Collettore di distribuzione per impianti a pannelli
con valvole di regolazione incorporate
Integrierter Verteiler für Fußbodenheizung
Collecteur de distribution pour plancher chauffant
avec vanne de régulation incorporée
Distribution manifold for underfloor heating systems
With built-in valves
Colectores de distribución para suelo radiante con detentor incorporado
666, 667, 668 Series
Installazione
Einbau
Installation
Installation
Instalación
Min. 110
Quote di installazione in un vano senza utilizzare zanche e cassetta.
Einbaumaße in Nische ohne Schrank und Wandhalter.
Côtes d'installation dans une embrasure sans utiliser de supports ni de
coffret.
Clearance dimensions required for installation in an opening without
brackets and cabinet.
Cotas para la colocación, sin soportes ni caja, en un cajón de obra.
3+3 4+4 5+5 6+6 7+7 8+8 9+9
Min.
550 600 650 700 750 800 850 900 1000 1050
I
D
F
GB
E
10+10 11+11 12+12
13+13
1100
20
30
40
60
20
80
0
°C
10
8
6
4
2
0
400200120
Pavimento grezzo
Estrich
Plancher brut
Raw floor
Suelo con aislamiento
40
60
20
80
0
°C
CALEFFI
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
CALEFFI
Il collettore con le valvole di
preregolazione va installato
sull'andata, il collettore con le
intercettazioni sul ritorno.
Der Verteiler mit den Ventilen mit
Voreinstellung wird im Vorlauf und
der Verteiler mit den Absperrventilen
im Rücklauf montiert.
Le collecteur avec la vanne de
réglage doit être installé sur le
départ, le collecteur avec les vannes
d'arrêt sur le retour
The manifold with balancing
lockshields shall be installed on the
supply side. The manifold with
isolating valves shall be installed on
the return side.
El colector con el detentor debe
instalarse en la ida y el colector con
la llave de corte termostatizable en
el retorno.
Misuratore di portata
autopulente 3/4" 1÷4 l/min
Selbstsäubernder
Durchflußmesser 3/4" 1÷4 l/min
Débitmètre autonettoyant
3/4" 1÷4 l/min
Self-cleaning
Flow Indicator
3/4" 1÷4 l/min
Medidor de
caudal
auto-limpiante
3/4" 1÷ 4 l/min
4
3
2
1
Caratteristiche
fluidodinamiche
Durchflußdiagram
Caractéristiques
hydrauliques
Flow curves
Características
fluidodinámicas
Δp (mm w.g.)
5000
4500
4000
3500
3000
2500
2000
1800
1600
1400
1200
1000
900
800
700
600
500
450
400
350
300
250
200
180
160
140
120
100
90
80
70
60
50
10
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
4 56789 101,5321
12
14
16
18
253035404550607080
20
90
120
140
100
250
160
180
200
Δp (kPa)
50
45
40
35
30
25
20
18
16
14
12
10
9
8
7
6
5
4,5
4
3,5
3
2,5
2
1,8
1,6
1,4
1,2
1
0,9
0,8
0,7
0,6
300
0,5
350
400
450
500
La preregolazione si effettua ruotando la manopola e leggendo sul cursore a freccia il numero
di corrispondenza con la curva desiderata riportata sul grafico.
Die Voreinstellung wird durch Drehen des Handrades bei gleichzeitiger Ablesung des Zeigers
auf der Skala erreicht. Die Nummern der Skala entsprechen den Voreinstellbereichen im Diagramm.
Le réglage s'effectue en tournant le volant de manoeuvre jusqu'á ce que la flêche du curseur
indique le numéro correspondant á la courbe désirée sur le graphique.
To balance a loop turn the lockshield's handle and position the arrow pointer on the scale
number corresponding to the required curve of the diagram.
El reglaje del detentor se efectúa girando el volante blanco hasta que la flecha del cursor
indique el número correspondiente a la curva deseada en el diagrama de pérdida de carga.
Q (l/h)
Le valvole di intercettazione e di regolazione incorporate nei collettori
non possono essere utilizzate per intercettare il fluido verso l’ambiente
esterno, a pressione atmosferica (in caso di necessità utilizzare
l’apposito disco a tappo serie 386).
