Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
F-1
• Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées
dans un cadre professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les
valeurs produites par cette montre sont des indications raisonnables et doivent
être considérées comme telles seulement.
• L’indicateur de phase de la lune qui apparaît sur l’afficheur de cette montre
n’est pas destiné à la navigation. Utilisez toujours des instruments et du
matériel appropriés pour obtenir des données adaptées à la navigation.
• Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut
être dangereuse ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour
confirmer les valeurs mesurées.
• Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant
aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de
l’utilisation de ce produit ou d’une défaillance de ce produit.
F-2
Avertissement !
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
1. Vérifiez le niveau de charge de la pile.
Est-ce que « H » ou « M » apparaît pour l’indicateur
de charge de la pile (page F-14) ?
Est-ce que l’une des situations suivantes se présente ?
• L’indicateur de charge de la pile « L » ou «
apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
CHG
• «
» apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.
• Le cadran est vide.
La charge est faible.
la montre à la lumière. Pour le détail, voir « Charge
de la montre » (page F-12).
F-4
NONOUI
OUI
Chargez la pile en exposant
LOW
»
Indicateur de
charge de la pile
La montre est
suffisamment chargée.
Pour le détail sur la
charge, voir « Charge
de la montre » (page
F-12).
ENSUITE
Passez au point 2.
Sommaire
F-3 À propos de ce manuel
F-4 Points à vérifier avant d’utiliser la montre
F-12 Charge de la montre
F-20 Pour sortir de l’état de veille
F-21 Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
F-22 Guide des modes
F-27 Indication de l’heure
F-28 Configuration des réglages de la ville de résidence
F-28 Pour configurer les réglages de la ville de résidence
F-30 Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
À propos de ce manuel
• Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’afficheur soit en caractères
sombres sur fond clair (Module 3261) soit en caractères clairs sur fond sombre
(Module 3281). Toutes les illustrations dans ce manuel montrent le Module 3261.
• Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes
opérations.
• Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence
seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des
illustrations.
Module 3261Module 3281
F-3
2.
Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de
résidence » (page F-28) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure
d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
Les données du mode Heure mondiale dépendent des réglages effectués pour la
ville de résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer
correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
• Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles »
(page F-31).
La montre peut maintenant être utilisée.
F-5
F-31 Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles
F-31 Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
F-35 Boussole numérique
F-36 Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
F-42 Pour corriger la déclinaison magnétique
F-44 Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
F-45 Pour effectuer un étalonnage du nord
F-48 Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire
de relèvement
F-50 Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
F-52 Pour déterminer le relèvement du point visé
F-54 Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et
marcher dans cette direction
F-6
F-59 Thermomètre
F-59 Pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre et en sortir
F-61 Pour étalonner le capteur de température
F-63 Spécification de l’unité de température
F-63 Pour spécifier l’unité de température
F-65 Précautions à prendre pour relever la température
F-66 Utilisation des données de la lune
F-66 Pour accéder au mode Données de la lune
F-69 Pour inverser la phase de la lune
F-73 Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
F-73 Pour accéder au mode Heure mondiale
F-74 Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
F-74 Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
F-8
F-76 Utilisation du chronomètre
F-76 Pour accéder au mode Chronomètre
F-76 Pour chronométrer le temps écoulé
F-77 Pour mettre en pause un temps intermédiaire
F-77 Pour chronométrer deux arrivées
F-79 Utilisation de la minuterie à compte à rebours
F-79 Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
F-80 Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
F-81 Pour effectuer un compte à rebours
F-81 Pour arrêter l’alarme
F-7
F-9
Page 2
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
F-82 Utilisation de l’alarme
F-82 Pour accéder au mode Alarme
F-83 Pour régler une heure d’alarme
F-84 Pour tester l’alarme
F-84 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
F-85 Pour arrêter l’alarme
F-86 Éclairage
F-86 Pour éclairer l’afficheur manuellement
F-87 Pour changer la durée d’éclairage
F-90 Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors
service
F-93 Zone graphique
F-94 Bip des boutons
F-95 Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
F-10
Charge de la montre
Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie.
L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner
la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit
où elle sera exposée à la
lumière.
• La recharge sera optimale
si vous exposez la montre à
une lumière très intense.
F-12
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en
observant l’indicateur de charge de la pile sur l’afficheur.
Indicateur de
Indicateur de
charge de la pile
charge de la pile
F-14
Indicateur de
Niveau
charge de la pile
1
(H)
2
(M)
3
(L)
4
(C)
5Aucune fonction n’opère.
Lorsque vous portez la
montre, assurez-vous que le
cadran n’est pas obscurci par
la manche de votre vêtement.
• La montre peut se mettre en
veille (page F-19) même si
son cadran n’est que
partiellement obscurci par
votre manche.
État des fonctions
Toutes les fonctions opèrent.
Toutes les fonctions opèrent.
L’éclairage, les bips et les
capteurs sont inopérants.
l
À l’exception de l’indicateur
(charge), aucune fonction et
aucun indicateur n’opèrent.
CHG
F-96 En cas de problème
F-101 Fiche technique
F-11
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière
intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la
prenez. La montre peut devenir particulièrement brûlante si vous la laissez
longtemps aux endroits suivants :
• Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
• Trop près d’une lampe à incandescence ;
• À la lumière directe du soleil.
Important !
• Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affichage à cristaux liquides
s’éteindra. L’afficheur LCD reprendra son aspect habituel lorsque la montre
reviendra à une température inférieure.
• Mettez la fonction d’économie d’énergie en service (page F-19) et laissez la montre
à un endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain
temps. Sa pile ne risquera pas de se vider.
• La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal
éclairé ou si vous la portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la
montre le plus souvent possible à une lumière intense.
• Le clignotement de l’indicateur
pile est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus
rapidement possible.
• Au Niveau 4 ou au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des
réglages de la montre sont rétablies. Lorsque la charge de la pile revient au Niveau
2 (M) après être descendue au Niveau 4 ou au Niveau 5, réglez l’heure et la date
actuelles et effectuez les autres réglages.
•
Si la charge démarre au Niveau 5,
est atteint. Notez, toutefois, que les fonctions de la montre ne sont pas rétablies à ce
moment. Avant d’utiliser la montre, laissez-la exposée à une lumière suffisamment
puissante jusqu’à ce que la charge de la pile atteigne le Niveau 2 ou le Niveau 1.
• Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière
très intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un
niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué
correctement quelques minutes plus tard.
• Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle
ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées en usine lorsque
la charge de la pile tombe au Niveau 4 ou au Niveau 5 et lorsque la pile est
remplacée.
LOW
au Niveau 3 (L) indique que la charge de la
CHG
clignotera sur l’afficheur lorsque le Niveau 4
F-13
F-15
Mode de rétablissement de la charge
• Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs,
de l’éclairage ou des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de
la pile (H,M et L) se mettront à clignoter sur l’afficheur. Ceci indique que la montre
est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la
minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux capteurs
sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
• La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs
de charge de la pile (H,M,L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions
mentionnées ci-dessus sont de nouveau disponibles.
• Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H,M,L) clignotent en même
temps que l’indicateur
faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du
mode Boussole numérique/Thermomètre peut se désactiver si la tension électrique
n’est pas suffisante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge
de la pile (H,M,L).
F-16
CHG
(charge), cela signifie que le niveau de la pile est très
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité)
Soleil à l’extérieur
(50 000 lux)
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux)
Lumière du jour à travers une fenêtre
par temps nuageux (5 000 lux)
Lumière fluorescente à
l’intérieur (500 lux)
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement
quotidien normal de la montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de
charge à l’autre.
F-18
Fonctionnement
quotidien
*1
5 min2 heures
24 min6 heures
48 min12 heures
8 heures168 heures– – – – – –
Changement de niveau *2
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
16
heures5heures
79
heures21heures
159
heures43heures
• Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H,M,L) signifie en
principe que la charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière
intense pour la charger.
F-17
• Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence
seulement. Dans la pratique, les temps d’exposition dépendent des conditions
d’éclairage.
• Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement
quotidien, reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-104).
Économie d’énergie
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met
automatiquement en veille si vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau
suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
• Il y a deux états de veille : la « veille de l’affichage » et la « veille des fonctions ».
Temps laissé à l’obscurité AffichageFonctionnement
60 à 70 minutes
(veille de l’affichage)
6 ou 7 jours
(veille des fonctions)
Vide, clignotement de PSAffichage éteint, mais toutes les
Vide, pas de clignotement
PS
de
fonctions opèrent.
Aucune fonction n’opère, mais
l’indication de l’heure fonctionne.
F-19
Page 3
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
• La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si
elle est en veille à 6:00 du matin, elle y reste.
• La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou
Minuterie à compte à rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la
montre vers votre visage (page F-88).
F-20
Guide des modes
La montre présente 7 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce
que vous voulez faire.
Pour faire ceci :Accédez à ce mode :
• Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
• Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver
ou d’été (DST)
• Configurer les réglages de l’heure et de la date
• Déterminer votre relèvement actuel ou la direction
de votre lieu actuel par rapport au point visé à l’aide
de l’indicateur de direction et de la valeur angulaire
• Déterminer votre position actuelle à l’aide de la
montre et d’une carte
• Voir la température à votre lieu actuel
F-22
Sélection d’un mode
Mode Heure mondiale
Mode Heure mondiale
Mode Chronomètre
Mode Chronomètre
F-24
Mode Données
Mode Données
de la lune
de la lune
Mode Minuterie à
Mode Minuterie à
compte à rebours
compte à rebours
Mode Indication de
l’heure
Mode Boussole
numérique/Thermomètre
Mode Boussole
numérique/Thermomètre
Mode Indication
Mode Indication
de l’heure
de l’heure
Mode Alarme
Mode Alarme
Reportez-
vous à :
F-27
F-35
F-59
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
Indicateur d’économie
Indicateur d’économie
d’énergie en service
d’énergie en service
Pour faire ceci :Accédez à ce mode :
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31
fuseaux horaires) du globe
Utiliser le chronomètre pour le chronométrageMode ChronomètreF-76
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Régler une heure d’alarmeMode AlarmeF-82
• L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un
mode à l’autre.
• Appuyez sur D pour changer de mode.
• Appuyez environ deux secondes sur D pour revenir au mode Indication de l’heure
depuis un autre mode.
• Dans n’importe quel mode, appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre. Appuyez sur D en mode Boussole numérique/
Thermomètre pour revenir au mode d’où vous veniez.
• Dans n’importe quel mode (sauf lorsqu’un écran de réglage est affiché), appuyez
surB pour éclairer l’afficheur.
Appuyez
Appuyez
Appuyez
Appuyez
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
SET
ce que
se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
2. Utilisez D pour afficher l’écran de mise en/hors service
de l’économie d’énergie ci-contre.
3. Appuyez sur E pour mettre l’économie d’énergie en
(On) ou hors (
4. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
• L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS)
Mode Boussole numérique/
Mode Boussole numérique/
OFF
) service.
apparaît dans tous les modes lorsque l’économie
d’énergie est en service.
Reportez-
vous à :
Mode Heure mondialeF-73
Thermomètre
Thermomètre
Mode Minuterie à compte
à rebours
F-79
F-21
F-23
F-25
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Fonctions de retour automatique
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne
touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Alarme ou en
mode Données de la lune.
• Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’afficheur pendant deux
ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle sortira automatiquement de
l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Défilement
Les boutons E et B servent à faire défiler les données sur l’écran de réglage. Dans
la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défiler les
données plus rapidement.
F-26
Configuration des réglages de la ville de résidence
Nom de ville
Nom de ville
Heures :
Heures :
Minutes
Minutes
Indicateur
Indicateur
d’après-midi
d’après-midi
F-28
Deux réglages doivent être configurés pour la ville de
résidence : le réglage de la ville de résidence et celui de
l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
SET
ce que
se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
Secondes
Secondes
• La montre sort automatiquement du mode de
réglage si vous n’ef fectuez aucune opération
pendant deux ou trois minutes.
• Pour le détail sur les noms de villes, reportez-vous à
« City Code Table » (Liste des codes de villes) à la
fin de ce manuel.
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
• Appuyez sur A pour basculer entre le jour de la semaine et la date (Écran de la
date), et l’heure mondiale actuellement sélectionnée (Seconde heure).
Indicateur d’après-midi
2. Appuyez sur E (Est) et B (Ouest) pour sélectionner le nom de ville que vous
voulez utiliser comme ville de résidence.
• Maintenez E ou B enfoncé jusqu’à ce que le nom de ville que vous voulez
sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur l’afficheur.
3. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST.
4. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST
• Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque
UTC est sélectionné comme ville de résidence.
5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour
revenir au mode Indication de l’heure.
• L’i nd ic at eu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
Remarque
• Lorsque le nom de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires
UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres
fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle dans votre ville de résidence.
Écran de la dateÉcran avec
Jour de la semaine
Mois – Jour
Heures : Minutes Secondes
OFF
seconde heure
ou On.
Seconde heure
F-27
F-29
Page 4
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
* Temps Universel Coordonné, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich,
en Angleterre.
Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
SET
ce que
se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
2. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST.
UtilisezA pour sélectionner le réglage DST
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour
revenir au mode Indication de l’heure.
• L’i nd ic at eu r DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
F-30
3. Appuyez sur D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner d’autres réglages.
Nom de ville
Unité de
température
• Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication
de l’heure seulement.
4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez
E
et/ou B pour le changer de la façon suivante.
