calligaris SEATTLE CS/6004 User Manual

SEATTLE
CS/6004
F-6004
xn 1°a xn 6° c xn 1°b x n 4/8/12°
F-6004A
d xn 4° f x n 3/6°
e xn 2°
Prima di iniziare il montaggio identificare tutti i
-I
Before starting to assembly, please identify all
-GB
components.
Vor der montage sind die einzelteile anhand der
-D
montageanleitung zu identifizieren.
Avant de débuter le montage identifiez tous les
-F
composants a l’aide de la notice.
Antes de iniciar el montaje, identifique todos los
-E
componentes con ayuda de la nota.
H-A 6004 01 00-4
Attenzione-Attention-Vorsicht-Attention-Atención
Si consiglia di effettuare il montaggio su una superficie morbida.
-I
It is a good idea to use a soft protective underlay during assembly.
-GB
Möbelteile auf eine weiche Oberfläche legen und dann aufstellen.
-D
Veuillez poser les pièces sur un surface souple pour l’assemblage.
-F
Se aconseja efectuar el montaje sobre una superficie blanda.
-E
1
CS/6004-1-2-3
V-3000525772
a
Pezzo di ricambio.
-I
Spare part.
-GB
Ersatzteil.
-D
Pièce en échange / s.a.v.
-F
Repuesto
-E
Certified Quality System
UNI EN ISO 9001
Calligaris s.p.a.
Via Trieste, 12
33044 Manzano
(Udine) Italy Tel.+39 0432 748211 Fax+39 0432 750104
www.calligaris.it
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
2
a
b
b
a
V-0350000103
b
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
c
3
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
f
e
d
e
V-0380110107
d
c
OK
NO
V-2000035072
V-2000045072
4
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
f
5
V-0050070207
Verificare che le fughe perimetrali delle antine siano parallele.
-I
Please check that door edges are parallel to the cupboard frame.
-GB
Ueberpruefen Sie bitte dass die Fugen zwischen den Fluegeln und dem Rahmen parallel laufen.
-D
Vérifier que les bords des portes soient parallèles à la structure de l’armoire.
-F
Comprobar que los espacios perimétricos de las puertas sean paralelos.
-E
a
b
c
V-0390020203
V-0390010203
H-A 6004 01 00-4
COMUNICAZIONI AL CLIENTE CUSTOMER INFORMATION MITTEILUNG AN DIE KUNDEN COMMUNICATIONS AU CLIENT COMUNICACIONES AL CLIENTE
LA PRESENTE SCHEDA PRODOTTO DEVE ESSERE CONSEGNATA AL CLIENTE UNITAMENTE ALLA MERCE ACQUISTATA
THIS PRODUCT LIST MUST BE DELIVERED TO THE CUSTOMER TOGETHER WITH THE PURCHASED MATERIAL
DIE VORLIEGENDE KARTE MIT DEN TECHNISCHEN DATEN DES PRODUKTS IST DEM KUNDEN ZUSAMMEN MIT DEM EINGEKAUFTEN PRODUKT ZU ÜBERGEBEN
LA FICHE PRODUIT DOIT ÊTRE REMISE AU CLIENT AVEC LA MARCHANDISE
LA FICHA DE PRODUCTO DEBE ENVIARSE AL CLIENTE JUNTO A LA MERCANCIA
Mobile: 'Seattle' Cabinet: 'Seattle' Möbelstück: 'Seattle' Meuble: 'Seattle' Mueble: 'Seattle'
Modello: CS/6004 Model: CS/6004 Modell: CS/6004 Modèle: CS/6004 Modelo: CS/6004
Materiali Materials Materialien Matériaux Materiales
Struttura in particelle di legno a bassa emissione di formaldeide in conformità alle normative europee, rivestita in legno verniciato
Structure made of wooden chipboard with low formaldehyde emission in compliance with European standards, covered with lacquered wood
Gestell aus Holzspänen mit niedrigen Formaldehydausstoßwerten gemäß den Europäischen Vorschriften, Holz furniert, gebeizt
Structure en bois aggloméré à émission limitée de formaldéhyde conformément aux normes européennes, plaquée en bois verni
Estructura de partículas de madera de baja emisión de formaldehído en conformidad con la normativa europea, revestida de madera barnizada
Istruzioni d'uso User instructions Gebrauchsanweisung Instructions Instrucciones de uso
Per il montaggio fare riferimento alle elative istruzioni.
