Calor 7185 User Manual

1. DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Avoir de belles mains, des pieds en bonne santé nécessite un entretien régulier de manucurie et de pédicurie.
Maneis™ Set Complet est livré dans un coffret de rangement élégant, pratique et solide, avec ses 6 accessoires.
Lire attentivement le mode d’emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
Disque saphir fin Cône saphir Cône feutre Fraise saphir ronde Fraise flamme Fraise cylindrique
2. CONSEILS DE SECURITE
Débrancher l’appareil avant toute intervention (change­ment d’accessoire, entretien…) et après utilisation.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique corresponde à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles, qui ne sont pas couverts par la garantie.
Lors du montage des accessoires, veillez à bien les
enclencher dans leur logement pour une parfaite fixation.
N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. Toute utilisation autre que celle préconisée dans la notice est interdite.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous vous absentez, même quelques instants.
• N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l’eau contenue dans des baignoires, lavabos, douches ou autres récipients...
• Important : l’appareil et l’adaptateur ne doivent pas être immergés ni être passés sous l’eau.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique dans votre salle de bain.
• Ne pas laisser l’appareil durant un temps prolongé à des températures inférieures à 0°C et supérieures à 40°C (sous une vitre en plein soleil par exemple).
• Ne pas exposer longuement l’appareil aux effets directs des rayons solaires.
• Eloignez cordon, appareil et accessoires de toutes sources de chaleur.
Ne jamais utiliser l’appareil en cas d’anomalies de fonc-
tionnement, ni après une chute (des dommages non visi­bles peuvent être préjudiciables à votre sécurité).
Bouton Marche/Arrêt Logement du produit et de ses accessoires Coffret de rangement Transformateur Accessoires (6) :
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un dan­ger.
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les vêtements ou autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
Pour protéger vos yeux de projections éventuelles, nous
vous recommandons de ne pas utiliser l’appareil trop près du visage, voire d’utiliser des lunettes de protection.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé sur ou en la présence d’enfants ou de personnes
invalides.
• Ne jamais laisser l’appareil et ses accessoires à la portée des enfants.
• Les conseils d’utilisation sont donnés à titre indicatif et n’engagent pas la responsabilité de Calor en cas de résultat non conforme aux souhaits de l’utilisateur.
• Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe « en cas de problème » ou contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation autre que celle préconisée dans la notice.
3. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES !
• Ne pas utiliser l’appareil sur les zones présentant un gonflement, une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou sur une peau fragilisée.
• L’utilisation doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs, il convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
• Si vous souffrez de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous souffrez de mycoses, veillez à bien nettoyer les accessoires (voire désinfecter) pour ne pas transmet­tre les maladies aux autres membres de votre famille qui souhaitent utiliser l’appareil.
4. UTILISATION
Alimentation : 230 V.
2 vitesses :
- Position 1 : vitesse lente pour la finition et le traitement des zones délicates
- Position 2 : vitesse normale pour limer et polir l’ongle.
Commencez lentement chaque application et augmentez la vitesse en fonction de vos besoins.
Attention ! Veillez à toujours débrancher l’appareil lors du montage des accessoires et à bien les enclencher
dans leur logement (bien pousser l’accessoire jusqu’à res­sentir une résistance Fig.2).
Recommandation :
Utiliser les accessoires sur une peau et ongle bien secs, pour une meilleure efficacité.
Fig.2
Des gestes simples et efficaces…
DISQUE SAPHIR
Raccourcissez les ongles des mains et
des pieds et donnez une forme parfaite à vos ongles naturels ou artificiels.
Passez le disque le long de l’ongle
en ne limant que dans une seule direction ! Pour limer les ongles des mains avec aisance, vous pouvez poser le dessous de l’ongle contre la collerette du disque saphir, puis redresser votre ongle peu à peu, toujours en appui contre le disque.
JUne utilisation régulière du disque
rendra vos ongles moins cassants et préviendra de l’ongle incarné en renonçant définitivement à la pince et aux ciseaux !
CÔNE SAPHIR
Eliminez corne, callosités et durillons
en douceur.
Passez le cône sur toute la surface à
traiter et répétez l’opération, après quelques jours, jusqu’à disparition complète.
CÔNE FEUTRE
Pour lisser les bords des ongles et polir la surface des ongles en éliminant les imperfections.
JDe plus, un massage régulier des
ongles avec le cône feutre leur rendra souplesse et beauté.
Permet également de faire briller l’ongle.
F
RAISE FLAMME
Pour éliminer facilement les peaux
mortes inesthétiques qui recouvrent ou entourent l’ongle (cuticules).
Pour prévenir de l’ongle incarné :
Dégagez en douceur l’ongle incarné
en procédant par étapes en observant bien la position de la main et de l’appareil (position face à l’ongle : voir Figure ci-contre).
Vitesse lente conseillée !
FRAISE SAPHIR RONDE
Traiter avec précaution le cor et
l’œil-de-perdrix, par petites touches répétées.
Vitesse lente conseillée !
F
RAISE CYLINDRIQUE
Pour limer la surface trop épaisse de l’ongle ou polir une surface irrégulière ou striée (lignifiée).