ÉcranPour faire ceci :Il faut :
F-32
• Lorsque le format de 12 heures est sélectio nné, l’indicateur P (ap rès -midi)
apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun
indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les heures sont indiquées de
0:00 à 23:59 sans indicateur P (ap rès-midi).
• Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs
des mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous
n’avez en principe plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable de la
montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au Niveau 5 (page F-14).
3.
Format
DST
12/24 heures
Économie
d’énergie
Changer le nom de ville
Sélectionner l’heure d’été (On) ou l’heure
d’hiver (
Durée
d’éclairage
OFF
)
SecondesMinutesAnnéeHeures
Bip des boutons
en/hors service
OFF
ou On.
Jour
Mois
UtiliserE (Est) et
B
(Ouest).
Appuyer sur E.
Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ajuster les réglages de l’heure et de
la date du mode Indication de l’heure si elles sont décalées.
Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles
Nom de ville
Nom de ville
Heures :
Heures :
Minutes
Minutes
Indicateur
Indicateur
d’après-midi
d’après-midi
ÉcranPour faire ceci :Il faut :
50
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
SET
ce que
se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
2. Utilisez E et B pour sélectionner le nom de ville
souhaité.
• Sélectionnez le nom de ville de résidence avant
d’effectuer tout autre réglage.
• Pour le détail sur les noms de villes, voir « City
Secondes
Secondes
Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de
ce manuel.
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12
12H
heures (
) ou sur 24 heures (
Remettre les secondes à
Changer les heures ou les minutes
Changer l’année, le mois ou le jour
24H
)
00
Appuyer sur E.
Appuyer sur E.
UtiliserE (+) et
B
(–).
F-31
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
Remarque
• Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST,
reportez-vous à « Configuration des réglages de la ville de résidence » (page
F-28).
F-33
Boussole numérique
Un capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle régulier et
indique un des 16 points cardinaux sur l’afficheur.
• La montre relève aussi la température en mode Boussole numérique/Thermomètre.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Thermomètre » (page F-59).
F-34
Pour prendre une mesure avec la boussole numérique
Position de
270
270
WSW
WSW
SW
SW
180
180
N
E
S
W
NW
NW
NW
NW
W
W
W
W
SSW
SSW
S
S
E
E
S
S
S
S
Signification
Position de
12 heures
12 heures
NNW
NNW
ESE
ESE
SE
SE
Nord
Est
Sud
Ouest
Température
Température
Aiguille
Aiguille
du nord
du nord
Valeur angulaire (en degrés)
Valeur angulaire (en degrés)
F-36
• L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par
que la boussole numérique a terminé de prendre de mesures.
• L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20
secondes de fonctionnement de la boussole numérique.
• La signification de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’afficheur
figure dans le tableau suivant.
Direction
F-38
1. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez
la montre au poignet, mettez bien le poignet à
Indicateur de
Indicateur de
direction
direction
0
N
N
NNE
NNE
E
E
90
90
l’horizontale (par rapport à l’horizon).
2. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le
point visé.
3. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre et relever la direction.
• COMP apparaît sur l’afficheur pour indiquer que
la boussole numérique est en train de prendre la
mesure.
• Reportez-vous à « Indications de la boussole
0
NE
NE
E
E
NE
NE
numérique » à la page F-37 pour de plus amples
informations sur ce qui apparaît sur l’afficheur.
Direction
Signification
Direction
NNE
ESE
SSW
WNW
Nord-
nord-est
Est-sud-
est
Sud-sud-
ouest
Ouest-
nordouest
NE
SE
SW
NW
Signification
Nord-est
Sud-est
Sud-ouest
Nordouest
- - -
Direction
ENE
SSE
WSW
NNW
pour indiquer
Signification
Est-nord-
est
Sud-sud-
est
Ouest-
sud-ouest
Nordnordouest
Remarque
• Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela signifie que
l’écran de la mémoire de relèvement (page F- 47) est affiché. Dans ce cas,
appuyez sur A pour sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
4. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez sur D pour
revenir au mode d’où vous avez accédé au mode Boussole numérique/
Thermomètre.
Indications de la boussole numérique
• Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole
•
• Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de
• La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur angulaire et l’indicateur de
• Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon)
• Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous
• La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe
• Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page
COMP
numérique,
boussole numérique est en train de prendre une mesure.
Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur
l’afficheur pour indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre.
Quatre aiguilles apparaissent pour indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest.
prendre des mesures automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures
s’arrêtent automatiquement.
direction quand la montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple,
si le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se
situer entre 304 et 326 degrés.
apparaît sur l’afficheur tout d’abord pour indiquer que la
pendant la mesure, la marge d’erreur peut être plus importante.
paraît pas correcte.
(alarme quotidienne, signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou
lorsque l’éclairage est allumé (par une pression sur B). La mesure se poursuit en
fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a interrompue est terminée.
F-57) pour le détail sur les relevés de directions.
F-35
F-37
F-39
Page 5
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les
directions mesurées par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de
trois façons différentes : par la correction de la déclinaison magnétique, par
l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord.
Correction de la déclinaison magnétique
•
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifier un angle de
déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour
que la montre puisse indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération
lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez.
L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez
arrondir éventuellement la valeur spécifiée par la carte. Par exemple, si votre carte
indique 7,4° comme angle de déclinaison, vous devrez spécifier 7°. Pour 7,6°,
spécifiez 8° et pour 7,5° spécifiez 7° ou 8°.
Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord
•
L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la
précision du capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez
l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des mesures dans un lieu exposé
à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est
aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous
« indiquez » à la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre
boussole ou d’une autre façon).
Important !
Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement
seront précises. Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous
employez le capteur de relèvement dans un tout autre environnement et lorsque les
valeurs obtenues vous semblent inexactes.
F-40
Pour corriger la déclinaison magnétique
Valeur de la direction de
Valeur de la direction de
l’angle de déclinaison
l’angle de déclinaison
magnétique (E, W, ou OFF)
magnétique (E, W, ou OFF)
Valeur de l’angle de la
Valeur de l’angle de la
déclinaison magnétique
déclinaison magnétique
F-42
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez
surC pour étalonner la première direction.
• - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK
et -2- apparaissent sur l’afficheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6
heures. Ceci signifie que la montre est prête à étalonner la seconde direction.
4. Tournez la montre de 180 degrés.
F-44
1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez
surA jusqu’à ce que les réglages de déclinaison
magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’afficheur. C’est l’écran de réglage.
2. Utiliser E (Est) et B (Ouest) pour changer les
réglages.
• Les réglages de direction de l’angle de déclinaison
magnétique sont les suivants :
OFF
: Pas de correction de la déclinaison
magnétique. L’angle de déclinaison
magnétique est 0° avec ce réglage.
E
:Lorsque le nord magnétique est à l’est
(déclinaison est)
W
:Lorsque le nord magnétique est à l’ouest
(déclinaison ouest)
• Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et
E 90° avec ces réglages.
