperatuur
Geïntegreerd anti­kalksysteem
(afhankelijk van model)
C
Spray
- Uw strijkijzer is voorzien van een geïntegreerd anti-kalksysteem (K).
- Met dit systeem kan:
• een beter strijkresultaat worden bereikt door een constante hoeveelheid stoom tijdens het strijken.
• uw strijkijzer lange tijd uitstekend functioneren.
K
Geïntegreerd anti-kalksysteem (afhankelijk van model)
Strijkzool
- De watertoevoer wordt automatisch onderbroken om te voorkomen dat de strijkzool gaat lekken wanneer de temperatuur van het strijkijzer niet warm genoeg is om stoom te produceren.
Wacht bij het eerste gebruik 2 minuten voordat er stoom komt.
Druppelstop-functie (afhankelijk van model)
• TOEPASSEN VAN DE ZELFREINIGINGSFUNCTIE :
Pas, om voortijdige slijtage van uw strijkijzer te voorkomen, de zelfreinigings­functie minstens eenmaal per maand toe.
- Laat uw strijkijzer met vol reservoir warm worden terwijl het op de achterkant staat (thermostaat op de maximale stand).
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het controlelampje uitgaat en houd het strijkijzer boven de gootsteen.
- Verwijder het anti-kalkstaafje.
- Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer boven de gootsteen totdat een deel van het water uit het reservoir (met de vuildeeltjes) via de strijkzool is afgevoerd.
- Na deze handeling het anti-kalkstaafje weer op zijn plaats zetten.
- Steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het stopcontact om de strijkzool te laten drogen.
- Haal de stekker uit het stopcontact en droog de strijkzool (als deze voldoende is afgekoeld) af met een zachte doek.
• SCHOONMAKEN VAN DE STRIJKZOOL :
- Maak de strijkzool, wanneer deze nog lauw is, schoon met een vochtig niet-metalen schuursponsje. Gebruik nooit schoonmaak- of kalkverwijderende middelen voor het reinigen van de strijkzool.
- Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. Dit kan de goede werking van het strijkijzer aantasten.
5- PROBLEMEN MET UW STRIJKIJZER
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
• Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool.
• Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool die vlekken veroorzaakt op het strijkgoed.
• De strijkzool is vuil of bruin en kan vlekken veroorzaken op het strijkgoed.
• Er komt geen of weinig stoom uit het strijkijzer.
• De strijkzool vertoont krassen of is beschadigd.
• Er komt water uit de dop van het reservoir.
• Er komt stoom uit het strijkijzer aan het einde van het vullen van het reservoir.
• Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden.
• U wilt stoom gebruiken, maar het strijkijzer is nog niet warm genoeg.
• U gebruikt de extra-stoomknop te vaak.
• De hoeveelheid stoom is te hoog.
• U hebt het strijkijzer plat opgeborgen zonder het te legen en de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN te zetten.
• U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.
• U gebruikt puur gedemineraliseerd water.
• Er zitten stofvezels in de gaatjes van de strijkzool die verbranden.
• U strijkt bij een te hoge temperatuur.
• Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u gebruikt stijfsel.
• Het reservoir is leeg.
• Het anti-kalkstaafje is vuil.
• Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
• U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
• U hebt uw strijkijzer op een metalen strijkijzersteun gezet.
• U heeft de dop van het reservoir niet goed afgesloten.
• De cursor van de stoomknop staat niet op de stand DROOG / NIET STOMEN.
• Zet de thermostaatknop in de gekleurde stoomzone (van
●● tot MAX).
• Wacht tot het lampje van de thermostaat uitgaat.
• Wacht een paar seconden voordat u weer op de knop drukt.
• Zet de stoomregelaar op een lagere stoomstand.
• Zie de paragraaf "Het opbergen van uw strijkijzer".
• Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
• Pas de zelfreinigingsfunctie toe en gebruik kraanwater.
• Pas de zelfreinigingsfunctie toe. Maak de strijkzool schoon met een niet-metalen schuursponsje. Maak de gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v. de stofzuiger.
• Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Regel de thermostaat m.b.v. het temperatuurschema.
• Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde wijze. Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te strijken wasgoed.
• Vul het reservoir met kraanwater.
• Maak het anti-kalkstaafje schoon.
• Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de zelfreinigings­functie toe.
• Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
• Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
• Controleer of de dop goed afgesloten is en zich in de stand van het “gesloten slot” bevindt.
• Controleer of de stoomknop op de stand DROOG / NIET STOMEN staat.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
Ons advies:
De zelfreinigingsfunctie voorkomt voortijdige kalkvorming in uw strijkijzer.
4- HET OPBERGEN VAN UW STRIJKIJZER
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Belangrijk ! Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het apparaat altijd te laten controleren door de Technische Dienst van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA. Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is,kan er inwendig toch schade zijn ont­staan aan het waterreservoir of de thermostaatbeveiliging.
• Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V). Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een stopcontact met aardleiding. Gebruikt u een verlengsnoer, dan dient dit tweepolig (10A) met aardleiding te zijn.
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Alvorens het waterreservoir te vullen of te legen dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden:
- Raak het nooit aan.
- Laat het strijkijzer afkoelen alvorens het op te bergen.
- Laat het strijkijzer noot zonder toezicht als het nog op netspanning is aangesloten en zolang
de strijkzool nog warm is.
- Laat het strijkijzer nooit binnen handbereik van kinderen.
• DEMONTEER UW STRIJKIJZER NOOIT ZELF ; NEEM HIERVOOR CONTACT OP MET DE CONSUMENTENSERVICE VAN GROUPE SEB NEDERLAND BV OF GROUPE SEB BELGIUM SA (zie servicelijst).
3- ONDERHOUD VAN UW STRIJKIJZER
(vervolg)
- Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld.
- Leeg direct het waterreservoir en controleer of de stoomregelaar op DROOG / NIET STOMEN staat. Er kan een beetje water in het reservoir achterblijven.
- Rol het snoer rond de achterkant van het strijkijzer.
- Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15 69131 ECULLY Cedex
Minitel 3615 Code Calor Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat.Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Service Consommateurs / Consumentenservice :
BELGIË GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance 6220 Fleurus Tel: 071 / 82.52.60 Fax: 071 / 82.52.82
NEDERLAND GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com Internet : www.tefal.nl Zie voor adres servicelijst
Belangrijk ! Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding.
Loading...