Calor 2000 User Manual

SÈCHE-CHEVEUX
PROVITAL
Haardroger
PROVITAL
Haartrockner
PROVITAL
039238/38-05
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 1
A
G
H
B
VITAL
F
1
C
D
E
VITAL
VITAL
3
Vitesses/Temp.
Vital
4
6
2
7
C C
8
5
8 bis
9
11
12
7 bis
10
Céramic
Selon modèle
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 2
FRANÇAIS
1 - DESCRIPTIF (dessin n°1)
A - Concentrateur F - Indicateur de positions B - Touche Air-Froid G - Grille amovible C - Curseur "VITAL" H - Anneau de suspension D - Curseur de température I - Touche "IONIC" (Selon modèle) E - Curseur de vitesse d’air
2 - SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité,cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique corresponde à celle de votre appareil.Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles, qui ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• N’utilisez-pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement.
N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l’eau contenue dans des baignoires,lavabos ou autres récipients...
• Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le
après usage car la proximité de l’eau peut présenter un danger même lorsque le sèche-cheveux est arrêté.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous vous absentez, même quelques instants.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d’installer,
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
• Votre appareil ne peut être réparé qu’au moyen d’outils spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de
surchauffe (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0°C et supérieure à 35°C.
GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 3
3 - UTILISATION
Ce sèche-cheveux vous permet d’obtenir un résultat professionnel tout en préservant la vitalité de vos cheveux :
• Système "IONIC-CERAMIC" : en activant la touche "IONIC", votre
sèche cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent l'électricité statique.Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler. Cet effet est renforcé par la chaleur radiante douce émise par le revêtement céramique.
POSITION "IONIC" :
• Pousser en avant le curseur "IONIC" : la touche s’illumine, cela indique que
la fonction “ionic” est active. L’électricité statique de vos cheveux est réduite (dessin n°4).
• Pour désactiver la position ionic, procédez de manière inverse.
Fonction " Vital" : le curseur central programme automatiquement
une température de 59°C associée à une vitesse d’air de 15 m/s. Ce couple idéal permet d’éviter l’apparition de fissures et le décollement des écailles à la surface du cheveu tout en assurant un séchage rapide.
Vous avez en plus un large choix de températures et de vitesses d’air pour un séchage et un coiffage parfaitement adaptés à tous vos besoins.
1) POSITION "VITAL" (dessin n°2) :
• Mettre en marche l'appareil (curseur vitesse en position 1).
• Placer le curseur central C en position haute :
- le pictogramme s’affiche dans la fenêtre et vous êtes en position
automatique : la température de 59°C est modérée pour protéger vos
cheveux et la vitesse d’air de 15 m/s est rapide pour un séchage efficace.
- les curseurs latéraux (température, vitesse) ne sont pas opérationnels.
1I) RÉGLAGE SÉPARÉ DES TEMPÉRATURES ET DES VITESSES (dessin n°3) : Lorsque le curseur central C est en position basse, le sèche-cheveux
vous offre alors un choix de 6 positions températures / vitesses d’air :
- POUR LE SÉCHAGE :
C’est lorsque le cheveu est humide qu’il est le plus vulnérable. Une température clémente est préconisée :
• Séchage ultra-doux
•• Séchage cheveux normaux
Un souffle fort est recommandé (vitesse 2).
- POUR LE COIFFAGE :
Sur cheveux pré-séchés, il est possible d’utiliser une chaleur plus intense (température •••) afin de faciliter leur mise en forme et leur tenue. Une action ponctuelle sur la touche Air froid est possible pour mieux fixer votre coiffure. Un souffle moyen est recommandé afin de ne pas ébouriffer votre chevelure (vitesse 1).
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 4
4 - ACCESSOIRES :
Concentrateur : (A)
Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très précisément, utilisez le concentrateur qui dirigera le courant d’air chaud sur l’endroit que vous aurez choisi.
Diffuseur "Doigts mobiles" (dessin n°7)
• Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coiffure, utilisez
le diffuseur à doigts mobiles. Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine, tout en douceur. Son action de massage permet d’obtenir du gonflant dès la racine, tonique et durable (dessin n°9/10).
• Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir essoré
correctement vos cheveux.
• Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de pré-sécher les longueurs
et les pointes.
• Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou mi-longs.
Diffuseur "Modeleur" (dessin n°8)
• Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou permanentés).
Tenir la tête en bas, passer le diffuseur dans les longueurs et les pointes (dessin n°11).
• Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs).
Appliquer le diffuseur à la racine, exercer des mouvements circulaires (dessin n°12).
5 - ENTRETIEN :
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
• N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil.
• Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans l’eau
• Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de nettoyer.
6 - PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
7 - EN CAS DE PROBLÈME
• Votre appareil ne fonctionne pas en position VITAL :
assurez vous que le curseur de vitesse d'air n'est pas sur 0.
• Votre sèche-cheveux s'arrête automatiquement :
assurez vous que la grille arrière n'est pas obstruée par des cheveux ; si tel est le cas, ôtez la grille arrière amovible et retirez les cheveux.
ATTENTION :
TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL
AVANT DE LE NETTOYER.
ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE : FAIRE TOURNER
LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER ET LES RETIRER.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 5
NEDERLANDS
1 - BESCHRIJVING (tekening nr 1)
A - Blaasmond F - Standaanwijzer B - Knop koude lucht G - Afneembaar rooster C - Knop "VITAL" H - Ophangoog D - Schuifregelaar temperatuur I - "IONIC" toets
E - Schuifregelaar blaassnelheid (
afhankelijk van het model
)
2 - VEILIGHEID :
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw apparaat. Een fou-
tieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen.
• Buiten bereik van kinderen bewaren
• Niet gebruiken indien het snoer beschadigd is
• Niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet om te reinigen
• Niet vasthouden met vochtige handen
• Niet vasthouden aan het warme apparaat zelf, maar aan de handgreep
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
aan de stekker
• Geen verlengsnoer gebruiken
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen
• Niet gebruiken bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger dan 35°C
• Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend reparateur
indien:
- het apparaat is gevallen
- het apparaat niet normaal functioneert.
Gebruikt nooit uw apparaat met natte handen of dichtbij
water in badkuipen, wasbak ken,of andere recipiënten.
• Wanneer een haardroger in een badkamer wordt gebruikt, trekt dan na
gebruik de stekker uit het stopcontact, want in de nabijheid van water, kan dit ook voor een haardroger die buitin werking is, gevaarlijk zijn.
• Het apparaat moet uitgeschakeld worden:
- Voor het schoonmaken en het onderhoud.
- In geval van een defect bij het functioneren
- Zodra u klaar bent met het gebruik
- Als u zich even verwijdert, zelf voor enkele momenten.
• Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elektriciteitsnet van uw
badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar voor een verschilstroom van maximaal 30 mA.
• Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant,een
klantenservice of iemand met gelijwaardige ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te voorkomen.
• Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap, waarover alleen
erkende reparateurs beschikken, worden gerepareerd.
• Het apparaat is met een thermisch veiligheidssysteem uitgerust. In geval
van oververhitting (bijvoorbeeld te wijten aan het aankoeken van vuil op rooster aan de achterkant), houdt het apparaat automatisch op met functioneren: neemt contact op met Klantenservice dienst. GARANTIE Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 6
3 - GEBRUIK
Met deze haardroger bereikt u een professioneel resultaat, terwijl uw haar zijn vitaliteit bewaart: "IONIC-CERAMIC" systeem: door op de toets “ IONIC ” te drukken,zendt uw haardroger automatisch negatieve ionen uit, waardoor statische elektriciteit verdwijnt. Uw haar glanst en is eenvoudiger uit te kammen. Dit effect wordt nog versterkt door de zachte uitstralende warmte die door het keramische laagje ver­spreid wordt.
"IONIC" POSITIE:
• Duw de "IONIC" cursor naar voren:de toets licht op, wat betekent dat de ionic-
functie actief is. De statische elektriciteit van uw haar verdwijnt (tekening nr 4).
