CALOR 5289 User Manual

Page 1
x
z x c v
b n
+*@>B
6
MA1206-FA
Ú
#!3)/#/-054%2#/,4$
Guide d’utilisation 5289
À propos de ce manuel
Les opérations indiquées utilisent la couronne de la montre et les trois boutons désignés par les lettres A, B et C dans ce manuel.
Aiguilles et indicateurs

F-2
Lorsque vous tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles de la montre, vous pouvez procéder de la façon suivante pour faire avancer les aiguilles plus rapidement. Il y a deux vitesses rapides de rotation des aiguilles. La vitesse rapide 2 est la plus rapide.
Vitesse rapide 1
Vitesse rapide 2
F-4
Aiguille des heures Trotteuse Aiguille des minutes Aiguille du cadran supérieur :
Indique une heure, dans un format de 24 heures, selon le mode sélectionné.
Aiguille du cadran inférieur : Indicateur du jour
Les aiguilles et l’indicateur de la montre sont identifi és par les nombres ci-dessus dans ce mode d’emploi.
Lorsque la couronne est tirée, tournez-la rapidement trois fois loin de vous.
Après avoir déclenché la vitesse rapide 1, tournez la couronne rapidement trois autres fois loin de vous.
Indique le jour de la semaine.
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence
x
seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations.
Verrouillage de la couronne
FRANÇAIS
Couronne
Annulation de la vitesse rapide
Remarque
x
Si vous n’effectuez aucune opération pendant plus de deux minutes après avoir tiré la couronne, le fonctionnement de la couronne se désactive automatiquement. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau pour réactiver son fonctionnement. Vous pouvez utiliser la vitesse rapide des aiguilles lorsque vous réglez l’heure
x
en mode Indication de l’heure, en mode Alarme, en mode Minuterie à compte à rebours ou pour la correction des positions d’origine. Les aiguilles tournent à vitesse rapide vers l’avant seulement. Elles ne tournent pas
x
à vitesse rapide vers l’arrière. Le fonctionnement des boutons est désactivé après une opération effectuée avec x la couronne. Dans ce cas, tournez la couronne légèrement. Les boutons devraient être à nouveau opérationnels.
La couronne de cette montre est une couronne à verrou. Avant d’utiliser la couronne, vous devez la tourner vers vous pour la dévisser. Après avoir effectué des opérations avec la couronne, veillez à la revisser en appuyant légèrement dessus.
Important !
Pour maintenir la montre étanche et éviter que la couronne
x
ne soit endommagée, veillez à revisser la couronne lorsque
Dévisser
vous ne l’utilisez plus.
Les illustrations suivantes montrent les divers usages de la couronne.
Tirer Tourner Renfoncer
Tournez la couronne vers vous ou appuyez sur un bouton.
F-1
F-3
F-5
Points à vérifi er avant d’utiliser la montre
1. Appuyez au moins deux secondes sur C pour accéder au mode Indication de l’heure, puis observez le mouvement de la Trotteuse
Est-ce que la Trotteuse x bouge régulièrement toutes les secondes ?
Est-ce que la Trotteuse x bouge toutes les deux secondes, ou bien est-elle complètement arrêtée ?
La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un endroit bien exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à « Charge de la montre » (page F-11).
F-6
NON
OUI
La montre est chargée. Pour le détail sur la charge, reportez­vous à « Charge de la montre » (page F-11).
Passez au point 2.
.
OUI
SUIVANT
Sommaire
F-2 À propos de ce manuel F-3 Verrouillage de la couronne F-6 Points à vérifi er avant d’utiliser la montre F-11 Charge de la montre
F-13 Pour vérifi er le niveau de charge actuel F-19 Pour sortir de l’état de veille
F-20 Guide de référence des modes
F-22 Pour déterminer le mode actuel de la montre F-22 Pour revenir d’un mode quelconque au mode Indication de l’heure F-23 Pour sélectionner un mode
F-24 Indication de l’heure F-25 Confi guration des réglages de la ville de résidence
F-8
2. Vérifi ez la ville de résidence.
Procédez de la façon indiquée dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » (page F-25) pour confi gurer la ville de résidence.
3. Réglez l’heure actuelle.
Reportez-vous à « Réglage de l’heure et du jour actuels » (page F-30).
La montre peut maintenant être utilisée.
F-25 Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence F-28 Pour basculer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été
F-30 Réglage de l’heure et du jour actuels
F-30 Pour changer le réglage de l’heure actuelle F-33 Pour changer le réglage du jour actuel
F-37 Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
F-42 Utilisation du chronomètre
F-43 Pour accéder au mode Chronomètre et en sortir F-44 Pour chronométrer le temps écoulé F-44 Pour chronométrer le temps d’un tour F-46 Pour rappeler les données d’un tour
F-47 Utilisation de la minuterie à compte à rebours
F-48 Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours
F-7
F-9
Page 2
Guide d’utilisation 5289
x
@
x
@
F-49 Pour effectuer un compte à rebours F-49 Pour arrêter l’alarme
F-50 Utilisation de l’alarme
F-51 Pour changer le réglage de l’heure de l’alarme F-53 Pour mettre l’alarme en ou hors service F-53 Pour arrêter l’alarme
F-54 Correction des positions d’origine
F-55 Pour corriger les positions d’origine
F-58 En cas de problème F-62 Fiche technique
F-10
Avertissement ! La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants.
x
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil Trop près d’une lampe à incandescence x À la lumière directe du soleil x
Important !
x
Laissez la montre à un endroit normalement très lumineux si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
x
La pile risque de se vider si vous laissez longtemps la montre à un endroit mal éclairé ou si vous la portez de telle sorte qu’elle n’est pas exposée à la lumière. Veillez à exposer la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
F-12
Appuyez sur 2. B pour revenir à l’indication normale de l’heure.
La montre revient également à l’indication normale de l’heure si vous n’effectuez
x
aucune opération pendant 1 seconde environ.
F-14
Charge de la montre
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Vérifi cation du niveau de charge actuel
Certaines fonctions se désactivent lorsque le niveau de charge est faible. Si le niveau de charge est faible, laissez la montre à un endroit où sa face (panneau solaire) est exposée à la lumière.
Pour vérifi er le niveau de charge actuel
En mode Indication de l’heure, appuyez sur 1. B. La Trotteuse
HIGH (H), MID (M) ou LOW (L) pour indiquer le niveau de charge.
Charge faible
Avance toutes les deux secondes.
Lorsque vous ne portez pas la montre, veillez à la laisser à un endroit où elle sera exposée à la lumière.
La montre fonctionnera
x
de manière optimale si vous l’exposez à une lumière la plus intense possible.
HIGH (H) : Élevé
MID (M) : Moyen
LOW (L) : Faible
Une charge faible est indiquée par le mouvement de la Trotteuse
La charge est au Niveau 1 si la x Trotteuse x bouge normalement toutes les secondes.