Refer to the instructions for assembly
Zur Montage die entsprechende Gebrauchsanweisung konsultieren
Pour l’assemblage voir les instructions
Para el montaje seguir las instrucciones al pie de la letra
Al fine di garantire la stabilità e la durata nel tempo dell'articolo, si consiglia di verificare periodicamente il corretto serraggio delle viterie
In order to guarantee stability and life of the article, periodically check that the screws are correctly tightened
Zur Gewährleistung der Stabilität und der Beständigkeit des Artikels, ist die regelmäßige Prüfung der korrekten Schraubenbefestigung ratsam
Afin de garantir la stabilité et la durée de l'article il est conseillé de vérifier périodiquement le serrage des vis
Al fin de garantizar la estabilidad y la duración en el tiempo del artículo, se aconseja controlar periódicamente que los tornillos sean correctamente apretados
6004-4-6: carico massimo applicabile uniformemente distribuito sul piano: 45 kg
6004-4-6: maximum weight bearing on the top (with equally distributed weight): 45 kg
6004-4-6: maximale Tragfähigkeit bei verteiltem Gewicht: 45 kg
6004-4-6: poids maximal applicable à distribuer uniformément sur le plateau: 45 kg
6004-4-6: peso máximo aplicable distribuido uniformemente sobre el plano: 45 kg
6004-1-2-3-5: carico massimo applicabile uniformemente distribuito sul piano: 30 kg
6004-1-2-3-5: maximum weight bearing on the top (with equally distributed weight): 30 kg
6004-1-2-3-5: maximale Tragfähigkeit bei verteiltem Gewicht: 30 kg
6004-1-2-3-5: poids maximal applicable à distribuer uniformément sur le plateau: 30 kg
6004-1-2-3-5: peso máximo aplicable distribuido uniformemente sobre el plano: 30 kg
Carico massimo applicabile uniformemente distribuito su ogni ripiano interno:
Maximum weight bearing on each inner shelf (with equally distributed weight):
Maximale Tragfähigkeit der Fachböden bei verteiltem Gewicht:
Poids maximal applicable à distribuer uniformément sur chaque tablette interne:
Peso máximo aplicable distribuido
uniformemente para cada estante interno: 17 kg 17 kg 17 kg 17 kg 17 kg Carico massimo applicabile uniformemente distribuito in ogni cassetto:
Maximum weight bearing on each drawer (with equally distributed weight):
Maximale Tragfähigkeit der Schublade bei verteiltem Gewicht:
Poids maximal applicable à distribuer uniformément dans chaque tiroir:
Peso máximo aplicable distribuido
uniformemente en cada cajón: 12 kg 12 kg 12 kg 12 kg 12 kg 6004-7 6004-7 6004-7 6004-7 6004-7 Portata massima totale 25 kg (con carico distribuito)
total maximum weight bearing 25 kg (with equally distributed weight)
Maximale Tragfähigkeit 25 kg (bei verteiltem Gewicht)
Poids total supporté 25 kg (avec répartition du poids)
Peso máximo admitido total : 25 kg (peso
distribuído) Carico massimo applicabile uniformemente distribuito sul ripiano superiore:
Maximum weight bearing on the upper shelf (with equally distributed weight):
Maximale Tragfähigkeit der oberen platte bei verteiltem Gewicht:
Poids maximal applicable à distribuer uniformément sur l'étagère supérieure:
Peso máximo aplicable distribuido
uniformemente para el estante superior: 5kg 5kg 5kg 5kg 5kg
Il prodotto non è adatto ad uso esterno The product is not suitable for outdoor use
Das Produkt ist für die Außenanwendung nicht geeignet
Le produit n’est pas prévu pour l’extérieur El producto no es apto para el uso en exteriores
Il contatto delle superfici del prodotto con corpi caldi può danneggiare il materiale
Contact with hot items can damage the surface
Der Kontakt der Oberflächen des Produktes mit warmen Körpern kann das Material schädigen
Le contact de la surface du dessus avec des corps chauds peut endommager le matériel
El contacto de la superficie del producto con