1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez
surA jusqu’à ce que les réglages de déclinaison
magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’afficheur. C’est l’écran de réglage.
2. Appuyez sur D pour afficher l’écran d’étalonnage
bidirectionnel.
• À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position
de 12 heures et -1- apparaît sur l’afficheur pour
indiquer que la montre est prête à étalonner la
première direction.
F-41
• Vous pouvez met tre la correction de la déclinaison magnétique hors service
(OFF) en appuyant simultanément sur E et B.
• L’illustration, par exemple, m ontre la valeur qu’il faut spécifier et le réglage
de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison
magnétique de 1° Ouest.
3. Lorsque le réglage est comme vous le voulez, appuyez sur A pour sortir de l’écran
de réglage et relever la direction et la température.
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
• Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage
bidirectionnel. Vous devez cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de
l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, les valeurs du capteur
de relèvement seront inexactes.
• Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
• Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement
que celui où vous voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez
mesurer votre direction en plein air, étalonnez le capteur en plein air.
F-43
5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
• - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Lorsque l’étalo nnage est bon,
OK apparaît sur l’afficheur et la direction et la température sont relevées.
Pour effectuer un étalonnage du nord
Important !
Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel,
effectuez d’abord l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est
nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage obtenu par
l’étalonnage du nord.
1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez
surA jusqu’à ce que les réglages de déclinaison
magnétique actuels se mettent à clignoter sur
l’afficheur. C’est l’écran de réglage.
2. Appuyez deux fois sur D pour afficher l’écran
d’étalonnage du nord.
•
À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’af ficheur.
F-45
3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12 heures vers le
nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole).
4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage.
• - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Lorsque l’étalo nnage est bon,
OK apparaît sur l’afficheur et la direction et la température sont relevées.
F-46
Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire de
relèvement
1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique (page F-36).
• Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement
est déjà affichée, c’est que l’écran de la mémoire de relèvement est affiché.
Dans ce cas, appuyez sur A pour supprimer la valeur actuellement dans la
mémoire de relèvement et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement.
2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole numérique,
appuyez sur A pour sauvegarder l’angle de direction actuelle dans la mémoire de
relèvement.
• L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement clignote
pendant la seconde que dure la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire
de relèvement (qui contient l’angle de direction enregistré dans la mémoire de
relèvement) apparaît et durant 20 secondes des mesures sont prises.
• Quand l’écran de le mémoire de relèvement est affiché, vous pouvez appuyer
sur C pour prendre pendant 20 autres secondes des mesures et afficher
l’angle de la direction face à la position de 12 heures de la montre. L’angle de
direction de la mesure actuelle disparaî t lorsque l’opération est terminée.
F-48
Mémoire de relèvement
Position de 12 heures
Position de 12 heures
Aiguille du
Aiguille du
nord
nord
Aiguille de la
Aiguille de la
mémoire de
mémoire de
relèvement
relèvement
Écran de la mémoire de
Écran de la mémoire de
relèvement
relèvement
• Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement
est affiché, ou durant les 2 0 secondes de mesure de la direction concomitant
à l’affichage de l’écran de la mémoire de relèvement, la direction enregistrée
dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mémoire de relèvement.
• Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est affiché, vous pouvez
supprimer l’angle de direction actuellement sauvegardé dans la mémoire
de relèvement en appuyant sur A et procéder à une nouvelle mesure de 20
secondes.
Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée
en montagne
La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, pour les trois
situations suivantes.
• Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en
montagne. Pour ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points
cardinaux de la carte sur les points cardinaux à votre position. C’est-à-dire que
vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la montre.
La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une
indication de la direction et de l’afficher pendant que la
boussole numérique prend d’autres mesures. L’écran de
la mémoire de relèvement contient l’angle de la direction
sauvegardé et l’indicateur correspondant à cette direction.
Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole
numérique quand l’écran de la mémoire de relèvement
est affiché, l’angle de direction de la mesure en cours
(pour la direction face à la position de 12 heures de la
montre) et les données de la direction actuellement
sauvegardée dans la mémoire de relèvement sont tous
deux affichés.
Angle de
Angle de
direction de
direction de
la mesure
la mesure
actuelle
actuelle
F-47
F-49
Page 6
Guide d’utilisation 3261 3281
• Pour déterminer le relèvement du point visé
• Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à
suivre
Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle
1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à
l’horizontale.
2. Appuyez sur C pour relever la direction.
• Une valeur apparaît sur l’afficheur dans les deux secondes qui suivent.
F-50
Pour déterminer le relèvement du point visé
N
N
N
N
F-52
Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans
cette direction
N
N
Position
Position
actuelle
actuelle
Position de
Position de
N
N
12 heures
12 heures
F-54
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord
coïncide avec le nord indiqué par la montre et
déterminez votre position actuelle.
• Reportez-vous à « Pour orienter une carte et
Point visé
Point visé
Position
Position
actuelle
actuelle
Position de
Position de
12 heures
12 heures
Point visé
Point visé
déterminer votre position actuelle » à la page F-50
pour le détail sur la manière de procéder.
2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche
indiquée sur la carte soit droit devant vous.
3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte
que le cadran soit à l’horizontale.
4. Appuyez sur C pour relever la direction.
• Une valeur apparaît sur l’afficheur dans les deux
secondes qui suivent.
1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord
coïncide avec le nord indiqué par la montre et
déterminez votre position actuelle.
• Reportez-vous à « Pour orienter une carte et
déterminer votre position actuelle » à la page F-5 0
pour le détail sur la manière de procéder.
2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de
position de manière à être (avec la position de 12
heures de la montre) dans la direction du point visé,
tout en gardant la direction du nord indiquée sur la
carte alignée sur le nord indiqué par la montre.
• Si vous trouvez difficile de garder la carte alignée
lorsque vous effectuez ces opérations, placez-vous
d’abord à la bonne position (position de 12 heures
de la montre orientée vers le point visé) sans vo us
soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez
la carte comme indiqué à l’étape 1.
Nord indiqué
Nord indiqué
par la carte
par la carte
Position
Position
actuelle
N
N
5. Tout en gardant la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué
Aiguille du
Aiguille du
nord
nord
Aiguille de la mémoire
Aiguille de la mémoire
de relèvement
de relèvement
actuelle
N
N
Nord indiqué par
Nord indiqué par
l’aiguille du nord
l’aiguille du nord
par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident.
• La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la direction vers
le point visé sera droit devant vous.
Position de 12 heures
Position de 12 heures
Valeur de l’angle de la
Valeur de l’angle de la
direction enregistrée dans
direction enregistrée dans
la mémoire de relèvement
la mémoire de relèvement
3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le
nord indiqué sur la carte corresponde au nord indiqué
par la montre.