La charge est au Niveau 2, c’est-à-dire assez faible, si la
x
Trotteuse x bouge toutes les deux secondes. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière pour la charger.
Signal de pile faible (Mouvement des aiguilles et état des fonctions)
Niveau Mouvement des aiguilles État des fonctions
1 Normal.
La Trotteuse xx avance
2
toutes les deux secondes.
3
La Trotteuse xx est arrêtée.
Lorsque vous portez la montre, assurez-vous que le cadran n’est pas obscurci par la manche de votre vêtement.
La montre peut se mettre
x
en veille (page F-19) même si son cadran n’est que partiellement obscurci par votre manche.
se positionne sur

en mode Indication de l’heure.
Toutes les fonctions opèrent.
Le bip n’opère pas.
Aucune fonction n’opère.
F-11
F-13
F-15
Lorsque la charge descend jusqu’au Niveau 3, tous les réglages (indication de x l’heure comprise) sont effacés. Tous les réglages usine de la montre seront rétablis lorsque la pile sera rechargée. Lorsque la montre est au Niveau 3, une exposition prolongée à la lumière ramène la
x
Trotteuse x à la position de la seconde 57. Ceci indique le début de la charge.
Mode de rétablissement de la charge
La montre se met en mode de rétablissement de la charge et les aiguilles s’arrêtent temporairement si la charge de la pile tombe en dessous d’un certain niveau à la suite d’un emploi trop fréquent de la sonnerie de l’alarme ou d’autres opérations en un bref laps de temps. Notez qu’aucune fonction n’opère lorsque la montre est en mode de rétablissement de la charge. Les aiguilles reviendront à leurs positions correctes et la montre fonctionnera de nouveau normalement lorsque la charge de la pile aura été rétablie (au bout de 15 minutes environ). La charge se rétablira plus rapidement si vous exposez la montre à la lumière.
F-16
Les temps ci-dessus servent à titre de référence seulement. Les temps réels x dépendent des conditions d’éclairage. Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement x quotidien, reportez-vous au paragraphe « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-63).
F-18
Temps de charge
Niveau d’exposition (Luminosité)
Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux)
Lumière du soleil derrière une fenêtre (10 000 lux)
Lumière du soleil derrière une fenêtre par temps nuageux (5 000 lux)
Lumière fl uorescente à l’intérieur (500 lux)
1 *
Exposition approximative requise chaque jour pour un fonctionnement quotidien normal.
2 Exposition approximative pour passer au niveau supérieur. *
Économie d’énergie
La montre est mise en veille (veille de la trotteuse ou veille des fonctions) par la fonction d’économie d’énergie si elle reste un certain temps à l’obscurité.
Temps laissé à l’obscurité Fonctionnement
60 à 70 minutes (veille de la trotteuse)
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si x elle est déjà en veille à 6:00 du matin, elle y reste. La montre ne se met pas en veille en mode Chronomètre. x
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé ou appuyez sur un bouton.
Fonctionnement
quotidien *1
8 minutes 3 heures 35 heures
30 minutes 8 heures 130 heures
48 minutes 12 heures 209 heures
8 heures 150 heures – – –
La Trotteuse xx seulement s’arrête à 12 heures et toutes les autres fonctions opèrent.
Aucune fonction, indication analogique de l’heure x comprise, n’opère.
x
L’horloge interne fonctionne.
Changement de niveau *2
Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
F-17
F-19
Page 3
Guide d’utilisation 5289
b
*
c
x
n
+
6@
B
@
z x c v
b n
+6*@>B
b
*
b
*
Guide de référence des modes
La montre présente cinq « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci :
Régler la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST) x Régler l’heure et le jour x Vérifi er le niveau de charge actuel x
x
Voir l’heure actuelle dans une des 29 villes du globe Régler la ville d’heure mondiale et l’heure d’été x Échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale x
Chronométrer le temps écoulé et des temps de tours et rappeler les temps des tours
Utiliser la minuterie à compte à rebours
F-20
Sélection d’un mode
Avec cette montre, tout démarre par le mode Indication de l’heure.
Pour déterminer le mode actuel de la montre
Vérifi ez si la position de l’Aiguille du cadran inférieur est comme indiqué dans « Pour sélectionner un mode » (page F-23).