cuerpos calientes puede degenerar el material
Per interventi di straordinaria manutenzione o di riparazione rivolgersi al rivenditore di fiducia
For major maintenance or repairs, consult the retailer
Wenden Sie sich für außerordentliche Wartungsarbeiten oder Reparaturen an den Händler Ihres Vertrauens
Pour toute intervention d’entretien extraordinaire ou de réparation, contacter le revendeur
En caso de reparaciones o de matenimiento
extraordinario dirigirse al comercio vendedor
Una volta dismessi il prodotto od i suoi componenti non vanno dispersi nell’ambiente, ma conferiti ai sistemi pubblici di smaltimento rifiuti
Once the product or its components are no longer used, make sure that they are disposed of correctly through the public waste disposal services
Wenn das Produkt oder seine Komponenten keine Verwendung mehr findet, dann muß es entsprechend über öffentliche Müllesyteme entsorgt werden
A la fin de son utilisation, le produit ou ses éléments ne doivent pas etre abandonnés dans l’environnement, mais déposés auprès des centres de traitement et d’élimination des déchets
Cuando se deseche el producto utilizar los
canales apropriados
Consigli di manutenzione Maintenance recommendations Wartungshinweise Conseils d’entretien Consejos de mantenimiento
I liquidi rovesciati devono essere assorbiti immediatamente con un panno pulito e asciutto
Any spills should be wiped up immediately with a clean, dry cloth
Verschüttete Flüssigkeiten müssen sofort mit einem sauberen und trockenen Tuch entfernt werden
Les liquides renversés doivent être absorbés immédiatement avec un chiffon propre et sec
Los líquidos derramados deben ser absorbidos
inmediatamente con un paño limpio y seco
Per la pulizia delle parti in legno, utilizzare esclusivamente prodotti specifici
To clean wooden parts, use products that are specifically for wood
Verwenden Sie zur Reinigung der Holzteile ausschließlich Produkte, die speziell für Holz geeignet sind
Pour le nettoyage des parties en bois, utiliser exclusivement des produits spécifiques pour le bois
Para la limpieza de las partes de madera, utilizar
exclusivamente productos específicos para la
madera Non usare prodotti abrasivi Do not use abrasive products Benutzen Sie keine Schleifmittel Ne pas utiliser des produits abrasifs No usar productos abrasivos
La Calligaris S.p.A. declina ogni responsabilità derivante da un uso improprio dell'oggetto sopra descritto
Calligaris S.p.A. disclaims any responsibility deriving from incorrect use of the above mentioned object
Die Calligaris S.p.A. übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produkts
Calligaris S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’utilisation erronée de l’objet indiqué ci­dessus
Calligaris S.p.A. decline toda responsabilidad
derivada de una utilisacion inapropriada de los
objectos arriba descritos
Printed on recycled paper
Attenzione-Attention-Vorsicht-Attention-Atención
Si consiglia di effettuare il montaggio su una superficie morbida.
-I
It is a good idea to use a soft protective underlay during assembly.
-GB
Möbelteile auf eine weiche Oberfläche legen und dann aufstellen.
-D
Veuillez poser les pièces sur un surface souple pour l’assemblage.
-F
Se aconseja efectuar el montaje sobre una superficie blanda.
-E
1
a
F-6004
xn 1°a xn 6° c x n 4/6°b xn 4°
V-3000525772
d x n 8/12°
d
Prima di iniziare il montaggio identificare tutti i
-I
Before starting to assembly, please identify all
-GB
components.
Vor der montage sind die einzelteile anhand der
-D
montageanleitung zu identifizieren.
Avant de débuter le montage identifiez tous les
-F
composants a l’aide de la notice.
Antes de iniciar el montaje, identifique todos los
-E
componentes con ayuda de la nota.