• Si la montre a été réglée pour indiquer le nord
magnétique, alignez le nord magnétique de la carte
sur l’indication de la montre. Si une déclinaison
magnétique a été spécifiée pour corriger le vrai
nord, alignez le vrai nord de la carte sur l’indication
de la montre. Pour le détail, reportez-vous à
« Étalonnage du capteur de relèvement » (page
F-40).
• La carte sera positionnée en fonction de votre
position actuelle.
4. Déterminez votre position en observant les points
topographiques autour de vous.
3. Appuyez sur C pour relever la direction.
4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur
A
pour enregistrer la direction actuellement indiquée
dans la mémoire de relèvement.
• La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction
enregistré dans la mémoire de relèvement restent
affichés 20 secondes environ.
• Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » (page
F-47) pour le détail.
5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant
l’aiguille de la mémoire de relèvement pour vous
assurer qu’elle reste à la position de 12 heures.
• Pour revoir la valeur de l’angle de direction et
l’aiguille de la mémoire de relèvement, appuyez sur
C
.
F-51
F-53
F-55
• Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape 3 dans la
mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de la direction actuellement
indiquée en appuyant sur A lorsque la valeur de l’angle de direction et l’aiguille
de la mémoire de relèvement sont affichées.
Remarque
• Pendant l’escalade ou la rando nnée en montagne, la topographie et les
obstacles ne permettent pas toujours d’aller tout droit. Dans ce cas, revenez à
l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction par rapport au point visé.
F-56
• Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc.
• De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de
bâtiments, surtout s’ils sont en béton armé. La structure métallique des bâtiments
capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
Rangement
• Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est
pourquoi vous devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de
magnétisme puissant, en particulier à l’écart des aimants permanents (colliers
magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines
à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations
mentionnées dans « Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel » (page F-44).
F-58
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme
terrestre. Cela signifie que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique,
qui s’écarte un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la
partie septentrionale du Canada tandis que le pôle sud magnétique se trouve dans la
partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord magnétique et
le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus
important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à
l’esprit que certaines cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il
faut en tenir compte lorsque la montre est utilisée avec ces cartes.
Lieu
• Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction
est mesurée à proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il
est préférable de ne pas déterminer une direction à proximité des objets suivants :
aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets métalliques (portes
métalliques, casiers, etc.), fils haute tension, fils aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
F-57
Thermomètre
Cette montre emploie un capteur de température pour relever la température.
• La montre relève aussi la direction en mode Boussole numérique/Thermomètre.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Boussole numérique » (page
F-35).
Indicateur de direction
Indicateur de direction
Valeur angulaire
Valeur angulaire
(en degrés)
(en degrés)
Température
Température
Pour accéder au mode Boussole numérique/
Thermomètre et en sortir
1. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre.
• Appuyez sur C pour relever une autre direction.
2. Appuyez sur D pour revenir au mode d’où vous avez
accédé au mode Boussole numérique/Thermomètre.
• La montre revient automatiquement au mode d’où
vous avez accédé au mode Boussole numérique/
Thermomètre si vous n’effectuez aucune opération
durant une ou deux minutes.
F-59
Page 7
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Température
• La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
• Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C (14,0°F et
- - -
140,0°F),
L’indication de la température réapparaîtra dès que la température mesurée sera
dans la plage admise.
Unités de mesure
Vous pouvez sélectionner les degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) pour l’indication
de la température. Reportez-vous à « Pour spécifier l’unité de température » (page
F-63) pour de plus amples informations.
Étalonnage du capteur de température
Le capteur de température de la montre a été étalonné en usine et normalement
aucun réglage n’est nécessaire. Toutefois, si vous notiez des erreurs importantes
dans les relevés de température de la montre, vous pouvez étalonner le capteur pour
corriger ces erreurs.
F-60
4. Utilisez E (+) et B (–) pour changer la valeur affichée par incréments de 0,1°C
(0,2°F).
• Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante, appuyez
5. Appuyez sur A pour revenir à l’écran du mode Boussole numérique/Thermomètre
et relever la direction et la température.
Précautions à prendre avec le thermomètre
• La mesure de la température est influencée par la température de votre corps
(lorsque vous portez la montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour
obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du
poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il
est humide. Le boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en
l’espace de 20 à 30 minutes environ.
F-62
2. Appuyez sur D autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de
3. Appuyez sur D pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit) comme unité de
température.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
°C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication de la température.
simultanément sur E et B. OFF apparaît à la place de la valeur clignotante
pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît.
TEMP
apparaisse.
la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les
écrans de réglage.
Important !
• Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de température n’est
pas correctement effectué. Veuillez lire attentivement les points suivants avant de
commencer.
– Comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un thermomètre fiable
et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30
minutes que la température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de température
1. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole
numérique/Thermomètre.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que les valeurs de
déclinaison magnétiques correctes (page F-42) se
mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de
réglage.
3. Appuyez trois fois sur D.
• TEMP apparaît sur l’af ficheur avec la valeur actuelle
de l’étalonnage de la température.
F-61
Spécification de l’unité de température
Procédez de la façon suivante pour spécifier l’unité de température utilisée en mode
Boussole numérique/Thermomètre.
Important !
TOKYO
Lorsque
résidence, l’unité de température se règle
automatiquement sur le degré Celsius (°C). Ce réglage
ne peu pas être changé.
Pour spécifier l’unité de température
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
ce que
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
est sélectionné comme ville de
SET
se mette à clignoter et le nom de ville se
F-63
Précautions à prendre pour relever la température
Pour relever la température, il vaut mieux détacher la montre du poignet de manière à
éliminer les effets de la chaleur du corps. Détachez la montre du poignet et laissez-la
pendre librement à votre sac ou à un endroit à l’abri de la lumière du soleil.
F-64
Utilisation des données de la lune
En mode Données de la lune, vous pouvez voir la phase de la lune pour votre ville de
résidence et la date actuelle. Vous pouvez spécifier une date et voir les données de la
lune pour cette date.
Pour accéder au mode Données de la lune
Phase de la lune
Phase de la lune
Âge de la lune
Âge de la lune
Mois – Jour
Mois – Jour
F-66
Inversion de la phase de la lune affichée
L’aspect gauche-droite (est-ouest) de la lune dépend de la position de la lune lorsque
vous la regardez, au nord (vue nord) ou au sud (vue sud).
Vous pouvez inverser la phase de la lune de la façon suivante pour qu’elle
corresponde à l’aspect de la lune à l’endroit où vous vous trouvez.
• Pour déterminer l’orientation de la vue de la lune, utilisez une boussole pour relever
l’orientation de la lune à son méridien.
• Pour le détail sur l’indicateur de phase de la lune, reportez-vous à « Indicateur de
phase de la lune » (page F-70).
F-68
UtilisezD pour sélectionner le mode Données de la lune,
comme indiqué à la page F-24.
• Une seconde environ après l’affichage de
l’affichage change et indique l’âge de la lune.