Pour revenir d’un mode quelconque au mode Indication de l’heure
Appuyez au moins deux secondes sur C.
F-22
Accédez à ce mode :
Mode Indication de l’heure
Mode Heure mondiale
Mode Chronomètre
Mode Minuterie à compte à rebours
Reportez-
vous à :
F-24
F-37 F-38 F-41
F-42
F-47
Indication de l’heure
Pour accéder au mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur C.
Fonctions des aiguilles
Aiguille des heures Trotteuse Aiguille des minutes

Aiguille du cadran supérieur :
Indique l’heure actuelle dans la ville de résidence dans le format de 24 heures.
Aiguille du cadran inférieur : Indicateur du jour
Indique le jour de la semaine.
Pour faire ceci :
Régler une heure d’alarme
x
Mettre l’alarme en ou hors service x
Pour sélectionner un mode
À chaque pression sur C le mode change. Le mode actuellement sélectionné est indiqué par l’Aiguille du cadran inférieur
Mode Indication de l’heure Mode Heure mondiale
C
Mode Alarme
C
Mode Minuterie à compte
à rebours
.
C
C
Accédez à ce mode :
Mode Alarme
Mode Chronomètre
Reportez-
vous à :
F-50 F-53
C
F-21
F-23
Confi guration des réglages de la ville de résidence
La ville de résidence est le lieu où vous utilisez normalement la montre. Vous avez le choix entre différents codes de villes représentant 29 villes dans le monde.
Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence
Remarque
Cette montre n’a pas de code de ville correspondant x

TYO (TOKYO)
à Terre-Neuve.
Tirez la couronne.1.
x Trotteuse x avance jusqu’au code de la ville de
La résidence actuellement sélectionnée. Ceci indique le mode de réglage du code de ville.
x
F-24
Après avoir tiré la couronne, si vous n’effectuez aucune opération en l’espace de x deux minutes, la couronne se désactive et l’aiguille ne bouge plus lorsque vous tournez la couronne. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau. Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste
x
des codes de villes) à la fi n de ce manuel.
Tournez la couronne pour faire avancer la 2. Trotteuse jusqu’au code de ville que vous voulez sélectionner comme ville de résidence.
Chaque fois que vous sélectionnez un code de ville,
x
l’Aiguille des heures z, l’Aiguille des minutes c et

F-26
Notez que vous ne pouvez pas passer de x STD (heure d’hiver) à DST (heure d’été) lorsque UTC* est sélectionné comme ville de résidence.
Heure universelle coordonnée, standard scientifi que universellement utilisé pour * l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Pour basculer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été
Effectuez les points 1 et 2 de « Pour confi gurer les réglages de la ville de 1. résidence » (page F-25).
Lorsque vous sélectionnez un code de ville, l’
x Aiguille des heures z, l’Aiguille
des minutes actuelle pour ce code de ville. Si vous utilisez la montre dans une ville qui ne se trouve pas dans la liste de
x
codes de villes, sélectionnez un code de ville se trouvant dans le fuseau horaire de votre ville.
F-28
l’Indicateur du jour le jour actuels pour ce code de ville.
Renfoncez la couronne pour revenir au mode Indication 3. de l’heure.
et l’Aiguille du cadran supérieur v tournent pour indiquer l’heure
tournent pour indiquer l’heure et
Commutation STD/DST
Vous pouvez sélectionner l’heure d’été ou l’heure d’hiver indépendamment pour chaque ville. Le réglage initial par défaut pour toutes les villes est AT (AUTO). Normalement vous devriez utiliser le réglage AT (AUTO) qui bascule automatiquement l’heure entre l’heure d’été ou l’heure d’hiver. Vous devrez basculer sur STD (heure d’hiver) ou DST (heure d’été) dans les cas suivants.
Si vous utilisez l’heure d’un lieu ne se trouvant pas dans la liste des 29 villes de
la montre Lorsque le passage AUTO à l’heure d’hiver ou l’heure d’été est incorrect pour une
raison quelconque
Heure d’été (DST)
Lorsque la montre passe à l’heure d’été, l’heure avance d’une heure par rapport à l’heure d’hiver. Souvenez-vous que l’heure d’été n’est pas utilisée dans l’ensemble des pays et des régions du monde.
Lorsque l’écran des réglages de la ville de résidence est affi ché, l’ x Aiguille du cadran inférieur d’hiver) ou DST (heure d’été).
AT (AUTO)
STD La montre indique toujours l’heure d’hiver. DST La montre indique toujours l’heure d’été.
se positionne sur AT (basculement automatique), STD (heure
La montre bascule automatiquement sur l’heure d’hiver ou l’heure d’été selon son calendrier.
Appuyez environ une seconde sur 2. A pour faire défi ler les réglages d’heure d’été/hiver de la façon suivante.
AA
AT (AUTO) STD DST
A
Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la 3. couronne.
F-25
F-27
F-29
Page 4
Guide d’utilisation 5289
c
z
x
c b n
+
6B *
@
+
B
c
x
@
6
@
v
x
+@>B
@
Réglage de l’heure et du jour actuels
Vous pouvez régler l’heure et le jour actuels.
Pour changer le réglage de l’heure actuelle
Tirez la couronne.1.
x Trotteuse x avance jusqu’au code de la ville de
La