CS/6004-4-6
c
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
d
NO
OK
b
2
b
V-0350000103
a
V-5000508000
V-0102860107
c
Attenzione-Attention-Vorsicht-Attention-Atención
Si consiglia di effettuare il montaggio su una superficie morbida.
-I
It is a good idea to use a soft protective underlay during assembly.
-GB
Möbelteile auf eine weiche Oberfläche legen und dann aufstellen.
-D
Veuillez poser les pièces sur un surface souple pour l’assemblage.
-F
Se aconseja efectuar el montaje sobre una superficie blanda.
-E
a
1
F-6004
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
V-0380040107
Prima di iniziare il montaggio identificare tutti i
-I
Before starting to assembly, please identify all
-GB
components.
Vor der montage sind die einzelteile anhand der
-D
montageanleitung zu identifizieren.
Avant de débuter le montage identifiez tous les
-F
composants a l’aide de la notice.
Antes de iniciar el montaje, identifique todos los
xn 1°a xn 6°
c xn 6°b xn 8°
-E
componentes con ayuda de la nota.
CS/6004-5
b
V-3000525772
a
2
V-0350000103
b
x
y
x
4
OK
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
NO
V-2000035072
3
c
a
V-0050070207
V-0390010203
b
y
a
1
b
c
a
5
b
Verificare che le fughe perimetrali delle antine siano parallele.
-I
F-6004B
a xn 4°
Attenzione-Attention­Vorsicht-Attention-Atención
Per garantire un adeguato fissaggio a parete utilizzare tasselli adatti allo
-I
specifico tipo di muro. Vedasi istruzioni del produttore. Il tassello fornito è adatto al fissaggio solo su pareti realizzate in calcestruzzo, mattoni o pietra.
In order to guarantee a correct wall mounting, please use the appropriate
-GB
rawlplug for the type of wall. Please consult the manufacturer's manual. The provided rawlplug is fit only for concrete, brick or stone walls.
Zur Gewährleistung einer entsprechenden Wandbefestigung verwenden
-D
Sie bitte für die jeweiligen Wandtypen geeignete Dübel. Siehe Montageanleitung des Herstellers. Die serienmäßig gelieferten Dübel sind nur für Betonwände, Ziegelmauern oder Steinwände geeignet.
Pour garantir une fixation adéquate à la paroi utiliser impérativement des tasseaux spécifiques
-F
adaptés au type du mur. Veuillez consulter la notice d'instruction du producteur. Le tasseau fourni est adapté au fixage seulement sur des parois réalisées en béton, en brique ou en pierre.
Para garantizar una fijación adecuada a la pared utilizar tacos idóneos al tipo
-E
específico de pared. Se miren las instrucciones del productor. El taco abastecido es idóneo sólo a la fijación en paredes realizadas con hormigón, ladrillos o piedra.
Please check that door edges are parallel to the cupboard frame.
-GB
Ueberpruefen Sie bitte dass die Fugen zwischen den Fluegeln und dem Rahmen parallel laufen.
-D
Vérifier que les bords des portes soient parallèles à la structure de l’armoire.
-F
Comprobar que los espacios perimétricos de las puertas sean paralelos.
-E
b xn 4°
2
c
Prima di iniziare il montaggio identificare tutti i
-I
Before starting to assembly, please identify all
-GB
components.
Vor der montage sind die einzelteile anhand der
-D
montageanleitung zu identifizieren.
Avant de débuter le montage identifiez tous les
-F
composants a l’aide de la notice.
Antes de iniciar el montaje, identifique todos los
-E
componentes con ayuda de la nota.
CS/6004-7
Una volta completato il montaggio accertarsi che il
-I
pensile sia fissato stabilmente alla parete. Once the assembly has been completed, please make
-GB
sure that the cabinet is securely mounted to the wall. Nach Montage vergewissern Sie sich bitte ,dass der
-D
Hängeschrank stabil an der Wand befestigt ist. Une fois le montage complété assurez-vous que le
-F
l'élément suspendu soit fixé solidement à la paroi. Después de haber terminado el montaje comprobar
-E
que el armario sea fijado de manera estable a la pared.
V-0390020203
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
H-A 6004 01 00-4
Loading...