Caleffi 6631 User Manual [en, es, de, fr, it]

CALEFFI
www.caleffi.com
68178.05
Collettore di distribuzione per impianti a pannelli con valvole di regolazione incorporate
Integrierter Verteiler für Fußbodenheizung
Collecteur de distribution pour plancher chauffant avec vanne de régulation incorporée
Colectores de distribución para suelo radiante con detentor incorporado
666, 667, 668 Series
Installazione
Einbau
Installation
Installation
Instalación
Min. 110
Quote di installazione in un vano senza utilizzare zanche e cassetta.
Einbaumaße in Nische ohne Schrank und Wandhalter.
Côtes d'installation dans une embrasure sans utiliser de supports ni de coffret.
Clearance dimensions required for installation in an opening without brackets and cabinet.
Cotas para la colocación, sin soportes ni caja, en un cajón de obra.
3+3 4+4 5+5 6+6 7+7 8+8 9+9
Min.
550 600 650 700 750 800 850 900 1000 1050
I
D
F
GB
E
10+10 11+11 12+12
13+13
1100
20
30
40
60
20
80
0
°C
10 8 6 4 2 0
400 200 120
Pavimento grezzo Estrich Plancher brut Raw floor Suelo con aislamiento
40
60
20
80
0
°C
CALEFFI
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
CALEFFI
Il collettore con le valvole di preregolazione va installato sull'andata, il collettore con le intercettazioni sul ritorno.
Der Verteiler mit den Ventilen mit Voreinstellung wird im Vorlauf und der Verteiler mit den Absperrventilen im Rücklauf montiert.
Le collecteur avec la vanne de réglage doit être installé sur le départ, le collecteur avec les vannes d'arrêt sur le retour
The manifold with balancing lockshields shall be installed on the supply side. The manifold with isolating valves shall be installed on the return side.
El colector con el detentor debe instalarse en la ida y el colector con la llave de corte termostatizable en el retorno.
Misuratore di portata autopulente 3/4" 1÷4 l/min
Selbstsäubernder Durchflußmesser 3/4" 1÷4 l/min
Débitmètre autonettoyant 3/4" 1÷4 l/min
Self-cleaning Flow Indicator 3/4" 1÷4 l/min
Medidor de caudal auto-limpiante 3/4" 1÷ 4 l/min
4
3
2 1
Caratteristiche fluidodinamiche
Durchflußdiagram
Caractéristiques hydrauliques
Flow curves
Características fluidodinámicas
Δp (mm w.g.)
5000
4500 4000 3500 3000
2500
2000
1800 1600 1400
1200
1000
900 800 700
600
500
450 400 350 300
250
200
180 160 140
120
100
90 80 70
60
50
10
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
4 5 6 7 8 9 101,5 321
12
14
16
18
253035404550607080
20
90
120
140
100
250
160
180
200
Δp (kPa)
50
45 40 35 30
25
20
18 16 14
12
10
9 8 7
6
5
4,5 4 3,5 3
2,5
2
1,8 1,6 1,4
1,2
1
0,9 0,8 0,7
0,6
300
0,5
350
400
450
500
La preregolazione si effettua ruotando la manopola e leggendo sul cursore a freccia il numero di corrispondenza con la curva desiderata riportata sul grafico.
Die Voreinstellung wird durch Drehen des Handrades bei gleichzeitiger Ablesung des Zeigers auf der Skala erreicht. Die Nummern der Skala entsprechen den Voreinstellbereichen im Diagramm.
Le réglage s'effectue en tournant le volant de manoeuvre jusqu'á ce que la flêche du curseur indique le numéro correspondant á la courbe désirée sur le graphique.
To balance a loop turn the lockshield's handle and position the arrow pointer on the scale number corresponding to the required curve of the diagram.
El reglaje del detentor se efectúa girando el volante blanco hasta que la flecha del cursor indique el número correspondiente a la curva deseada en el diagrama de pérdida de carga.
Q (l/h)
Le valvole di intercettazione e di regolazione incorporate nei collettori non possono essere utilizzate per intercettare il fluido verso l’ambiente esterno, a pressione atmosferica (in caso di necessità utilizzare l’apposito disco a tappo serie 386).
Die in den Verteilern integrierten Absperr- und Regelventile können nicht dazu verwendet werden, den Durchfluss zur Außenumgebung mit Atmosphärendruck abzusperren (bei Bedarf die spezielle Blindkappe Serie 386 verwenden).
En cas de non utilisation d'une dérivation, la vannes d'arrêt et de réglage incorporées dans les collecteurs ne peuvent pas être utilisées seuls pour arrêter le fluide (dans ce cas, monter systématiquement sur la dérivation non utilisée le bouchon disque série 386 prévu à cet effet).