• Ga in omgekeerde volgorde te werk om de ionic-positie uit te schakelen.
• "Vital-functie": de cursor in het midden programmeert automatisch een
temperatuur van 59°C in combinatie met een luchtsnelheid van 15 m/s: Met deze ideale combinatie vermijdt u scheurtjes en het loslaten van de schubben op het haaroppervlak, terwijl het haar snel gedroogd wordt.
U beschikt bovendien over een ruime keuze aan temperaturen en luchtsnelheden zodat u het drogen en kappen perfect aan uw wensen kunt aanpassen.
1) "VITAL"-STAND (tekening nr 2):
• Zet het apparaat aan (cursor snelheid op stand 1)
• Plaats de cursor C in de hoge stand:
- het pictogram wordt weergegeven in het venster en u staat in de automatische
stand: de temperatuur van 59°C is niet al te warm,zodat uw haar beschermd wordt en
de luchtsnelheid van 15 m/s is snel, zodat uw haar snel droogt.
- de cursors aan de zijkanten (temperatuur, snelheid) zijn niet operationeel.
1I) APARTE INSTELLING VAN DE TEMPERATUREN EN DE SNELHEDEN (tekening nr 3) : Wanneer de cursor C in het midden in de lage stand staat, biedt de
haardroger u een keuze uit 6 temperatuur/luchtsnelheid-standen:
- VOOR HET DROGEN:
Een haar is het meest kwetsbaar wanneer hij vochtig is. Een gematigde temperatuur wordt aanbevolen:
• Op zeer zachte wijze drogen
•• Drogen van normaal haar
Een sterke luchtstroom wordt aanbevolen (snelheid 2).
- OM IN MODEL TE BRENGEN:
Bij haar dat al enigszins opgedroogd is, kunt u een intensere warmte gebruiken (tempera­tuur •••), zodat het gemakkelijk er te kappen is en beter in model blijft. Het is mogelijk af en toe op de toets Koude lucht te drukken om het kapsel beter te fixeren.
Een gemiddelde luchtstroom wordt aanbevolen om een verwarde haardos te voor­komen (snelheid 1).
4 - ACCESSOIRES :
Blaasmond : (A)
Gebruik voor het föhnen of het drogen van precieze lokken de blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt.
LET OP: BAJONETSLUITING : DRAAI DE ACCESSOIRES
BIJ HET OPZETTEN EN HET VERWIJDEREN
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 7
Diffuser "Moving massager" (tekening nr 7)
• Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v.de diffuser metbewegende
nopjes. De afgeronde nopjes pakken de haren vanaf de wortel vast en schudden deze zachtjes op. De masserende werking zorgt voor pittig en langdurend volume vanaf de haarwortel (tekening nr 9/10).
• Gebruik uw diffuser na het wassen en het zorgvuldig drogen van uw haar.
• Bij middellang of lang haar kunt u beter eerst de lange lokken en punten voor-
drogen.
• Kort of middellang haar geeft het beste resultaat.
Diffuser "Classic Volume" (tekening nr 8)
• Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar).
Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de lokken en punten (tekening nr 11).
• Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar).
Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij draaiende bewegingen (tekening nr 12).
5 - ONDERHOUD :
• Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud. U kunt de föhn alsmede de accessoires met een licht bevochtigde doek afnemen om eventuele haren of vuildeeltjes op het rooster aan de achterkant te verwijderen.
• Gebruik geen alcohol voor het reinigen van uw apparaat.
• Dompel uw apparaat of de bijbehorende accessoires niet onder in water.
• Zorg ervoor dat de gereinigde onderdelen goed drogen.
6 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
7 - IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN
• Uw apparaat werkt niet in de VITAL-stand : zorg dat de cursor van de luchtsnelheid niet op 0 staat.
• Uw haardroger schakelt automatisch uit: controleer of het rooster aan de achterzijde niet door haren verstopt is; zo ja, maak het rooster los en verwijder de haren.