TYO (TOKYO)
F-30
résidence actuellement sélectionnée. Après avoir tiré la couronne, si vous n’effectuez
x
aucune opération en l’espace de deux minutes, la couronne se désactive et l’aiguille ne bouge plus lorsque vous tournez la couronne. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau.
2.
Changez les réglages de la ville de résidence, si nécessaire.
Pour le détail sur ces réglages, reportez-vous aux x points 2 et 3 de « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » (page F-25).
Appuyez environ une seconde sur 3.

montre bipe et la Trotteuse
Ceci indique le mode de réglage de l’heure. x Aux points suivants, les réglages défi lent comme x indiqué ci-dessous à chaque appui sur C.
Ville de résidence/DST
C
Heures/Minutes Heures
C
C
jusqu’à ce que la
se positionne sur 12 heures.
CC
Année
CC
JourMois
F-31
Tournez la couronne pour régler l’heure (heures et minutes).4.
Reportez-vous à « Verrouillage de la couronne » (page F-3) pour plus x d’informations sur le mouvement rapide des aiguilles. L’ x Aiguille du cadran supérieur v se synchronise sur l’Aiguille des heures z. Lorsque vous faites ce réglage, assurez-vous que l’
x Aiguille du cadran
supérieur
x C et
Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne 5. pour revenir au mode Indication de l’heure.
x Trotteuse x démarre à 12 heures.
F-32
Oct
Sep
Aut
F-34
Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne 9. pour revenir au mode Indication de l’heure.
x Trotteuse x démarre à 12 heures.
Remarque
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des
x
mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé le jour, vous n’avez plus besoin de la changer, sauf si la pile est remplacée ou si la charge de la pile tombe au Niveau 3.
F-36
indique correctement l’heure du matin ou du soir. Si vous voulez changer le réglage du jour à ce moment, appuyez sur procédez comme indiqué à partir du point 3 dans « Pour changer le réglage du jour actuel » (page F-33).
L’heure est de nouveau indiquée et la
Déc
Nov
Jul Mai
Jun
Réglage du mois
Jan
Lorsque l’5. Indicateur du jour n cesse de bouger, appuyez sur C. La montre accède
Fév
au mode de réglage du mois.
La
x Trotteuse x avance jusqu’au mois
actuellement sélectionné.
Mar
Tournez la couronne pour régler le mois.6. Appuyez sur 7. C. La montre accède au mode
de réglage de l’année.
Avr
x Aiguille des heures z se positionne
L’ sur le nombre qui représente le chiffre des dizaines de l’année et l ’Aiguille des minutes
se positionne sur le nombre qui représente le chiffre des unités. La Trotteuse
avance jusqu’à 12 heures et
s’y arrête.
L’heure est de nouveau indiquée et la
Pour changer le réglage du jour actuel
Tirez la couronne.1.
La
x Trotteuse x avance jusqu’au code de la ville de
résidence actuellement sélectionnée.
Appuyez environ une seconde sur 2. C jusqu’à ce que la montre bipe et la Trotteuse x se positionne sur 12 heures.

x
Ceci indique le mode de réglage de l’heure.
Appuyez deux fois sur 3. C. C’est le mode de réglage du jour.
L’
x Indicateur du jour n bouge un peu pour indiquer le
mode de réglage.
Tournez la couronne pour régler le jour.4.
Tournez la couronne pour régler l’année.8.
Si vous voulez changer le réglage de l’heure à ce moment, appuyez sur
x C et
procédez comme indiqué à partir du point 4 dans « Pour changer le réglage de l’heure actuelle » (page F-30).
9
8
0
1
57
6
Réglage de l’année
(chiffre des unités)
00
10
2
3
4
90
80
Réglage de l’année
(chiffre des dizaines)
60
20
30
40
5070
Vérifi cation de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser l’heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 29 fuseaux horaires du monde. La ville actuellement sélectionnée est appelée la « Ville d’heure mondiale ».
NYC (NEW YORK)
Aiguilles et indicateurs
Aiguille des heures :
Indique les heures de l’heure actuelle dans la ville d’heure mondiale.
Trotteuse : Indique la ville d’heure mondiale actuelle