The shut-off and regulating valves built into the manifolds must not be used to shut off the medium flowing towards the external environment at atmospheric pressure (if necessary, use the specific 386 series plug disc).
Las válvulas de corte y de regulación incorporadas en los colectores no se pueden utilizar para cerrar el paso de fluido hacia el ambiente exterior a presión atmosférica (en caso de necesidad, utilizar el disco tapón serie 386).
Zanche cod. 658100
Wandhalter Art. 658100
Support mural cod. 658100
Brackets code nr. 658100
Soporte mural cod. 658100
Impiego in cassetta Schrankeinbau Fixation dans le coffret Cabinet mounting Fijación en caja
La coppia zanche di fissaggio può essere impiegata su cassette serie 659 o direttamente a muro. Complete di viti Ø 8 mm e tasselli ad espansione.
Das Wandhalterpaar kann so wohl in den Schrank Art. 659100 oder direkt auf die Wand montiert werden. Dübel und Schrauben gehören zum Lieferumfang.
Le support double de fixation peut être fixé dans le coffret 659 ou directement au mur. Fourni avec vis de Ø 8 mm et chevilles expansives.
The pair of mounting brackets can be fixed to both the 659 series cabinets or directly to the wall. The brackets come complete with Ø 8 mm screws and screw anchors.
Los soportes pueden colocarse en la caja serie 659 o bien directamente en la pared. Los soportes se suministran completos de tornillos Ø 8 mm y tacos.
CALEFFI CALEFFI
Impiego a muro Wandaufbau Fixation murale Wall mounting Fijación a la pared
CALEFFI
Montaggio con zanche
CALEFFI
CALEFFI
Einbau mit Wandhalter
Montage avec supports
CALEFFI
10
10
10
10
10
10
10
10
10
8
8
8
8
10 8 6 4 2 0
6 4 2 0
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
10
8
8
8
8
8
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
0
0
0
0
0
CALEFFI
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
Brackets use
Montaje con soportes
25 mm
Le zanche di fissaggio cod. 658100, sono specificatamente costruite per i collettori serie 666 e
667. Il bloccaggio delle fascette va eseguito esclusivamente sugli ottagoni dei collettori o dei tappi di testa. L'inclinazione delle zanche è calcolata per ottenere un disassamento di 25 mm tra collettore superiore e inferiore.
Die Wandhalter Art. 658100 sind spezifisch für die Verteiler der Serie 666 und 667 entwickelt. Die Befestigung der Haltelaschen darf ausschließlich nur auf dem Sechskant oder den Endstopfen erfolgen. Die Anwinkelung der Wandhalter ist so bemessen, daß eine Versetzung von 25 mm zwischen oberem und unterem Verteiler erreicht wird.
Les supports de fixation cod. 658100, sont conçus spécialement pour les collecteurs série 666 et 667. Les brides doivent être obligatoirement bloquées sur les octogonales des collecteurs ou des embouts de terminaison. L'inclination des supports est calculée pour que le collecteur inférieur soit désaxé de 25 mm par rapport au collecteur supérieur.
The 658 series brackets are specifically designed for manifold 666 series and 667 series. The collars shall be secured only to the manifold's octagonal ends or the plug ends. The brackets inclination is designed in order to achieve a 25 mm offset between top and bottom manifold.
Los soportes cod. 658100 están especialmente diseñados para los colectores serie 666 y 667. Han de colocarse las abrazaderas encima de las tuercas octogonales de los colectores o de los elementos terminales. La inclinación de los soportes está calculada de manera que el colector inferior esté descentrado de 25 mm respecto al colector superior.
La serie 659 è disponibile nelle seguenti misure:
Die Serie 659 sind vorrätig wie in der folgenden Tabelle:
Le série 659 est disponible dans les dimensions suivantes:
The 659 series is available with the following overall dimensions:
La serie 659 está disponible con las medidas siguientes:
code
659043 659063 659083 659103 659123
Dim. (mm)
500 x 400 x 110 500 x 600 x 110 500 x 800 x 110 500 x 1000 x 110 500 x 1200 x 110
code
659304 659306 659308 659310 659312
Dim. (mm)
500 x 400 500 x 600 500 x 800 500 x 1000 500 x 1200
KIT 599671
5994 + 5020 + 538
KIT 599672
5994 + 337 + 538
16
17
2
40
60
20
80
0
°C
CALEFFI
34 5
CALEFFI
CALEFFI
6
680
40
60
1
40
60
20
80
0
°C
CAL EFFI
10
15
10 8 6 4 2 0
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
CALEFFI
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
10
10
8
8
8
6
6
6
4
4
4
2
2
2
0
0
0
14 13 1011 9
20
80
0
°C
10
10 8 6 4 2 0
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
10
10
8
8
8
6
6
6
4
4
4
2
2
2
0
0
0
12
CAL EFFI
CALEFFI
7
8
Cod.