LET OP: ALVORENS HET APPARAAT TE REINIGEN DIENT U
EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE HALEN.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 8
DEUTSCH
1 - BESCHREIBUNG (Abbildung Nr. 1)
A - Konzentratordüse F - Positionsanzeiger B - Cool-Stufe G - Abnehmbares Lüftungsgitter C - "VITAL" Schieberegler H - Ring zum Aufhängen D - Schieber für Temperaturregelung I - "IONIC"-Schalter (Je nach Modell) E - Schieber Luftgeschwindigkeitsregelung
2 - SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres
Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet CALOR von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren
Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagneti­sche Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses
Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfol­gen.
• Versichern Sie sich,das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Gerätespannung
entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in
geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des
Gerätes.
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
Kunden,muss durch den CALOR Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen
Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den
Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind.
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den CALOR Kundendienst austauschen..
• Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß.Vorsicht:Verbrennungsgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Badewannen,Waschbecken oder sonstigen derartigen Behältnissen.
• zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus.Treten Sie in diesem Falle
mit dem Kundendienst in Kontakt. GARANTIE Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Es darf nicht zur gewerblichen Nutzung eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Nutzung wird keine Garantie gewährt.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 9
3 - INBETRIEBNAHME
Mit diesem Haartrockner können Sie Ihre Haare wie im Friseur-salon stylen, ohne dabei ihre Vitalität zu beeinträchtigen: „IONIC-CERAMIC” System: Bei gedrückter "IONIC" Taste werden von Ihrem Haartrockner automatisch negative Ionen freigesetzt, welche das Auftreten statischer Elektrizität verhindern und das Haar glänzend und leicht kämmbar machen. Diese Wirkung wird durch die Keramikbeschichtung, welche sanfte Strahlungswärme abgibt, weiter verstärkt.
POSITION "IONIC" (Abbildung Nr. 4):
• Schieben Sie den auf dem Haartrockner angebrachten “Ionic”-Schalter
nach vorne: Der Schalter leuchtet zur Anzeige der Aktivierung der Ionic-Funktion auf. Die statische Elektrizität Ihres Haars wird reduziert.
• Zum Abschalten der Ionic-Funktion muss der Schalter nach hinten
geschoben werden.
• Funktion "Vital": über den mittleren Schieberegler werden automatisch
eine Temperatur von 59°C und eine Föhnstärke von 15 m/s eingestellt. Dies ist die ideale Einstellung, um das Haar schnell zu trocknen und es vor schäd­lichen Einflüssen zu schützen, die es brüchig machen oder zu Spliss führen können.
• Außerdem können Sie unter zahlreichen weiteren Tempera-turen und
Geschwindigkeitsstufen wählen, damit Sie Ihr Haar ganz nach Ihren Wünschen trocknen und stylen können.
1) POSITION "VITAL" (Abbildung Nr. 2):
• Setzen Sie das Gerät in Betrieb (Schieberegler auf Geschwindigkeitsstufe 2)
• Stellen Sie den Hauptschieberegler C nach oben:
- erscheint das Piktogramm im Sichtfenster und die Einstellung erfolgt
automatisch: eine milde Temperatur von 59°C zum Schutz Ihres Haars und eine hohe Föhnstärke von 15 m/s zum schnellen Trocknen.
- die seitlichen Schieberegler (Temperatur, Geschwindigkeitsstufe) können
nicht eingesetzt werden.
2) SEPARATE TEMPERATUR- UND GESCHWINDIGKEITSEINS-
TELLUNG (Abbildung Nr. 3): Wenn der mittlere Schieberegler C nach unten gestellt ist, kann Ihr
Haartrockner auf 6 verschiedene Temperatur / Geschwindigkeitsstufe­Positionen eingestellt werden:
- TROCKNEN:
Feuchtes Haar ist besonders empfindlich. Deshalb sollte die Temperatur zum Trocknen relativ niedrig gehalten werden:
• Superschonendes Trocknen
•• Trocknen von normalem Haar
Es wird zum Einstellen einer hohen Föhnstärke geraten (Geschwindigkeitsstufe 2).