Remarque
• La précision du calcul de l’âge de la lune est de ±1
jour.
MOON
,
Données de la lune
La phase et l’âge de la lune indiqués tout d’abord lorsque vous accédez au mode
Données de la lune sont les données obtenues à midi pour la ville de résidence
actuellement sélectionnée et la date actuelle, selon le mode Indication de l’heure.
Vous pouvez ensuite spécifier une autre date pour afficher les données correspondant
à celle-ci.
• Si les données de la lune ne sont pas correctes, vérifiez les réglages du mode
Indication de l’heure et corrigez-les si nécessaire.
• La phase de la lune est indiquée en mode Indication de l’heure et en mode
Données de la lune.
• Si l’indicateur de phase de la lune montre une phase inversée par rapport à la
phase actuelle de la lune dans votre région, vous pouvez la changer de la façon
indiquée dans « Inversion de la phase de la lune affichée » (page F-68).
• Utilisez l’écran Données de la lune pour spécifier la date des données de la lune.
Vous pouvez utiliser E (+) pour changer la date affichée par incréments d’un jour.
Il faut encore appuyer sur E pour afficher l’année de la date affichée.
Pour inverser la phase de la lune
1. En mode Données de la lune, appuyez sur A jusqu’à
ce que l’indicateur de phase de la lune se mette à
clignoter.
• C’est l’écran d’inversion de l’indicateur.
2. Appuyez sur E pour inverser l’indicateur de la phase
de la lune entre vue sud (indiqué par
nord (indiquée par
• Vue nord : La lune est à votre nord.
• Vue sud : La lune est à votre sud.
3. Lorsque l’indicateur de phase de la lune est comme
vous le souhaitez, appuyez sur E pour sortir de l’écran
d’inversion et revenir à l’écran du mode Données de la
lune.
).
F-65
F-67
) et vue
F-69
Page 8
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Indicateur de phase de la lune
Module 3261
Module 3261
Indicateur de phase
Indicateur de phase
de la lune
de la lune
Module 3281
Module 3281
F-70
Phase de la lune (partie visible)(partie invisible)
Module
Indica-
3261
teur de
phase
de la
Module
lune
3281
Âge de la lune
Phase de la lune
F-72
• Pour voir le nom de la ville actuellement sélectionnée, appuyez sur A en mode
Heure mondiale. Le nom de la ville défile sur l’afficheur.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez E (Est) pour faire défiler les noms de villes.
• Il suffit d’appuyer simultanément sur E et B pour sauter au fuseau horaire UTC.
Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST)
Indicateur DST
Indicateur DST
F-74
L’indicateur de phase de la lune de cette montre indique
la phase actuelle de la lune de la façon suivante. Il se
réfère à la vue du côté gauche du transit de la lune au
méridien depuis l’hémisphère nord de la terre. Si l’aspect
de l’indicateur de phase de la lune est inversé par rapport
à la lune telle que vous la voyez depuis le lieu où vous
vous trouvez, vous pouvez changer l’indicateur de la
façon indiquée dans « Pour inverser la phase de la lune »
(page F-69).
Pleine
lune
1. En mode Heure mondiale, utilisez E (Est) pour afficher
le nom de ville (fuseau horaire) dont vous voulez
changer le réglage d’heure d’hiver/d’été.
2. Appuyez un instant sur A pour passer à l’heure d’été
(indicateur
DST
non affiché).
• L’i nd ic at eu r DST apparaît sur l’écran du mode
Heure mondiale lorsque l’heure d’été est
sélectionnée.
(partie invisible)Phase de la lune (partie visible)
Module
Indica-
3261
teur de
phase
de la
Module
lune
3281
Âge de la lune
Phase de la lune
28,7-29,8
0,0-0,9
Nouvelle lune
1,0-2,7
4,7-6,4 6,5-8,3 8,4-10,1
2,8-4,6
Premier
quartier
(Croissant)
10,2-12,0 12,1-13,8
F-71
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des
31 fuseaux horaires (48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode
Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ».
Ville d’heure mondiale
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
actuellement sélectionnée
Heure actuelle dans la
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
actuellement sélectionnée
• Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du
nom de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode
Indication de l’heure changera aussi.
• Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est
sélectionné comme ville d’heure m ondiale.
• Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST ) n’affecte que
le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres fuseaux horaires ne sont
pas concernés par ce réglage.
Pour accéder au mode Heure mondiale
UtilisezD pour sélectionner le mode Heure mondiale
(WT), comme indiqué à la page F-24.
• Au moment où vous accédez au mode Heure mondiale,
WT
indique pendant une seconde environ le nom du
mode, puis le nom de la ville actuellement sélectionnée
défile sur l’afficheur. Ensuite, le code de la ville
s’affiche. Si vous sélectionnez une autre ville, le nom de
la ville défile d’abord puis le code de la ville apparaît.
Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes
de villes) à la fin de ce manuel.
F-73
F-75
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, les temps intermédiaires et deux arrivées.
• Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 999 heures,
59 minutes, 59,99 secondes.
• Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que vous
appuyiez sur A pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre pour
accéder à un autre mode et si la limite de chronométrage mentionnée ci-dessus est
atteinte.
• Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire,
celui-ci disparaît et le chronométrage du temps écoulé se rétablit.
F-78
100
100
SecondesMinutes
SecondesMinutes
es
es
Heures
Heures
de seconde
de seconde
E
Pour accéder au mode Chronomètre
UtilisezD pour sélectionner le mode Chronomètre (
comme indiqué à la page F-24.
• Une seconde environ après l’affichage de
heures du chronomètre apparaissent.
EE
STW
A
, les
STW
),
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
E
DémarrageTemps
Pour chronométrer deux arrivées
E
DémarrageTemps
A
intermédiaire
SPL
(
affiché)
A
intermédiaire
Le premier
coureur arrive.
Affichage du
temps du premier
coureur
AE
Libération du
temps
intermédiaire
EA
Arrêt
Le second
coureur arrive.
ArrêtRéinitialisation
Libération du
temps
intermédiaire
Affichage du
temps du second
coureur
A
A
Réinitialisation
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à
une heure précise et émettre une alarme à la fin du compte à rebours.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
UtilisezD pour sélectionner le mode Minuterie à compte
TMR
Heure actuelle
Heure actuelle
Temps du compte à
Temps du compte à
rebours (heures, minutes,
rebours (heures, minutes,
secondes)
secondes)
à rebours (
• Une seconde environ après l’affichage de
heures du temps du compte à rebours apparaissent.
), comme indiqué à la page F-24.
TMR
, les
F-77
F-79
Page 9
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
• Pendant un compte à rebours (indiqué par le défilement des secondes),
appuyez sur E pour l’arrêter, puis appuyez sur A pour revenir au temps initial
du compte à rebours actuel.
• Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur A pour revenir au
temps initial du compte à rebours actuel.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que le réglage des heures du temps initial du compte à
rebours actuel se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Utiliser E (+) et B (–) pour changer le réglage clignotant.