Aiguille des minutes Aiguille du cadran inférieur : Indique WT. Indicateur du jour
pendant trois secondes après l’accès au mode Heure mondiale.
F-33
F-35
F-37
Il faut appuyer sur x A pour positionner la Trotteuse x sur la ville d’heure mondiale actuelle pendant trois secondes.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Indication de l’heure, appuyez une fois sur 1. C pour accéder au mode Heure mondiale.
L’ x Aiguille du cadran inférieur b se positionne sur WT. Pour sélectionner le fuseau UTC comme heure mondiale, appuyez simplement sur x et maintenez trois secondes enfoncé. Aucune autre opération n’est nécessaire.
Tirez la couronne.2.
La x Trotteuse x indique le code de ville actuellement sélectionné pour l’heure mondiale. L’ x Aiguille du cadran inférieur b indique AT (AUTO), STD (heure d’hiver) ou DST (heure d’été), selon le réglage actuel. Après avoir tiré la couronne, si vous n’effectuez aucune opération en l’espace de
x
deux minutes, la couronne se désactive et les aiguilles de la montre ne bougent plus lorsque vous tournez la couronne. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau.
F-38
B
Tournez la couronne pour faire avancer la 3. Trotteuse x jusqu’au code de ville que vous voulez sélectionner comme ville d’heure mondiale.
Chaque fois que vous sélectionnez un code de ville, l’
x Aiguille des heures z, l’Aiguille
des minutes actuels pour ce code de ville. Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fi n de ce manuel. Si vous pensez que l’heure indiquée pour la ville d’heure mondiale sélectionnée x n’est pas exacte, les réglages de votre ville de résidence ne sont probablement pas corrects. Procédez de la façon indiquée dans « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » (page F-25) pour corriger les réglages de la ville de résidence.
Appuyez environ une seconde sur 4. A pour faire défi ler les réglages d’heure d’été/d’hiver de la façon suivante.
et l’Indicateur du jour n bougent pour indiquer l’heure et le jour
AA
AT (AUTO) STD DST
A
F-39
Page 5
Guide d’utilisation 5289
+
*
@
x
c
b
+@
*
x
v
z
x
c
b
+ B*@
x
@
@
Lorsque vous avez sélectionné la ville souhaitée, renfoncez la couronne pour 5. revenir au mode Heure mondiale.
Échange de la ville de résidence et de la ville d’heure mondiale
Vous pouvez échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale de la façon suivante. Cette fonction s’avère pratique pour les personnes qui voyagent souvent entre deux lieux situés dans différents fuseaux horaires.
F-40
L’exemple suivant montre ce qui se passe si la ville de résidence et la ville d’heure mondiale sont échangées lorsque la ville de résidence est TYO (Tokyo) et la ville d’heure mondiale est NYC (New York).

Avant l’échange
Après l’échange
Ville de résidence Ville d’heure mondiale
Tokyo
10:08 après-midi
(Heure d’hiver)
New York
9:08 matin
(Heure d’été)
New York
9:08 matin
(Heure d’été)
Tokyo
10:08 après-midi
(Heure d’hiver)
Utilisation du chronomètre
Vous pouvez utiliser le mode Chronomètre pour chronométrer le temps écoulé et les temps de tours, ainsi que pour rappeler les temps de tours. Jusqu’à 10 temps de tours peuvent être enregistrés. Le temps du tour le plus rapide est aussi enregistré. Bien qu’il ne soit pas possible d’enregistrer le temps de nouveaux tours quand 10 temps sont enregistrés, le temps du tour le plus rapide continue d’être mis à jour, si nécessaire. Au début d’un nouveau chronométrage, tous les temps enregistrés sont effacés (temps du tour le plus rapide compris).
Qu’est-ce que le temps d’un tour ?
Le temps d’un tour est le temps chronométré pour une partie précise d’une course. Exemple : Course en voiture sur une piste ovale
Tour 1
Démarrage
F-42
Pour chronométrer le temps écoulé
A
Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Remise à zéro
A A A B
Pour chronométrer le temps d’un tour
A
B B
Démarrage Tour (LAP1) Tour (LAP2) Arrêt Remise
À chaque pression sur x B le temps du tour est enregistré. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 temps de tours. Ensuite, vous pouvez continuer à chronométrer des temps de tours, mais ils ne seront pas enregistrés. Lorsque 10 temps de tours sont enregistrés, l’
x Aiguille du cadran inférieur b
s’aligne sur le repère temps de tours.
. Ceci indique qu’il n’est plus possible d’enregistrer des
Tour 2
......
Tour 3
A B
à zéro
Pour échanger la ville de résidence et la ville d’heure mondiale
En mode Heure mondiale, appuyez environ trois secondes sur A de sorte que la montre bipe.
Ceci indique que la ville de résidence et la ville d’heure
x
mondiale ont été échangées.

Après l’échange de la ville de résidence et de la ville x d’heure mondiale, la montre reste en mode Heure mondiale. La Trotteuse d’heure mondiale (TYO dans cet exemple).
Aiguilles et indicateurs
Aiguille des heures :
Indique les minutes chronométrées (1 tour = 60 minutes).