- STYLEN:
Vorgetrocknetes Haar verträgt höhere Temperaturen (Temperatur •••), bei denen das Haar besser formbar ist und länger in Form bleibt. Um der Frisur besseren Halt zu verleihen, kann die Kaltlufttaste eingesetzt werden. Es wird zum Einstellen einer mittleren Föhnstärke geraten, um die Haare vor zu starker Verwirbelung zu schützen (Geschwindigkeitsstufe 1).
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 10
5 - WARTUNG
• Ihr Haartrockner sowie die Zubehörteile sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden.Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich hinten am Gitter festgesetzt haben.
• Reinigen Sie das Gerät niemals mit Alkohol.
• Tauchen Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals in Wasser.
• Trocknen Sie die Stellen, die Sie feucht gereinigt haben.
6 - DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ
DER UMWELT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
7 - IM PROBLEMFALL
- In der VITAL-Stellung funktioniert das Gerät nicht:Versichern Sie sich, dass der Luftgeschwindigkeits-Schieberegler nicht auf 0 steht.
- Der Haartrockner schaltet sich automatisch aus: Sehen Sie nach, ob der hintere Luftfilter nicht durch Haare verstopft ist; nehmen Sie in diesem Fall den abnehmbaren hinteren Filter ab und entfernen Sie die Haare.
ACHTUNG: DEN STECKER DES GERÄTES VOR DER
REINIGUNG IMMER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
4 - ZUBERHÖRTEILE
ZUBEHÖRTEILE:
Konzentratordüse: (A)
Für eine Fönfrisur oder das Legen einzelner Strähnen ist die Ondulierdüse vorgesehen. Sie kanalisiert die Heißluft und richtet sie gezielt auf die gewünschte Stelle des Haares.
Volumenaufsatz "Moving Massager" (Abbildung Nr. 7)
• Für Fülle im Haar auf sanfte Art und Weise empfehlen wir den
Volumenaufsatz mit den Massagefingern. Die abgerundeten Finger greifen in das Haar und lockern es sanft vom Haaransatz an auf. Durch die angenehme Massagewirkung erhält Ihr Haar von der Haarwurzel an Fülle (Abb.Nr.9/10).
• Benutzen Sie den Volumenaufsatz, nachdem Sie die Haare gewaschen und
mit dem Handtuch leicht getrocknet haben.
• Bei halblangem oder langem Haar sollten Sie das Haar im unteren Bereich
und an den Spitzen vortrocknen.
• Die besten Ergebnisse werden bei kurzem oder halblangem Haar erzielt.
Volumenaufsatz "Classic Volume" (Abbildung Nr. 8)
• Neuer Schwung für Locken (Naturlocken oder Dauerwelle), (Abb. Nr. 11):
Den Kopf nach unten halten und mit dem Volumenaufsatz das Haar im unteren Bereich und an den Spitzen trocknen.
• Natürliches Volumen (kurzes oder halblanges Haar), (Abbildung Nr. 12): Den
Volumenaufsatz am Haaransatz ansetzen und kreisende Bewegungen ausüben.
ACHTUNG: BAJONETTVERSCHLUSS: ZUM BEFESTIGE DAS ZUBEHÖRTEIL
EINDREHEN UND ZUM LÖSEN WIEDER HERAUSZIEHEN.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 11
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provo­quées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation pres­crites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de garantie doit être : certifié par le vendeur (date et cachet) joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législa­tion spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aan­koop,uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroor­zaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiks­voorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de hers-tellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. 1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel). 2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren,1 Jahr nach demKaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er: 1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel) 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, dueen tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garan-tie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de bran­chement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de garantie doit être : 1- certifié par le vendeur (date et cachet) 2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législa­tion spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs debranchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi oules réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aan­koop,uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigin-gen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruik­saanwijzing en de hers-tellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs : 1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel). 2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn inIhrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren,1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durchHerunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenenNutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er: 1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel) 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
NOT PROVITAL 8040-50-60 27/01/06 11:20 Page 12
Loading...