• Pour spécifier 24 heures co mme temps initial du compte à rebours,
sélectionnez 0H 00’00.
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
F-80
Utilisation de l’alarme
Heure actuelle
Heure actuelle
Heure de l’alarme
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
(Heures : Minutes)
F-82
4. Quand un réglage clignote, utilisez E (+) et B (–) pour le changer.
• Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de
l’alarme sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P).
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur E pour déclencher l’alarme.
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez E pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
F-84
Vous pouvez spécifier quatre alarmes uniques et une
alarme snooze. Lorsqu’une alarme est en service, la
montre émet une sonorité pendant 10 secondes environ
chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure
atteint l’heure spécifiée pour l’alarme. Ceci est valable
même si la montre n’est pas en mode Indication de
l’heure.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui
marquera le changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
UtilisezD pour sélectionner le mode Alarme (
comme indiqué à la page F-24.
• Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à
rebours n’est pas déjà en marche (ce qui est indiqué par le défilement des
secondes). Si c’est le cas, appuyez sur E pour l’arrêter puis sur A pour revenir
au temps initial de la minuterie.
• Une alarme retentit pendant dix secondes à la fin du compte à rebours. Cette
alarme retentit dans tous les modes. Le temps du compte à rebours revient
automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
• Lorsque vous accédez au mode Alarme, l’écran consulté avant de sortir de ce
mode réapparaît en premier.
Pour régler une heure d’alarme
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur A pour
le mettre en ou hors service.
Indicateur d’alarme
Indicateur d’alarme
en service
en service
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
E
Indicateur d’alarme
Indicateur d’alarme
en/hors service
en/hors service
Indicateur de
Indicateur de
signal horaire
signal horaire
en service
en service
EE
1. En mode Alarme, utilisez E pour faire défiler les
écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous
voulez régler l’heure apparaisse.
AL1
SIG
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’heure de l’alarme se
mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des
heures ou celui des minutes.
• L’indicateur d’alarme en ser vice et l’indicateur de
signal horaire en service apparaissent lorsque
l’alarme et/ou le signal horaire est en ser vice.
• L’indicateur d’alarme et l’indicateur de signal horaire
en service apparaissent dans tous les modes
lorsque ces fonctions sont en ser vice.
• Lorsqu’une alarme est en service, l’indicateur
d’alarme en service apparaît dans tous les modes.
• L’indicateur d’alarme en ser vice clignote lorsque
l’alarme retentit.
• L’indicateur d’alarme snooze (SNZ) clignote lorsque
l’alarme snooze retentit et pendant les intervalles de
5 minutes entre les alarmes.
AL2
SNZ
A
AL3
AL4
F-81
F-83
F-85
Éclairage
L’afficheur de la montre est éclairé pour être mieux visible
à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre
s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage,
et à ce moment l’afficheur s’éclaire.
• Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis
en service (page F-88) pour que l’afficheur puisse
s’éclairer.
Pour éclairer l’afficheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur B pour éclairer l’afficheur.
• Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner 1,5 seconde ou 3
secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous appuyez sur B, l’afficheur
reste environ 1,5 seconde ou 3 secondes éclairé, selon le réglage actuel de la
durée d’éclairage.
F-86
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis
en service, l’afficheur s’éclaire dans n’importe quel
mode lorsque vous positionnez le poignet de la
façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol
puis inclinez-la de plus de 40 degrés vers votre
visage pour éclairer l’afficheur.
Avertissement !
Regardez toujours l’affichage de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le
•
commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors
d’activités pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi
que l’éclairage soudain de l’afficheur ne surprenne ou ne distraie personne
dans votre entourage.
F-88
Plus de
Plus de
40°
40°
Portez la montre sur la
Portez la montre sur la
face externe du poignet
face externe du poignet
• L’afficheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que soit le réglage
actuel du commutateur d’éclairage automatique.
• L’éclairage n’est pas disponible pendant les réglages des modes de mesure avec
capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que
clignoter et le nom de ville se mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de
la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur E pour choisir 3 secondes (
comme durée d’éclairage.
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage
•
automatique hors service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de
conduire un véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur
d’éclairage automatique peut distraire et causer un accident de la route et des
blessures graves.
Remarque
• Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son
réglage, dans chacun des cas suivants
Pendant qu’une alarme retentit ;
Pendant une mesure avec un capteur ;
Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique/
Thermomètre.
LT1
LT3
ou
apparaisse.
LT3
affiché) ou 1,5 seconde (
SET
se mette à
LT1
affiché)
F-87
F-89
Page 10
Guide d’utilisation 3261 3281
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
Indicateur de commutateur
Indicateur de commutateur
d’éclairage automatique
d’éclairage automatique
en service
en service
Précautions concernant l’éclairage
• L’éclairage fréquent de l’afficheur peut user la pile rapidement et exiger une
recharge.
Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est
le suivant.
Approximativement cinq minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre
Approximativement 50 minutes d’exposition à une lumière fluorescente en salle
F-90
F-92
En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois
secondes sur B pour mettre le commutateur d’éclairage
automatique en service (LT affiché) ou hors service (
non affiché).
• L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique
en service (LT) apparaît dans tous les modes lorsque le
commutateur d’éclairage automatique est en service.
• Le commutateur d’éclairage automatique se met
automatiquement hors service quand la charge de la
pile tombe au Niveau 4 (page F-14).
• L’afficheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre
est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la
parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est
parallèle au sol.
• L’éclairage s’éteint dans le temps spécifié (page F-86), même
si vous maintenez la montre orientée vers votre visage.
• L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon
fonctionnement du commutateur d’éclairage automatique. Si
l’afficheur ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa
position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau
vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras
le long du corps et relevez-le une nouvelle fois.
• Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée.
Ce son est dû au mécanisme du commutateur d’éclairage
automatique et non pas à une défectuosité de la montre.
LT
Bip des boutons
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le
bip des boutons peut être mis en ou hors service.
• L’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours
fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors service.
F-94
• Le panneau électroluminescent qui éclaire l’afficheur de la montre ne perd de son
intensité qu’après une longue période d’utilisation.
• L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
• L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
• Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage
automatique risque de s’activer inutilement et d’éclairer l’afficheur à la suite des
mouvements ou vibrations du bras. Pour éviter que la pile ne s’use trop rapidement,
mettez le commutateur d’éclairage automatique hors service lorsque vous
pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’afficheur.
• Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage
automatique est en service, l’afficheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer
une usure rapide de la pile.
F-91
Zone graphique
L’information qui apparaît dans la zone graphique dépend du mode actuel.
Zone graphiqueZone graphique
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
Indicateur de
Indicateur de
silencieux
silencieux
Remarque
• L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le bip des
boutons est hors service.