Si vous chronométrez le temps d’un tour qui ne peut pas être enregistré (parce qu’il x y a déjà 10 temps en mémoire) et que ce tour est le plus rapide, il sera enregistré comme tour le plus rapide. Lorsque vous effectuez un nouveau chronométrage après avoir remis la montre à
x
zéro, tous les temps de tours antérieurs sont supprimés. Le fait de tirer sur la couronne n’interrompt pas le chronométrage en cours. x La x Trotteuse x, qui indique les 20es (0,05) de seconde pendant un chronométrage, ne tourne que les 30 secondes qui suivent le début du chronométrage ou son redémarrage, ou après l’effacement d’un temps intermédiaire. Ensuite, la Trotteuse
s’arrête. Lorsque le temps écoulé dépasse 60 minutes, l’ x Aiguille des heures z et l’Aiguille du cadran supérieur
Trotteuse :
Indique les 20
Aiguille des minutes :
Indique les secondes chronométrées. Aiguille du cadran inférieur : Indique le tour actuel.
Pour accéder au mode Chronomètre et en sortir
En mode Indication de l’heure, appuyez deux fois sur C pour accéder au mode Chronomètre.
x Aiguille du cadran inférieur b se positionne sur LAP1.
L’
effectuent une rotation complète.
indique votre nouvelle ville
es
(0,05) de seconde chronométrées.
F-41
F-43
F-44
Pour rappeler les données d’un tour
En mode Chronomètre, tirez la couronne pour accéder au mode Rappel de 1. données.
Tournez la couronne pour sélectionner d’autres tours.2.
x Aiguille du cadran inférieur b indique le numéro de tour du temps
L’ actuellement indiqué. L’
x Aiguille du cadran inférieur b indique FL (tour le plus rapide) lorsque le temps
du tour le plus rapide est indiqué.
Pour revenir au mode Chronomètre, renfoncez la couronne.3.
F-46
Pour spécifi er le temps initial du compte à rebours
En mode Indication de l’heure, appuyez trois fois sur 1. C pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours.
L’
x Aiguille du cadran inférieur b se positionne sur TR.
En mode Minuterie à compte à rebours, tirez la 2. couronne. La montre se met en mode de réglage du temps initial du compte à rebours.

x
Vous pouvez spécifi er 60 minutes au maximum comme temps initial du compte à rebours. Pour spécifi er 60 minutes, faites avancer l’Aiguille des minutes c jusqu’à 12 heures.
F-48
Après avoir tiré la couronne, si vous n’effectuez
x
aucune opération en l’espace de deux minutes, la couronne se désactive et l’aiguille ne bouge plus lorsque vous tournez la couronne. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau.
Tournez la couronne pour spécifi er le temps initial du 3. compte à rebours.
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être confi gurée d’une minute à 60 minutes. Une alarme retentit pendant 10 secondes environ lorsque la minuterie atteint zéro.
Aiguilles et indicateurs
Trotteuse : Indique les secondes du compte à rebours
ou chronométrées.
Aiguille des minutes : Indique les minutes du compte à

Reportez-vous à « Verrouillage de la couronne » (page F-3) pour plus x d’informations sur le mouvement rapide des aiguilles.
Aiguille du cadran inférieur : Indique TR.
Toutes les aiguilles tournent en sens inverse pendant un x compte à rebours.
Pour effectuer un compte à rebours
A A B
Démarrage Arrêt Remise à zéro
Un signal retentit pendant 10 secondes lorsque le compte à rebours atteint 0, puis x la minuterie revient au temps initial. L’alarme ne retentit pas lorsque la pile est faible. x Si vous tirez la couronne pendant un compte à rebours, celui-ci s’arrête et la x montre se met en mode de réglage du temps initial du compte à rebours.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
rebours ou chronométrées.
F-45
F-47
F-49
Page 6
Guide d’utilisation 5289
x
x
x
x
x
b
b
b
z
n
x
c
@
6*
x
z
z
x
c
v
b
>*+
B @
Utilisation de l’alarme
Lorsque l’alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10 secondes chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure et l’heure spécifi ée pour l’alarme concordent. Ceci est valable même si la montre n’est pas en mode Indication de l’heure.
Aiguilles et indicateurs
Aiguille des heures : Indique les heures de l’heure
Trotteuse : Indique si l’alarme est en (ON) ou hors

F-50
Tournez la couronne pour spécifi er l’heure de l’alarme.3.
L’ x Aiguille des heures z tourne aussi. Reportez-vous à « Verrouillage de la couronne » (page F-3) pour plus x d’informations sur le mouvement rapide des aiguilles.
Appuyez sur 4. C pour passer au mode de réglage des heures.
x Aiguille des heures z oscille lentement entre la gauche et la droite pour
L’ indiquer le mode de réglage de l’Aiguille des heures
x Aiguille du cadran supérieur v pour
Vérifi ez l’heure sur 24 heures indiquée par l’ voir si le réglage actuel est sur le matin ou l’après-midi.
Tournez la couronne pour régler les heures seulement.5.
x
Reportez-vous à « Verrouillage de la couronne » (page F-3) pour plus d’informations sur le mouvement rapide des aiguilles.
F-52
Aiguille des minutes : Indique les minutes de l’heure
Aiguille du cadran supérieur :
Indique le réglage des heures de l’heure d’alarme actuelle dans le format de 24 heures.
Aiguille du cadran inférieur : Indique AL.
d’alarme actuellement spécifi ée.
(OFF) service.
d’alarme actuellement spécifi ée.
.
Correction des positions d’origine
Un magnétisme ou choc puissant peut être à l’origine du décalage des aiguilles et/ ou de l’indicateur du jour de la montre. Si le cas se présente, corrigez les positions d’origine de la façon suivante.
Remarque
Quand vous avez accédé au mode de correction des positions d’origine au point 2
x
suivant, vous pouvez revenir à tout moment au mode Indication de l’heure en renfonçant la couronne. Dans ce cas, tous les réglages effectués avant que la montre revienne au mode Indication de l’heure seront enregistrés. Après avoir tiré la couronne, si vous n’effectuez aucune opération en l’espace de
x
deux minutes, la couronne se désactive et les aiguilles ne bougent plus lorsque vous tournez la couronne. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau.
F-54
Pour changer le réglage de l’heure de l’alarme
En mode Indication de l’heure, appuyez quatre fois sur 1. C pour accéder au mode Alarme.
L’
x Aiguille du cadran inférieur b se positionne sur AL.
Tirez la couronne pour accéder au mode de réglage d’alarme.2.
x
Après avoir tiré la couronne, si vous n’effectuez aucune opération en l’espace de deux minutes, la couronne se désactive et les aiguilles de la montre ne bougent plus lorsque vous tournez la couronne. Dans ce cas, renfoncez la couronne et tirez-la de nouveau. Vous pouvez basculer entre le mode de réglage des heures et des minutes et le
x
mode de réglage des heures seulement en appuyant sur C.
Heures/Minutes Heures
Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne pour sortir 6. du mode de réglage de l’alarme.
L’alarme fonctionne toujours par rapport à l’heure du mode Indication de l’heure.
x
La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne x touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Alarme.
Pour mettre l’alarme en ou hors service
En mode Alarme, appuyez sur A pour mettre l’alarme en ou hors service. La Trotteuse
Remarque
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
indique le réglage actuel en (ON) ou hors (OFF) service.
x
L’alarme ne retentit pas lorsque la pile est faible. L’alarme ne retentit pas si la montre est en veille. x
C
Pour corriger les positions d’origine
Tirez la couronne.1. Appuyez au moins cinq secondes sur 2.
montre bipe et la Trotteuse