JIdéal pour les ongles des pieds.
5. ENTRETIEN
ATTENTION !
toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau.
• Votre appareil nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humide. Ne jamais appliquer un produit dissolvant ou équivalent !
• Accessoires : en acier chirurgical et saphir de qualité professionnelle. Nous vous recommandons de les nettoyer après chaque utilisation avec une petite brosse et du savon liquide, en enlevant tous les dépôts sur l’accessoire (sauf le cône feutre). De plus, veillez à laisser tremper l’accessoire régulièrement, 5 à 10 minutes, dans de l’alcool à 70° ou 90° (sauf le cône feutre).
• Prenez bien soin de sécher les parties que vous venez de nettoyer.
6. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie de votre produit, vous devrez le remettre dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie).
7. EN CAS DE PROBLEME
«Mon accessoire ne tient plus ! » :
N’utilisez-pas l’appareil en l’état.Resserrez les pinces de maintien des accessoires à l’aide
d’une paire de ciseaux.
Adressez-vous à une station SAV.
« L’accessoire ne s’engage pas ! » :
Assurez-vous que rien n’obstrue l’ouverture et reposi­tionnez l’accessoire.
1
224
5
FIG. 1
B
D
C
E
A
A B
C D E
1 2 3 4 5 6
6
Maneis Set Complet
039392 - 46/01
Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing
A lire attentivement et à conserver
zorgvuldig lezen en bewaren
C
ILINDRISCHE BOOR
Om een te dikke nagel te vijlen of een onregelmatig of gestreept ( gelijnd) oppervlak te politoeren.
J Erg geschikt voor de nagels van
voeten.
B
OOR VLIJM
• Om gemakkelijk dode en lelijke huid te verwijderen, die de nagel bedek­ken of omringen (cuticula’s)
• Om een ingegroeide nagel te voor­komen :
Verwijder voorzichtig de ingegroeide
nagel door stapsgewijs te werk te gaan, met inachtneming van de positie van de hand en het apparaat (positie tegenover de nagel: zie Afbeelding hiernaast).
Langzame snelheid wordt aanbevolen !
R
ONDE BOOR MET SAFFIER
Behandel met behoedzaamheid likdoorns en eksterogen, door voorzchtige, herhaalde aanrakingen.
Langzame snelheid wordt aanbevolen !
K
EGEL MET SAFFIER
Verwijder voorzichtig eelt, verhardin-
gen en eeltknobbels
Strijk de kegel over de te behande
len zone en herhaal deze handeling, na verloop van enige dagen,totdat alles volledig verwijderd is.
V
ILTKEGEL
Om de rand van de nagels glad te maken en het nageloppervlak te politoeren door het verwijderen van de imperfecties.
J Bovendien geeft een regelmatige
massage met de viltkegel soepele en mooie nagels. Uw nagel kan ook glanzend gemaakt worden.
Eenvoudige en efficiënte handelingen…
SAFFIERSCHIJF
Maakt de nagels van uw handen en
voeten korter en geef een perfecte vorm aan uw natuurlijke of namaak nagels.
Laat de schijf langs de nagel gaan en
vijl slechts in één richting ! Om de nagels van uw handen gemakkelijk te vijlen kunt u het onderste gedeelte van de nagel tegen de rand van saffierschijf plaatsen, en uw nagel geleidelijk weer naar boven verplaatsen, terwijl u in contact blijft met de schrijf.
J Een regelmatig gebruik van de schijf
maakt uw nagels minder broos en
voorkomt een ingegroeide nagel
en doet u definitief afstand nemen van de pincet en de schaar.
4. GEBRUIK
Energietoevoer : 230 V.
2 snelheden: :
- Stand 1 : langzame snelheid voor de afwerking en de behandeling van de gevoelige zones.
- Stand 2 : normale snelheid om de nagel te vijlen en te politoeren.
Begin voor elk gebruik langzaam en verhoog de snelheid naar behoefte
Waarschuwing ! Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de montage van de accessoires niet aan staat, en voer deze goed in de daarvoor bestemde ruimte in (het accessoire
goed aandrukken totdat u een weerstand voelt Afb.2).
Aanbeveling :
Gebruik de accessoires « boor »“, voor een beter resultaat,
op een huid en een nagel die goed droog zijn.
Fig.2
3. BELANGRIJKE AANBEVELINGEN !
• Het apparaat niet gebruiken op zones met een opzwelling, een brandwond, een ontsteking, huid erupties, een verwonding of op een verzwakte huid.
• Het gebruik moet aangenaam verlopen. Indien u pijn voelt is het noodzakelijk te stoppen en advies aan uw huisarts te vragen.
• Indien u suikerpatiënt bent of aan een andere ziekte lijdt, vraag voor gebruik van het apparaat advies aan uw huisarts.
• Indien u last hebt van schimmelaandoeningen, zorg er dan voor om de accessoires goed schoon te maken (of te ontsmetten) om zodoende geen ziektes over te dragen op andere familieleden die het apparaat wensen te gebruiken.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn servicedienst of door een persoon met een soortgelijke bekwaamheid, worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
• Wanneer het apparaat functioneert, mag het niet in contact komen met kleren of een ander voorwerp, om elke risico van letsel of vastlopen te voorkomen.