ModeZone graphique
Mode Indication de l’heure Secondes du mode Indication
Mode Heure mondialeHeures du mode Heure
Mode AlarmeHeures du mode Indication de
Mode ChronomètreMinutes du mode Chronomètre
Mode Minuterie à compte à
rebours
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à
SET
ce que
se mette à clignoter et le nom de ville se
mette à défiler sur l’afficheur.
• C’est l’écran de réglage.
2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que
apparaisse.
• Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les
réglages de l’heure et de la date actuelles » (page
F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les
écrans de réglage.
3. Appuyez sur E pour mettre le bip des boutons en
KEY
(
) ou hors (
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
de l’heure
mondiale
l’heure
Minutes du mode Minuterie à
compte à rebours
MUTE
) service.
KEY
ou
F-93
MUTE
F-95
« ERR » apparaît sur l’afficheur lorsqu’un capteur est utilisé.
En cas de problème
Réglage de l’heure
Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
■
Vous devrez peut-être spécifier vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour
votre ville de résidence. Reportez-vous à « Pour changer les réglages de l’heure et de
la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de spécifier l’heure d’hiver
ou l’heure d’été (DST).
Modes avec capteur
Je ne peux pas changer l’unité de température.
■
L’unité de température est toujours le degré Celsius (°C) lorsque
sélectionné comme ville de résidence. Dans ce cas, le réglage ne peut pas être
changé.
F-96
• Par contre si
au niveau d’un des capteurs.
ERR apparaît sur l’afficheur après l’étalonnage bidirectionnel ou l’étalonnage
■
du nord.
- - -
Si
cela signifie que le capteur est endommagé.
• Si
nouveau l’étalonnage.
• Si
plus proche pour faire contrôler la montre.
ERR apparaît sur l’afficheur après l’étalonnage du nord.
■
La mention
peut aussi apparaître si la montre est bougée pendant l’étalonnage. Effectuez une
nouvelle fois l’étalonnage en prenant soin de ne pas bouger la montre.
Si le problème persiste, l’erreur provient peut-être d’une source de magnétisme
terrestre. Essayez d’effectuer une nouvelle fois l’étalonnage depuis le début.
F-98
ERR
reste affiché pendant la mesure, il y a probablement un problème
apparaît d’abord puis est remplacé par
ERR
disparaît en l’espace d’une seconde environ, essayez d’effectuer de
ERR
reste affiché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le
ERR
indique que le capteur est peut être endommagé. La mention
ERR
(erreur) sur l’écran d’étalonnage,
TOKYO
est
ERR
■
Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du
capteur ou d’un mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas,
apparaît sur l’afficheur et les opérations liées au capteur ne sont pas disponibles.
ERR
• Si
apparaît pendant qu’une mesure est effectuée dans un mode avec capteur,
redémarrez la mesure. Si
signifier que le capteur est endommagé.
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du
mode Boussole numérique/Thermomètre peut se désactiver si la tension électrique
n’est pas suffisante. À ce moment,
pas que le capteur est défectueux, et le capteur devrait refonctionner dès que la
tension de la pile sera normale.
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus vite possible à votre
revendeur ou au distributeur agréé CASIO le plus proche.
Quelles sont les causes d’une mauvaise indication de la direction ?
• Source de magnétisme puissant, comme un appareil électroménager, un grand
pont en acier, une poutre d’acier, des fils aériens, etc. ou mesure de la direction
effectuée en train, en bateau, etc. Éloignez-vous des objets métalliques et essayez
une nouvelle fois. Notez qu’il n’est pas possible d’utiliser la boussole numérique en
train, bateau, etc.
Pourquoi les directions indiquées peuvent-elles être différentes au même
■
endroit ?
Le magnétisme généré par des fils haute tension perturbent la détection du
magnétisme terrestre. Éloignez-vous des fils haute tension et essayez une nouvelle
fois.
ERR
apparaît de nouveau sur l’afficheur, cela peut
ERR
apparaît sur l’afficheur. Cela ne signifie
ERR
(erreur)
F-97
F-99
Page 11
Guide d’utilisation 3261 3281
Pourquoi est-il difficile de mesurer la direction à l’intérieur d’un bâtiment ?
■
Un téléviseur, ordinateur, haut-parleur, ou d’autres objets peuvent perturber la
détection du magnétisme terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences
ou mesurez la direction à l’extérieur. Il est particulièrement difficile de mesurer la
direction dans les bâtiments en béton armé. Souvenez-vous que ceci est également
impossible à l’intérieur d’un train, d’un avion, etc.
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
■
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été.
Reportez-vous à « Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) »
(page F-74) pour le détail.
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
■
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5 (page F-14). Continuez
d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile
indique « H » ou « M ».
F-100
Fiche technique
Précision à température normale :
Indication de l’heure :
jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Divers : Nom de la ville de résidence (un des 48 noms de villes) ; Heure d’hiver/
Heure d’été (DST)
Boussole numérique :
Valeur angulaire 0° à 359° ; Quatre aiguilles de direction ; Étalonnage
(bidirectionel, du nord) ; Correction de la déclinaison magnétique ; Mémoire
Mesure continue de 20 secondes ; 16 points cardinaux ;
±15 secondes par mois
F-101
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affichage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Boussole
numérique/Thermomètre
Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton)
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C
(14°F et 104°F).
Aiguille du nord : Entre ±2 segments numériques
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Données de la lune :
d’âge de la lune
Divers : Inversion de phase de la lune
Heure mondiale :
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
F-102
Alimentation :
Autonomie approximative de la pile : 8 mois (d’une charge complète au Niveau 4)
dans les conditions d’utilisation suivantes :
• La montre n’est pas exposée à la lumière ;
• L’horloge interne fonctionne;
• L’affichage de la montre fonctionne 18 heures par jour et reste en veille 6
heures par jour ;
• L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour ;
• L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ;
• La boussole numérique fonctionne 10 fois pas semaine ;
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites
particulièrement attention lorsque vous utilisez le commutateur d’éclairage
automatique (page F-91).
F-104
Indicateur de phase de la lune pour une date précise, indicateur
48 villes (31 fuseaux horaires)
Cellule solaire et une pile rechargeable
City Code Table
City
City
Code
PPG PAGO PAGO–11
HNL HONOLULU–10
ANC ANCHORAGE–9
YVR VANCOUVER
LAX LOS ANGELES
YEA EDMONTON
DENDENVER
MEX MEXICO CITY
CHICHICAGO
NYC NEW YORK–5
L-2
UTC Offset/
GMT Differential
City
City
Code
SCL SANTIAGO
YHZHALIFAX
YYT ST. JOHN’S–3.5
RIO DE
–8
–7
–6
RIO
JANEIRO
F.DE
FEN
NORONHA
RAIPRAIA–1
UTC
LONLONDON
UTC Offset/
GMT Differential
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100
Capacité de mesure : 999:59' 59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 minute à 24 heures