cadran inférieur
Lorsque vous relâchez x B, l’Aiguille du cadran inférieur
doit se positionner sur ou près du repère de sa position d’origine ( correction de l’Aiguille du cadran inférieur Aux points suivants, le mode de correction des
x
positions d’origine défi le comme indiqué ci-dessous à chaque appui sur C.
Aiguille du
C
Aiguille des
heures
B
jusqu’à ce que la
se positionne sur 12 heures.
). Ceci indique le mode de
C
Aiguille des
minutes
C
Indicateur
du jour
C
Trotteuse
F-51
F-53
.
C
F-55
Un mode de correction d’aiguille (ou de l’indicateur du jour) est indiqué lorsque x cette aiguille est à sa position d’origine, comme indiqué dans le tableau suivant. Si vous arrivez à la fi n du cycle mentionné ci-dessus et revenez à la correction x de l’Aiguille du cadran inférieur b, cette aiguille semblera légèrement vibrer à la position d’origine. La Trotteuse d’origine. Le tableau suivant montre les positions d’origine correctes de chaque aiguille et
x
de l’indicateur du jour.
vibrera aussi légèrement aux autres positions
Positions d’origine correctes
bb Aiguille du cadran inférieur zz Aiguille des heures, cc Aiguille des minutes,
xx Trotteuse nn Indicateur du jour
F-56
Position d’origine
Marque
12 heures
1 (centré)
En cas de problème
Mouvement et position des aiguilles
Je ne sais plus dans quel mode se trouve la montre.
Reportez-vous à « Guide de référence des modes » (page F-20). Pour revenir directement au mode Indication de l’heure, appuyez au moins deux secondes sur C.
La Trotteuse
Toutes les aiguilles de la montre sont arrêtées à 12 heures et aucun des
boutons ne fonctionne (Trotteuse
La charge de la pile est faible. Exposez la montre à la lumière jusqu’à ce que la Trotteuse
Les aiguilles de la montre se mettent subitement à tourner rapidement, bien que je n’aie touché à aucun bouton.
Ceci peut être dû aux raisons suivantes. Quelle que soit la raison, le mouvement des aiguilles devrait s’arrêter rapidement car il n’est pas dû à une défectuosité.
La montre sort du mode de veille (page F-19).
x
F-58
bouge toutes les deux secondes.
arrêtée à 57, 58, 59 ou 00).
se mette à bouger normalement, toutes les secondes (page F-15).
Pour corriger une position d’origine, tournez la couronne.3.
Les aiguilles ne tournent pas dans le sens antihoraire et l’indicateur du jour ne x change pas en sens inverse pendant le réglage des positions d’origine. Si vous dépassez le réglage souhaité, vous devrez refaire un cycle complet pour revenir au réglage souhaité. Reportez-vous à « Verrouillage de la couronne » (page F-3) pour plus
x
d’informations sur le mouvement rapide des aiguilles.
Renfoncez la couronne pour revenir au mode Indication de l’heure.4.
x
Les aiguilles reviennent à leurs positions normales et la montre revient à l’indication normale de l’heure. Attendez que tout s’arrête avant d’effectuer toute autre opération.
F-57
Les aiguilles s’arrêtent subitement. Les boutons n’opèrent pas non plus.
La montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-16). N’effectuez aucune opération jusqu’à ce que les aiguilles reviennent à leurs positions normales (en 15 minutes environ). Les aiguilles reviendront à leurs positions correctes lorsque l’énergie sera rétablie. Laissez la montre à un endroit exposé à la lumière pour qu’elle revienne plus facilement à son état normal.
L’heure actuelle est décalée d’une heure.
La période d’heure d’été à l’endroit où vous utilisez la montre peut être différente x de la période spécifi ée pour la ville de résidence actuellement sélectionnée. Procédez comme indiqué dans « Pour basculer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été » (page F-28) pour passer de AT (AUTO) à STD (heure d’hiver) ou DST (heure d’été).
Les réglages de l’heure et de la date sont décalés.
La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou choc puissant, qui a causé un décalage des aiguilles et l’indicateur du jour. Corrigez les positions d’origine des aiguilles et de l’indicateur du jour de la montre (page F-54).
F-59
Page 7
Guide d’utilisation 5289
x
x
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge de la pile tombe au Niveau 3 (page F-15). Continuez d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que la Trotteuse à bouger normalement (toutes les secondes).
La Trotteuse à son mouvement toutes les deux secondes.