Die in den Verteilern integrierten Absperr- und Regelventile können
nicht dazu verwendet werden, den Durchfluss zur Außenumgebung
mit Atmosphärendruck abzusperren (bei Bedarf die spezielle
Blindkappe Serie 386 verwenden).
En cas de non utilisation d'une dérivation, la vannes d'arrêt et de
réglage incorporées dans les collecteurs ne peuvent pas être utilisées
seuls pour arrêter le fluide (dans ce cas, monter systématiquement sur
la dérivation non utilisée le bouchon disque série 386 prévu à cet effet).
The shut-off and regulating valves built into the manifolds must not be used
to shut off the medium flowing towards the external environment at
atmospheric pressure (if necessary, use the specific 386 series plug disc).
Las válvulas de corte y de regulación incorporadas en los colectores
no se pueden utilizar para cerrar el paso de fluido hacia el ambiente
exterior a presión atmosférica (en caso de necesidad, utilizar el disco
tapón serie 386).
Zanche
cod. 658100
Wandhalter
Art. 658100
Support mural
cod. 658100
Brackets code
nr. 658100
Soporte mural
cod. 658100
Impiego in cassetta
Schrankeinbau
Fixation dans le coffret
Cabinet mounting
Fijación en caja
La coppia zanche di fissaggio può essere impiegata su cassette serie 659
o direttamente a muro. Complete di viti Ø 8 mm e tasselli ad espansione.
Das Wandhalterpaar kann so wohl in den Schrank Art. 659100 oder
direkt auf die Wand montiert werden. Dübel und Schrauben gehören
zum Lieferumfang.
Le support double de fixation peut être fixé dans le coffret 659 ou
directement au mur. Fourni avec vis de Ø 8 mm et chevilles expansives.
The pair of mounting brackets can be fixed to both the 659 series
cabinets or directly to the wall.
The brackets come complete with Ø 8 mm screws and screw anchors.
Los soportes pueden colocarse en la caja serie 659 o bien
directamente en la pared. Los soportes se suministran completos de
tornillos Ø 8 mm y tacos.
CALEFFI
CALEFFI
Impiego a muro
Wandaufbau
Fixation murale
Wall mounting
Fijación a la pared
CALEFFI
Montaggio con
zanche
CALEFFI
CALEFFI
Einbau mit
Wandhalter
Montage avec
supports
CALEFFI
10
10
10
10
10
10
10
10
10
8
8
8
8
10
8
6
4
2
0
6
4
2
0
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
10
8
8
8
8
8
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
0
0
0
0
0
CALEFFI
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
0
0
0
0
CALEFFI
Brackets use
Montaje con
soportes
25 mm
Le zanche di fissaggio cod. 658100, sono specificatamente costruite per i collettori serie 666 e
667. Il bloccaggio delle fascette va eseguito esclusivamente sugli ottagoni dei collettori o dei
tappi di testa. L'inclinazione delle zanche è calcolata per ottenere un disassamento di 25 mm
tra collettore superiore e inferiore.
Die Wandhalter Art. 658100 sind spezifisch für die Verteiler der Serie 666 und 667 entwickelt.
Die Befestigung der Haltelaschen darf ausschließlich nur auf dem Sechskant oder den Endstopfen
erfolgen. Die Anwinkelung der Wandhalter ist so bemessen, daß eine Versetzung von 25 mm
zwischen oberem und unterem Verteiler erreicht wird.
Les supports de fixation cod. 658100, sont conçus spécialement pour les collecteurs série 666
et 667. Les brides doivent être obligatoirement bloquées sur les octogonales des collecteurs ou
des embouts de terminaison. L'inclination des supports est calculée pour que le collecteur
inférieur soit désaxé de 25 mm par rapport au collecteur supérieur.
The 658 series brackets are specifically designed for manifold 666 series and 667 series. The
collars shall be secured only to the manifold's octagonal ends or the plug ends. The brackets
inclination is designed in order to achieve a 25 mm offset between top and bottom manifold.
Los soportes cod. 658100 están especialmente diseñados para los colectores serie 666 y 667.
Han de colocarse las abrazaderas encima de las tuercas octogonales de los colectores o de
los elementos terminales. La inclinación de los soportes está calculada de manera que el
colector inferior esté descentrado de 25 mm respecto al colector superior.