680502 680503 680501 680500 680506 680515 680524 680517 680526 680535 680544 680537 680546 680555 680564 680505
3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4"
7,5 8,5 9,5 9,0
9,5 10,5 11,5 10,5 11,5 12,5 13,5 12,5 13,5 14,5 15,5 17,5
Ø
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
i
8 9 10 9,5 10 11 12 11 12 13 14 13 14 15 16
Ø
e
12 - 14 12 - 14 12 - 14 14 - 16 14 - 16 14 - 16 14 - 16 16 - 18 16 - 18 16 - 18 16 - 18 18 - 20 18 - 20 18 - 20 18 - 20
22,5
Ø
Ø
e
Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18 Ø18
i
1.
Serie 391.
2.
Serie 656.
3.
Serie 666.
4.
Serie 5991.
5.
Serie 5020.
6.
Serie 5995.
7.
Serie 5994.
8.
Serie 538.
9.
Serie 5993.
10.
Serie 658.
11.
Serie 667.
12.
Serie 657.
13.
Serie 669.
14.
Serie 680.
15.
Serie 386.
16.
Serie 120.
17.
Serie 120.
Valvola a sfera M-F Comando elettrotermico Collettore 1 1/4" con valvola Raccordo di testa Valvola sfogo aria Raccordo per collettori con attacco radiale Raccordo per collettori con due attacchi radiali Rubinetto scarico Tappo Zanca per collettori Collettore con detentore Raccordo portatermometro Misuratore di portata Raccordo per tubo plastica Disco a tappo Autoflow Filtro a Y
1.
Serie 391.
2.
Serie 656.
3.
Serie 666.
4.
Serie 5991.
5.
Serie 5020.
6.
Serie 5995.
7.
Serie 5994.
8.
Serie 538.
9.
Serie 5993.
10.
Serie 657.
11.
Serie 667.
12.
Serie 658.
13.
Serie 669.
14.
Serie 680.
15.
Serie 386.
16.
Serie 120.
17.
Serie 120.
Kugelhahn AG-IG Thermischer Antrieb Verteiler 1 1/4" mit Ventilen Endverschraubung Automatischer Schwimmentlüfter Radialstopfen für Verteiler Doppelanschlußstopfen für Verteiler KFE-Kugelhahn Kappe Wandhalter Verteiler mit Absperrventilen Anschluß für Thermometer Durchflußmesser Kunststoffrohrverschraubung Absperrung Autoflow Schmutzfänger
1.
Série 391.
2.
Série 656.
3.
Série 666.
4.
Série 5991.
5.
Série 5020.
6.
Série 5995.
7.
Série 5994.
8.
Série 538.
9.
Série 5993.
10.
Série 658.
11.
Série 667.
12.
Série 657.
13.
Série 669.
14.
Série 680.
15.
Série 386.
16.
Série 120.
17.
Série 120.
Vanne à sphère M-F Tête électrothermique Collecteur 1 1/4" avec vannes Bouchon Purgeur d'air Bouchon avec sortie radiale Bouchon avec 2 sorties radiales Robinet de vidange Bouchon plein Support pour collecteur Collecteur d'équilibrage Raccord porte-thermomètre Débitmètre Raccord pour tube plastique Disquebouchon Autoflow Filtre
1.
391 series.
2.
656 series.
3.
666 series.
4.
5991 series.
5.
5020 series.
6.
5995 series.
7.
5994 series.
8.
538 series.
9.
5993 series.
10.
658 series.
11.
667 series.
12.
657 series.
13.
669 series.
14.
680 series.
15.
386 series.
16.
120 series.
17.
120 series.
M-F Ball Valve Electrothermal Actuator 1 1/4" Manifold with built-in valves Tailpiece Air Vent Tailpiece with 90° connection Tailpiece with double 90° connection Drain cock Blind end Wall mounting Bracket 1 1/4" Manifold with built-in lockshields Temperature Gauge Fitting Flow Indicator Plastic Pipe Fitting Screw plug Autoflow Y-Strainer
1.
Serie 391.
2.
Serie 656.
3.
Serie 666.
4.
Serie 5991.
5.
Serie 5020.
6.
Serie 5995.
7.
Serie 5994.
8.
Serie 538.
9.
Serie 5993.
10.
Serie 658.
11.
Serie 667.
12.
Serie 657.
13.
Serie 669.
14.
Serie 680.
15.
Serie 386.
16.
Serie 120.
17.
Serie 120.
Válvula de esfera M-H
Cabezal electrotérmico
Colector de 1 1/4" con llave
termostatizable
Tapón
Purgador
Tapón con salida
Tapón con 2 salidas
Grifo de vaciado
Tapón
Soporte para colectores
Colector con detentor
Racor portatermómetro
Medidor de caudal
Racor para tubería plástica
Racor tapón
Autoflow Filtro
Loading...