Om uw ogen te beschermen tegen een eventueel projectie-
leffect, raden wij u aan het apparaat niet te dicht bij uw ogen te gebruiken, of een beschermbril te dragen.
• Een nauwlettend toezicht is nodig wanneer het apparaat gebruikt wordt op of in aanwezigheid van kinderen of gehandicapte personen.
• Het apparaat en haar accessoires nooit onder handbereik van kinderen laten.
• De gebruiksadviezen worden ter informatie verstrekt, en kunnen niet de verantwoordelijkheid van Calor aanspreken wanneer het resultaat niet overeenstemt met de wens van de consument.
• Voor elke functiestoornis, raadpleeg dan de paragraaf “ in geval van problemen” of neem contact op met uw onze consumentendienst of uw detailhandelaar
GARANTIE
Uw apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het kan niet voor beroepsmatige doeleinden worden gebruikt. De garantie wordt waardeloos en ongeldig bij een ander gebruik dan die in de gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCRIFTEN
Zet het apparaat uit voor elke ingreep (verandering van accessoire, onderhoud…) en na gebruik.
• Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die van uw apparaat. Elke verkeerde aans­luiting kan onomkeerbare schade veroorzaken, die niet door de garantie wordt gedekt.
Zorg bij de montage van de accessoires, dat deze goed in
de daarvoor bestemde ruimte worden ingevoerd voor een perfecte sluiting.
Gebruik alleen de accessoires die bij het apparaat worden geleverd. Elke afwijking van het gebruik zoals die in de gebruiksaanwijzing voorgeschreven is, is verboden.
• Het apparaat moet worden uitgeschakeld:
- voor het schoonmaken en het onderhoud.
- in geval van een functiestoornis
- zodra u met het gebruik klaar bent
- indien u het apparaat zonder toezicht laat, zelfs voor een
korte periode.
• Gebruik uw apparaat nooit wanneer u natte handen hebt of in aanwezigheid van water in badkuipen, wasbakken of andere recipiënten…
• Belangrijk : het apparaat en de adapter mogen niet in water ondergedompeld worden noch onder water gehouden worden.
• Geen verlengsnoer in uw badkamer gebruiken.
• Laat uw apparaat niet gedurende een lange tijd beneden 0 °C en boven 40°C (bijvoorbeeld achter een raam, in de volle zon).
• Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan directe zonne­straling.
• Verwijder het snoer, het apparaat en accessoires van elke warmtebron.
Het apparaat nooit gebruiken bij functiestoornissen, en
ook niet wanneer het gevallen is (de onzichtbare schade kan gevaarlijk zijn voor uw veiligheid).
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
Aan en Uit knop. Opbergruimte van het apparaat met haar accessoires Opbergdoos Transformator Accessoires (6) :
Mooie en goed gezonde handen en voeten vereisen een regelmatige manicure- en pedicure verzorging.
Met Maneis™ Set complet, kunt u de kwaliteit van uw nagels verbeteren, de huid van uw handen en voeten soepeler maken en bent u er zeker van dat u er verzorgd uitziet.
Maneis™ Set Complet wordt geleverd in een elegante, praktische en degelijke opbergdoos, met haar 6 acces­soires.
Lees aandachtig voor de ingebruikneming
de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften door.
6. MILIEUBESCHERMING
Aan het einde van de levensduur van uw apparaat, moet u deze naar een centrum voor afvalrecycling brengen die daarvoor speciaal bedoeld is (inzamel­centrum voor afval).
7. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
«Het accessoire blijft niet zitten ! » :
Het apparaat niet in deze staat gebruiken.Trek de positieklemmen van de accessoires samen met
behulp van een schaar.
Neem contact op met een verkoop servicecentrum.
« Het accessoire kan niet ingevoerd worden ! » :
Zorg ervoor dat niets de opening obstrueert en voer
het accessoire opnieuw in.
5. ONDERHOUD
WAARSCHUWING !
voor schoonmaak het apparaat altijd uitzetten.
• Dompel uw apparaat nooit in water onder.
• Uw apparaat vereist weinig onderhoud. U kunt het met behulp van een droog of enigszins nat doekje schoon­maken. Nooit een oplosmiddel of gelijkwaardig middel gebruiken !
• Accessoires : zijn van chirurgisch staal en de safier is van beroepskwaliteit. Wij raden u aan om ze na elk gebruik schoon te maken met behulp van een klein borsteltje en vloeibare zeep en alle aanslage van het accessoire te verwijderen (behalve de viltkegel). Zorg er bovendien voor om het accessoire regelmatig te laten weken tussen 5 en 10 minuten in alcohol van 70° tot 90° (behalve de viltkegel).
• Zorg ervoor de onderdelen die u net schoon hebt gemaakt af te drogen.
FIG. 1
B
D
C
E
1
22456
1
2
3
4
5
6
Saffierschijf Kegel met saffier Viltkegel Ronde boor met saffier Boor vlijm Cilindrische boor
A
A B
C D E
Loading...