La montre n’est probablement pas encore suffi samment chargée. Continuez de l’exposer à la lumière.
F-60
se met à bouger toutes les secondes, mais revient tout à coup
se remette
Fiche technique
Précision à température normale : ± 15 secondes par mois Indication de l’heure : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les 10 secondes),
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
Divers : Code de la ville de résidence (un des 29 codes de villes plus l’heure
universelle coordonnée peuvent être sélectionnés) ; Basculement automatique Heure d’été/Heure d’hiver
Heure mondiale : 29 villes (29 fuseaux horaires) et Heure universelle coordonnée
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Chronomètre : Capacité de mesure : 59'59,95"
F-62
secondes, jour
l’année 2000 à l’année 2099
Unité de mesure : 1/20 Mode de mesure : Temps écoulé Temps de tours (Enregistrements : 10, Enregistrement du tour le plus rapide)
e
(0,05) de seconde
Heure mondiale
L’heure mondiale indiquée est fausse.
Le problème vient des réglages de la ville de résidence. Vérifi ez les réglages de la ville de résidence. Reportez-vous à « Pour confi gurer les réglages de la ville de résidence » (page F-25).
L’heure mondiale indiquée est décalée d’une heure.
Le réglage d’heure d’été pour la ville d’heure mondiale est faux. Reportez-vous à « Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire » (page F-38).
Alarme
L’alarme ne retentit pas.
x
La charge de la montre est faible. Exposez la montre à la lumière jusqu’à ce que la Trotteuse x se mette à bouger normalement, toutes les secondes (page F-15). L’heure n’est pas réglée correctement sur le matin ou l’après-midi. x La couronne est peut-être tirée. Renfoncez la couronne. x
F-61
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde Plage de saisie : 1 à 60 minutes (incréments de 1 minute)
Alarme : Alarme quotidienne Divers : Économie d’énergie ; Indication du niveau de charge de la pile Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 8 mois (pas d’exposition à la lumière après une charge complète ; 10 secondes de fonctionnement du bip de l’alarme par jour)
F-63
City Code Table
Summer Time Period
Summer Time
Start
None None
2:00 a.m., second
Sunday in March
Midnight, second
Saturday in October
Midnight, third
Sunday in October
Summer Time Period
Summer Time
Start
None None
2:00 a.m., fi rst
Sunday in October
2:00 a.m.,
last Sunday in
September
Los
Angeles
Rio De Janeiro
UTC Offset/
GMT Differential
–8
–3
UTC Offset/
GMT Differential
City Code City
PAGO PAGO (PPG) Pago Pago –11 HONOLULU (HNL) Honolulu –10 ANCHORAGE
LOS ANGELES DENVER (DEN) Denver –7
CHICAGO (CHI) Chicago –6 NEW YORK (NYC) New York –5
SANTIAGO (SCL) Santiago –4
RIO
L-2
DUBAI (DXB) Dubai +4 KABUL (KBL) Kabul +4.5 KARACHI (KHI) Karachi +5 DELHI (DEL) Delhi +5.5 DHAKA (DAC) Dhaka +6 YANGON (RGN) Yangon +6.5 BANGKOK (BKK) Bangkok +7 HONG KONG TOKYO (TYO) Tokyo +9 ADELAIDE (ADL) Adelaide +9.5 SYDNEY (SYD) Sydney +10 NOUMEA (NOU) Noumea +11 None None
WELLINGTON
L-4
(ANC) Anchorage –9 (LAX)
City Code City
(HKG) Hong Kong +8
(WLG) Wellington +12
Summer Time End
2:00 a.m.,
fi rst Sunday in
November
Midnight, second
Saturday in March
Midnight, third
Sunday in February
or Midnight, fourth
Sunday in February
Summer Time End
3:00 a.m., fi rst
Sunday in April
3:00 a.m., fi rst
Sunday in April
City Code Table
City Code City
F. DE NORONHA PRAIA (RAI) Praia –1
UTC LONDON (LON) London
PARIS (PAR) Paris +1
ATHENS (ATH) Athens +2 JEDDAH (JED) Jeddah +3 None None
TEHRAN (THR) Tehran +3.5
xBased on data as of December 2010.
x
The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country.
x
The summer time periods in this table are applicable to specifi c cities. For cities not included in the list, select the list city that is in the same time zone as the desired city and perform STD/DST settings manually.
(FEN)
Fernando
de Noronha
UTC Offset/
GMT Differential
–2
0
Summer Time Period
Summer Time
Start
None None
1:00 a.m., last
Sunday in March
2:00 a.m., last
Sunday in March
3:00 a.m., last
Sunday in March
Midnight, March
22 or Midnight,
March 21
Summer Time End
2:00 a.m., last
Sunday in October
3:00 a.m., last
Sunday in October
4:00 a.m., last
Sunday in October
Midnight,
September 22
or Midnight,
September 21
L-1
L-3
L-5
Loading...