La serie 659 è disponibile nelle seguenti misure:
Die Serie 659 sind vorrätig wie in der folgenden Tabelle:
Le série 659 est disponible dans les dimensions suivantes:
The 659 series is available with the following overall dimensions:
La serie 659 está disponible con las medidas siguientes:
code
659043
659063
659083
659103
659123
Dim. (mm)
500 x 400 x 110
500 x 600 x 110
500 x 800 x 110
500 x 1000 x 110
500 x 1200 x 110
code
659304
659306
659308
659310
659312
Dim. (mm)
500 x 400
500 x 600
500 x 800
500 x 1000
500 x 1200
Valvola a sfera M-F
Comando elettrotermico
Collettore 1 1/4" con valvola
Raccordo di testa
Valvola sfogo aria
Raccordo per collettori
con attacco radiale
Raccordo per collettori
con due attacchi radiali
Rubinetto scarico
Tappo
Zanca per collettori
Collettore con detentore
Raccordo portatermometro
Misuratore di portata
Raccordo per tubo plastica
Disco a tappo
Autoflow
Filtro a Y
1.
Serie 391.
2.
Serie 656.
3.
Serie 666.
4.
Serie 5991.
5.
Serie 5020.
6.
Serie 5995.
7.
Serie 5994.
8.
Serie 538.
9.
Serie 5993.
10.
Serie 657.
11.
Serie 667.
12.
Serie 658.
13.
Serie 669.
14.
Serie 680.
15.
Serie 386.
16.
Serie 120.
17.
Serie 120.
Kugelhahn AG-IG
Thermischer Antrieb
Verteiler 1 1/4" mit Ventilen
Endverschraubung
Automatischer Schwimmentlüfter
Radialstopfen für Verteiler
Doppelanschlußstopfen
für Verteiler
KFE-Kugelhahn
Kappe
Wandhalter
Verteiler mit Absperrventilen
Anschluß für Thermometer
Durchflußmesser
Kunststoffrohrverschraubung
Absperrung
Autoflow
Schmutzfänger
1.
Série 391.
2.
Série 656.
3.
Série 666.
4.
Série 5991.
5.
Série 5020.
6.
Série 5995.
7.
Série 5994.
8.
Série 538.
9.
Série 5993.
10.
Série 658.
11.
Série 667.
12.
Série 657.
13.
Série 669.
14.
Série 680.
15.
Série 386.
16.
Série 120.
17.
Série 120.
Vanne à sphère M-F
Tête électrothermique
Collecteur 1 1/4" avec vannes
Bouchon
Purgeur d'air
Bouchon avec sortie radiale
Bouchon avec 2 sorties
radiales
Robinet de vidange
Bouchon plein
Support pour collecteur
Collecteur d'équilibrage
Raccord porte-thermomètre
Débitmètre
Raccord pour tube plastique
Disquebouchon
Autoflow
Filtre
1.
391 series.
2.
656 series.
3.
666 series.
4.
5991 series.
5.
5020 series.
6.
5995 series.
7.
5994 series.
8.
538 series.
9.
5993 series.
10.
658 series.
11.
667 series.
12.
657 series.
13.
669 series.
14.
680 series.
15.
386 series.
16.
120 series.
17.
120 series.
M-F Ball Valve
Electrothermal Actuator
1 1/4" Manifold with built-in valves
Tailpiece
Air Vent
Tailpiece with 90° connection
Tailpiece
with double 90° connection
Drain cock
Blind end
Wall mounting Bracket
1 1/4" Manifold with
built-in lockshields
Temperature Gauge Fitting
Flow Indicator
Plastic Pipe Fitting
Screw plug
Autoflow
Y-Strainer
1.
Serie 391.
2.
Serie 656.
3.
Serie 666.
4.
Serie 5991.
5.
Serie 5020.
6.
Serie 5995.
7.
Serie 5994.
8.
Serie 538.
9.
Serie 5993.
10.
Serie 658.
11.
Serie 667.
12.
Serie 657.
13.
Serie 669.
14.
Serie 680.
15.
Serie 386.
16.
Serie 120.
17.
Serie 120.
Válvula de esfera M-H
Cabezal electrotérmico
Colector de 1 1/4" con llave
termostatizable
Tapón
Purgador
Tapón con salida
Tapón con 2 salidas
Grifo de vaciado
Tapón
Soporte para colectores
Colector con detentor
Racor portatermómetro
Medidor de caudal
Racor para tubería plástica
Racor tapón
Autoflow
Filtro
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.